友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
喜福会-第9部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
化子。”
我满心恐惧,或许我真的成了个叫化子了。我再没有家了。
“晴,你们都没长眼睛吗?”女人说,“看她的皮肤,多么白,还有她的脚底,
看,多嫩。”
“那我们就把她送到岸上吧。如果她真有家,他们会找到她的。”
另一个男人叹了口气:“这样的晚上,最容易出事了:有人喝醉酒跌下去,也
有小孩子,一个不小心,就坠入水里,亏得她没有沉下去。”
船靠岸了,那男人用他那双满着鱼腥味的手,把我抱下船。
月亮在我身后高高挂起,我再次见到了自己的影子,这次它是矮矮的,蜷缩着
的,带几分粗鲁。我们一起沿着灌木丛奔跑。远处,传来锣鼓声。
那边空地上,搭起个戏台,月光下,人们在看皮影戏。一个年轻男人正在对观
众们说:“现在,月亮娘娘出来了。”
月亮娘娘!这几个字令我忘记了眼前的困境。一阵密集的锣鼓声后,一个娉娉
婷婷的女人身影,在布幔上出现了。
她拨响琵琶唱起来:“妾居月中君住日,日月相对遥相思,日日思君不见君,
唯有中秋得相聚。”
她披散着头发,悲痛欲绝。她已命定将永远栖身在月亮上与丈夫终生分离,无
望地寻找着她的未来。
“女人是阴,”她痛苦地唱道,“她注定只能冷却自己的热情,就像阴影一样,
没有光彩。男人是阳,夺目耀眼,女人只有借着男人,才有光彩。”
听到唱的最后几句,我哭了,绝望又悲恸。尽管我还看不懂整出戏,但我已能
理解她的隐痛。“我们都失却了自己的世界,再也无法把它唤回。”
锣声当一响,月亮娘娘向观众鞠了个躬,从布慢后消失了。人们热烈地喝着彩,
这时,一个年轻男人向大家说:“听着,每个人,可以向月亮娘娘许个愿……”他
的声音被下面的嘈杂淹没了。“……只要花几个铜板……”观众开始散场了。“一
年才这么一次呢!”年轻人几乎在恳求了,依旧没人理会他,只有我和我的影子,
匆匆地挤向前边,但那个年轻人眼皮子都没向我翻一下。我赤着双脚继续奋力往前
挤,我要对月亮娘娘许个愿,我知道我要什么。我像晰蜴一样,钻到布慢后面。
我看见她了。她远远站在那里,就着一盏闪烁的油灯,她的身影显得那样漂亮,
动人。
“我有一个心愿……”我低声向她诉说着,她也没能听见。我慢慢向她走近。
我能看清她了:起皱的双颊,一只油光光的酒糟鼻,满口大板牙和布满血丝的双目。
“她”显得十分疲乏。只见她披着一头浓黑的头发,就着幽暗的油灯款款下了台,
然后一把扯下头发、脱下长裙,当我准备拉住她,恳求她听听我的许诺时,我发现,
月亮娘娘成了个男人。
三
好多年过去了,我已不记得,当年我究竟要向月亮娘娘祈求什么?以及最后我
的家人是如何找到我的?这两件事对我至今仍是一个谜。我的心愿得到了应诺,却
没有兑现。——尽管我最后还是被找回了,我的家人沿着水路到处寻找我——但我
至今不信,找到的那个女孩就是我。
后来我长大了,什么月亮娘娘的悲惨故事,船舫,会捕鱼的长颈鸟……渐渐都
在我记忆中淡薄了。
现在我老了,离坟墓越来越近了,这似又使我有了一种归属感,我好像又回到
童年,我生命的黎明,我又清晰地记起那年中秋,重番体会到那份天真,坦诚,不
安,好奇,恐怖和孤独,就那样,把自己给丢了。
今晚又是中秋,我又记起那个遥远的中秋,我甚至记起了我对月亮娘娘的企求:
我希望我能被找回。
二十六扇凶门
“别沿着墙角骑自行车。”母亲告诫她七岁的女儿。
“不嘛!”女孩不从,“为什么呀?”
