友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

颜氏家训-人情世故大全-第21部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


前后、内外及未来等。
⑤梵语刹那,译为念。念念:指极短的时间。此句是说生命在极短的时
间内不断产生又不断消亡。
⑥生生:佛教转轮回。
【评语】

来世也许虚无,但岂能因此而施纵自身;佛也许过于虚幻,但岂可因此
而背弃佛的劝诫。一人修身可以救济多少苍生,一人自律,可以带来多少祥
和。多做善事,于人于己功不可没。

一三四、儒家君子不尚杀生

儒家君子,尚离庖厨,见其生不忍其死,闻其声不食其肉。高柴、折像,
未知内教,皆能不杀,此乃仁者自然用心。含生之徒,莫不爱命;去杀之事,
必勉行之。好杀之人,临死报验,子孙殃祸,其数甚多,不能悉录耳,且示
数条于末。梁世有人,常以鸡卵白和沐,云使发光,每沐辄二三十枚。临死,
发中但闻啾啾数千鸡雏声。江陵刘氏,以卖鳝羹为业。后生一儿头是鳝,自
颈以下,方为人耳。王克为永嘉郡守,有人饷羊,集宾欲讌。而羊绳解,来
投一客,先跪两拜,便入衣中。此客竟不言之,固无救请。须臾,宰羊为羹,
先行至客。

一脔入口,便下皮内,周行遍体,痛楚号叫;

方复说之。遂作羊鸣而死。梁孝元在江州时,有人为望蔡县令,经刘敬


躬乱,县廨被焚,寄寺而住。民将牛酒作礼,县令以牛系刹柱,屏除形象,
铺设床坐,于堂上接宾。未杀之顷,牛解,径来至阶而拜,县令大笑,命左
右宰之。饮噉醉饱,便卧檐下。稍醒而觉体痒,爬搔隐疹,因而成癞,十许
年死。杨思达为西阳郡守,值侯景乱,时复旱俭,饥民盗田中麦。思达遣一
部曲守视,所得盗者,辄截手腕,凡戮十馀人。部曲后生一男,自然无手。
齐有一奉朝请,家甚豪侈,非手杀牛,噉之不美。年三十许,病笃,大见牛
来,举体如被刀刺,叫呼而终。江陵高伟,随吾入齐,凡数年,向幽州淀中
捕鱼。后病,每见群鱼啮之而死。

【译文】

儒家的君子,都远离厨房,因为他们若是看见那些禽兽活着时的样子,
就不忍心杀掉它们,他们若是听见禽兽的惨叫声,就吃不下它们的肉。像高
柴、折像这两个人,他们并不了解沸教的教义,却都不愿杀生,这就是仁慈
的人天生的善心。凡是有生命的东西,没有不爱惜它的生命的,不杀生的事,
一定要努力做到。好杀生的人,临死会受到报应,子孙也跟着遭殃,这类事
很多,我不能全部记录下来,姑且抄示几条于本章之末。梁朝有一个人,常
常拿鸡蛋清和在水里洗头发。说这样可使头发光亮,每洗一次就要用去二三
十枚蛋。他临死时,只听见头发中传出几千只雏鸡的啾啾叫声。江陵的刘氏,
以卖鳝鱼羹为生。后来生了一小孩,长了一个鳝鱼头,从颈部以下,才是人
形。王克任永嘉太守的时候,有人送他一只羊,他就邀集宾客来打算举办一
个宴会。那羊突然挣脱绳子,奔到一位客人面前,先跪下拜了两拜,便钻到
客人衣服里去。这位客人竟然一言不发,坚持不为这只羊求情。一会儿,那
只羊就被拉去宰杀后做成肉羹,先送到这位客人面前。他挟起一块羊肉才送
入口中,像是有种毒素便进了皮内,在全身运行,这位客人痛苦号叫,方才
开口说此情况。却是发出羊叫声死去了。梁孝元帝在江州的时候,有个人在
望蔡县当县令,当时刚经过刘敬躬的判乱,县署被烧毁,就到一所寺庙去寄
住。百姓送他一头牛、几缸酒作礼物。县令叫人把牛拴在刹柱上,拆掉佛像,
准备坐席,在佛堂上接待宾客。还没开始杀牛的时候,那牛就挣脱绳子,径
直跑到台阶前向县令跪拜求情,县令大笑,命左右把牛拉下去宰了。那县令
饱餐了一顿牛肉美酒后,就在屋檐下睡觉,一会儿睡醒后觉得身上发痒,就
到处抓痒,后来这皮肤病发展成恶疮,十来年后便死了。杨思达任西阳郡太
守的时候,正碰上侯景之乱,又逢旱灾,饥民们便到田里来偷麦子。杨思达
就派了一位部属去看守,凡抓到偷麦子的,就砍掉手腕,共砍了十几个人。
后来那部属的生了一个男孩,天生就没有手腕。齐朝有一位奉朝请,家中非
常豪华奢侈。他不是亲手宰杀的牛,吃起来就觉得味道不美。这位奉朝请到
三十几岁时,病势沉重,看见许多牛朝他奔来,周身就像刀割般疼痛,最后
叫呼着死去。江陵的高伟,随我一同到齐国,有几年的时间,他都到幽州的
湖泊中捕鱼。后来生了病,常常看见成群结队的鱼来咬他,最后也死去了。

【评语】

杀生必报之说,自然有失夸张,但我们是否可以适度引伸:多行不义必
自毙。纵然作恶多端,依旧寿如彭祖,但为恶过多,必然造成心病,死期将
至之时,依然会受到良心的遣责。俗语说得好:为人不做亏心事,半夜不怕
鬼敲门。

一三五、不识仁义不可为邻


世有痴人,不识仁义,不知富贵并由天命。

为子娶妇,恨其生资不足,倚作舅姑之尊。蛇虺其性,毒口加诬,不识
忌讳,骂辱妇之父母,却成教妇不孝己身,不顾他恨。但怜已之子女,不爱
己之儿妇。如此之人,阴纪其过,鬼夺其算。慎不可原为邻,何况交结乎?
避之哉!

【译文】

世间有一种痴人,不懂得仁义,也不知道富贵皆由天命。为儿子娶媳妇,
恨媳妇的嫁妆太少,仗着自己当公婆的尊贵身份,怀着毒蛇般的心性,对媳
妇恶意辱骂,不懂得忌讳,甚至谩骂侮辱媳妇的父母,这反而是教媳妇不用
孝顺自己,也不顾她的怨恨。只知道疼爱自己的子女,不知道爱护自己的儿
媳。像这种人,阴曹会把它的罪过记载下来,鬼神也会减掉他的寿命。千万
不可与这种人作邻居,更可况与这种人交朋友呢?还是躲他远点吧。

【评语】

“天下熙熙皆为利来,天下攘攘,皆来利往。”金钱是面镜子,可反映
出灵魂的美丑,金钱是精神的鸦片,可毒害人的心灵。信奉金钱至上者也许
会得到财富,但失去的将会更多。


书证篇

一三六、不识荇菜可笑之至

《诗》云:“参差荇菜①。”《尔雅》云:“荇,接余也。字或为。先
儒解释皆云:水草,圆叶细茎,随水浅深。今是水悉有之②。黄花似莼③,
江南俗亦呼为猪莼,或乎为荇菜。刘芳具有注释④。而河北俗人多不识之,
博士⑤皆以参差者是苋茶,呼人苋为人荇,亦可笑之甚。

【译文】

《诗经》上说:“参差荇菜”。啊《尔雅》解释说:“荇菜,就是接余。”
荇字有时也写作“”,前代学者们的解释都说:“荇菜就是一种水草,圆叶
细茎,其高低随水的深浅而定,现在凡是有水的地方都有它,它那黄色的花
就像莼菜,江南民间也称它叫猪莼,也有人叫它做荇菜。刘芳对此都有注解。
而河北地区的一般人大都不认识它,博士们都把《诗经》中所说的“参差荇
菜”认作苋菜,把人苋叫作人荇,也太可笑了。