“因为这样,我就看不到你了,如果你摔哭了,我也听不见。”
“你怎么知道我会摔下来?”女孩不服。
“命书上有的。《二十六扇凶门》,里面将预言一切,你会遭到厄难。”
“我不信。让我看。”
“这是用中文写的,你又不识中文。所以,你得听我的话。”
“那么,那二十六扇凶门是什么?告诉我。”
母亲只顾手中的编结。
“说呀!”
母亲还是不答理她。
“我知道,你不开口,是因为你自己也不知道。你根本自己什么都不知道。”
女孩说着,赌气走了,跳上自个的自行车,沿着墙骑着,不及拐到墙角,就连人带
车地摔了下来。
游戏的规则
——薇弗莱?龚的故事
一
早在我六岁时,母亲就教我,万事要不露声色,才会成功,这是一种战略,就
好比下棋。虽然那时,我们很少有人知道下棋。
有次走过买蜜饯的店,我硬拉妈的手不肯离开,哭着赖着要吃蜜饯。“闭嘴。
聪明人,就会察言观色,见风使舵。你至少得学会辨别风向。风,最厉害了,它无
影无踪,却最有力度。”
于是,当我们再次走过这家蜜饯店时,我便一声不吭,乖乖地管住自己的嘴巴。
待母亲挑好了她需购的食品后,便很爽气地从货架上拿了一袋蜜饯,一并搁在账台
上。
母亲擅长持家,因此,在她的精心治理下,我和哥哥们,都过得不错,至少不
受我们四周环境的限制。我们住在旧金山的唐人街里,和大多数中国孩子一样,在
餐馆和古董店后门的石子路上玩耍。我没有一点受穷的感觉。每日三餐,我们都吃
得饱饱的,每餐五菜一汤。
我们住着一套有两个卧室的明亮、舒适和干净的公寓。我们公寓楼下,是一家
中国糕团店。破晓时,当小街上晨曦尚未散尽时,我就能闻到甜烂的煮豆沙香。然
后,是油氽麻球和咖哩鸡饺的香味溢上来。经常我还在床上,就听到父亲碰上门上
班去了。
两排公寓之间的小路尽头,是一块空地,那是个小操场,置着滑梯、秋千架等。
操场四周排列着石条凳,老人们常爱闲坐在这里晒太阳,嗑瓜子,用瓜子壳引着咕
咕叫的鸽子。但我们最喜欢的,是那头的一条小径,幽暗,静谧,弯弯曲曲地延伸
着,对我们来说带有几分神秘。我的哥哥们曾沿着它潜入一家中药铺后门,窥视到
老李把那种希奇古怪的蛇虫百脚的干壳,和着什么东西的枯叶和干花,包成一小包
一小包地卖给病家。据说有一次,他就用这种祖传的秘方,治好了一位被美国医生
宣布了死刑的病人。药房边,是一个印刷房,专门印刷烫金的喜帖和过节用的彩旗。
再往前走,就是鱼市场。橱窗里展放着一池一池已注定不能生还的甲鱼和其他
水产,它们徒然地在铺着绿瓷砖的池里挣扎,同时还要互相倾轧争斗,为自己霸得
一份较舒畅的空间。它们上方赫然写着一幅广告:“只供食用,不出售宠物。”穿
着血迹斑斑白大褂的屠夫们,麻利地将顾客挑中的鱼剖膛开肚,一边坚决地向顾客
保证:“都是活蹦鲜跳,刚刚捕捞上来的。”在生意比较清淡时,我们还能见到一
篓一篓活生生的青蛙和螃蟹。大人们警告我们不能去惹冒它们。另外还有成箱的乌
贼干,冰冻对虾,鱿鱼和鳗鱼。最令我害怕的是比目鱼。它们那扁平的身子和挤在
一边的眼睛,令我想起一个被汽车压扁的小姑娘。我没看见她被碾死的情景,但一
想起“压扁了”三个字,我就会联想到这条比目鱼。
小街拐角处,是一家只有四只桌子的名叫“宏新”的餐馆。在楼道的隐蔽处,
有扇写着“店主自用”的门,我和哥哥相信,一到晚上,强盗们就会从这扇门后出
现。旅游者们从来不上宏新去,因为那里的菜单只有中文字而没有英文。曾经有过