【注释】

①参差:长短不齐的样子。荇菜:一种水生植物。即“菜。”
②是水:犹言凡是有水之处。
③莼:莼菜。
④刘芳:字伯文,彭城人。《魏书》有传。
⑤博士:古代学官名。
【评语】

荇菜何物,为书中己有定诧,百姓不知,情有可原,博士不知,可矣之
至。既不清楚,为何不求尧于书?此讹传讹,人云亦云,这种马虎作风实在
害死人。

一三七、同名苦菜南北各异

《诗》云:“谁谓荼苦?“《尔雅》、《毛诗传》并以荼,苦莱也。又
《礼》云:“苦菜秀。”

案:《易统通卦验玄图》曰:“苦菜生于寒秋,更冬历春,得夏乃成。”
今中原苦菜则如此也。

一名游冬,叶似苦苣而细,摘断有白汁花,黄似菊,江南别有苦菜,叶
似酸浆,其花或紫或白,子大如珠,熟时或赤或黑,此菜可以释劳。

案“郭璞注《尔雅》,此乃黄也。今河北谓之成龙葵。梁世讲《礼》者,
以此当苦菜;

既无宿根,至春方生耳,亦大误也。又高诱注《吕氏春秋》曰:“荣而
不实曰英。”苦莱当言英,益知非龙葵也。

【译文】

《诗经》上说:“谁谓荼苦?”《尔雅》、《毛诗传》都以荼为苦菜。
此外,《礼记》上说:“苦菜秀。”接:《易统通卦验玄图》上说:“苦菜
生长于寒冷的秋天,经冬历春,到夏天就长成了。”现在中原一带的苦菜就
是这样的。它又名游冬,叶子像苦苣而比若苣细小,摘断后有白色的汁液,
花黄色像菊花。江南一带另外有一种苦菜,叶子像酸浆草,它的花有的紫有


的白,结的果实有珠子那么大,成熟时颜色有红的有黑的。这种菜可以消除
疲劳。按“熟璞注的《尔雅》中,认为这种苦菜就是草,既黄,现在河北一
带把它叫作龙葵。梁朝讲解《礼记》的人,把它当作中原的苦菜,它既没有
隔年的宿根,又是在春天才生长,这也是一个大的误释。另外高诱在《吕氏
春秋》注文中说:“只开花不结实的叫英。”苦菜的花就应当叫做英。由此
更说明它不是龙葵。

【评语】

同为苦菜,南北各异,如若粗心,岂能己分?透过表象,揭其做,这无
疑是一种正确的学习方法。

一三八、南北有异孰是孰非

《诗》云:“有杕之杜。”江南本并木傍施大,《传》曰:“杕,独也。”
徐仙民音徒计反。《说文》曰:“杕,树也。”在《木部》。

《韵集》音次第之第,而河北本皆为。

【译文】

《诗经》上说:“有杕之杜。”江南的版本“杕字是木旁加一个“大”
字,《毛诗传》说,“杕,孤立的样子。”徐仙民为它注的音是徒计反。《说
文》上说:“杕,树木的模样。”字在木部。《韵集》为它注的音是次第的
“第”,而河北的版本都写作夷狄的狄字,读音也是这个“狄”字,这是一
个大错误。

【评语】

文字应力求规范,对书籍来说,学应如此,颇本错误,流毒甚广,以讹
传讹,遗患无穷,面对如今“无错不成书”的现状,我们岂能熟视无睹。


音辞篇

一三九、牡牧有别不可乱用

《诗》云:“駉駉牡马①。”江南书皆作牝牡之牡②,河北本悉为放牧
之牧。邺睛博士见难③云:“《駉颂》既美僖公牧于坰野之事④,何限騲骘
乎⑤?”余答曰:“案:《毛传》云⑥:“‘駉駉,良马腹干肥张也⑦。’
其下又云:‘诸候六闲四种⑧:“有良马、戎马、田马、驽马。’若作放牧
之意,通于牝牡⑨,则不容限在良马独得駉駉之称。良马,天下以驾玉辂⑩,
诸候以充朝聘郊祀(11),必无騲也。《周礼·圉人职》:

“良马,匹一人,驽马,丽一人(12)。’圉人所养(13),亦非騲也,颂
人举其强骏者言之。于义为得也。《易》曰:“良马逐逐。’《左传》云:
‘以其良马二。’亦精骏之称。非通语也。今以《诗传》良马,通于牧騲,
恐失毛生之意(14),且不见刘芳《义证》乎?”

【译文】

《诗经》上说:“駉駉牡马。”江南地区的版本都写作牝牡之“牡”,
而河北地区的版本全部写作放牧的“牧”。邺下的博士向我发出诘问说:“《駉
颂》既然是歌颂鲁公僖在效外原野上放牧的事情,为什么要局限于雌马雄马
呢?”我问答说:“按:《毛诗传》说:“駉駉,形容良马躯体肥壮的样子,’
接下来又说:‘诸候六个马厩四种马:有良马、戎马、田马驽马。’如果解
释作放牧的意思,雌马雄马都说得通。那就不该只于马独自得到“公赞颂。
良马,天子用衣驾玉车,诸候,用衣去朝见天子,去郊外祭祀天地,一定没
有雌马。《周礼·圉人职》说:“良马,一个驾一匹。驽马,一个人驾两匹。’
圉人所养的良马,也不是雌马;歌颂人举他的强壮的骏马作为对象,从道理
上说才相宜。《易经》说:‘良马逐逐。’《左传》说:“以其良马二,这
也是对精壮骏马的称呼。不是通称一般的马。现在把《毛诗传》上说的良马
等同于牧马和雌马,恐怕违背了毛苌的本意,况且你们没有看见刘芳《毛诗
笺音义证》对这个问题时阐释吗?”

【注释】

①駉(jiōng 扃)駉:马肥壮貌。牡(mǔ母):鸟兽的雄性。
②牝:(pìn):鸟兽的雌性。
③见难:向我发出诘问。
④《诗序》:“駉,颂僖公也。”坰:(jiōng)远郊。
⑤騲:(cáo 草):雌马。骘:雄马。
⑥《毛传》:见“文章”篇“自古宏才”段注。⑦肥张(zhàng 丈):
肥壮貌。
⑧六闲:闲,古代宫廷养马的地方,马厩。
⑨通:互通。以下“通”字义亦同。
⑩玉辂:古代帝王所乘之车,以玉为饰。
(11)朝聘:古代诸候亲自或派使臣按期朝见天子。效祀:古于效外祭祀
天地。效谓大祀。祀谓群祀。
(12)驽马:能低下的马。
丽:双的意思。
(13)圉人:养马的人。‘所养’

(14)毛生:指毛苌。撰《诗传》十卷,今传。生:汉以来称儒者为生。
【评语】

读书应知其所以,忌望文生文,如有疑问,寻根究底,终会水落石出,
如若想当然,终究似显而非,以讹传讹。

一四○、区区小草难倒名儒

《月令》云①:“荔挺出。”郑玄注云②:“荔挺,马薤也。”《说文》
云:“荔,似蒲而小,根可为刷③。”《广雅》云④:“马薤,荔也。”《通
俗文》亦云马蔺⑤。《易统卦验玄图》云:“荔挺不也,则国多火灾⑥。”
蔡邕《月令章句》云:

“荔似挺⑦。”高诱注《吕氏春秋》云⑧:“荔草挺出也。”然则《月
令注》荔挺为草名,误矣⑨。

河北平泽率生之。江东颇有此物,人或种子阶庭,但呼为旱蒲,故不识
马薤。讲《礼》者乃以为马苋;马苋堪食,亦名豚耳,“俗名马齿。

江陵尝有一僧,面形上广下狭;刘缓幼子民誉,年始数岁,俊晤善体物

⑩。见此僧云:“面似马
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!