一个高加索旅游者,硬要我和同伴们在宏新的橱窗前摆好姿势拍照,橱窗背景是一
只浓油重酱的烤鸭。拍完照,我向他介绍宏新餐馆。他问我那里有些什么菜,我就
大声数说着:“猪内脏、鸭脚掌,还有章鱼肫……”然后我和伙伴们笑着跑开了。
我们逃到中国宝石公司的门洞里,担心他会追上来。
我妈为我取名薇弗莱,就是以我们住的街名命名的。薇弗莱?龚,是我用在文
件和身份证上的名字,在家里,我叫“妹妹”。我是家里唯一的女儿,而且最小。
每天上学前,总是母亲替我梳的头,她把我的浓黑的头发绞得紧紧的,编成两根硬
扎的辫子。那日,当她又用那把尖齿硬木梳对付我的头发时,我生出一个要小小捉
弄她一番的念头。
“妈,什么叫中国式的折磨?”妈只是摇摇头,她嘴里衔着一只发夹。然后她
用水沾湿自己双掌,把我耳后的发丝抿平,再夹上发夹,尖尖的发夹扎得我头皮生
疼。
“谁这么说的?”她问我,丝毫没有表示出对我的捣乱的斥责。我耸耸肩说:
“我们班上的男孩子们都这么说,他们说做中国人最苦了。”
“中国人最能干了,”妈妈言简意赅地说,“中国人会做生意,还有中医和国
画,在世界上享有很高的声誉。美国人才懒惰呢。中国人肯吃苦。”
我哥哥文森特有一副棋子。在小街尽头,是第一中国浸礼会,我们每年圣诞节
都上那教堂去。教会的妇女们,就向我们分发圣诞礼物。
圣诞老人由一个教会的人扮演。他穿着圣诞老人的长袍,套着硬纸板做的飘着
棉花球的白胡子。待轮到我时,我很认真地回答了圣诞老人的种种提问,以至众人
都以为我还太小,以为我相信他真的是那个给孩于带礼物来的圣诞老人。其实我只
是装傻,不露声色。当圣诞老人问我几岁时,我当下就在心里估量:按美国算法,
我是七岁,但中国历法,我八岁了。于是我便回答道:我生于1957年3月17日。这个
回答显然很使他满意。于是,他又挺认真地问我,我是否愿意做个乖孩子,信奉耶
稣,听父母的话。我知道他喜欢怎样的回答,便一一顺着他的心思很认真地回答了。
孩子们都急不可待地打开他们得到的礼物。我早就知道,大包头的不一定就是
最好的,一个年龄与我相仿的女孩子,得到一大件礼物,打开一看,不过是一本有
关《圣经》人物的画册。而另一个女孩子,选择了一小件礼物,结果是瓶香水。还
有,礼物盒里的声响也很要紧,一个小男孩子选中了一份,晃起来会叮当响的礼品,
他以为里面一定塞满了一角和五分的镍币,结果打开一看,那只是个锡制的地球形
储钱罐,他一下子很失望,结果挨了她妈一个耳刮子后,快快地跟着她走了。
轮上我抓礼物时,我便小心地用手指触摸着余下的各种礼品,试试它们的分量,
估摸里面的内容。最后,我选中了一件沉甸甸的、用闪亮的锡纸包着、扎着红缎带
的礼物。我没选错,那是一排十二色的、圆圈状的棒糖,我满意地摆玩了半天。哥
哥温斯顿也选得挺聪明,他摸到一盒塑料插板,并附有一张说明书,可以按说明书
指示,搭出一艘二次大战时期的潜水艇。
另一个哥哥文森特,则摸到一副棋。那应该说是一份很相宜的圣诞礼物,只是
很明显是一副用过的旧棋子,而且还缺少一个黑兵和一个白骑士。我母亲有礼貌地
感谢了这位不知姓名的赞助人:“太破费了!”这时,一个满头银丝的老太太,对
我们全家颔首微笑着:“圣诞快乐!”
但一到家,母亲就要文森特把棋子扔了:“她自己不要了,倒塞给我们!扔掉,
我们又不是捡垃圾的。”她生气地说着。哥哥们装聋作哑,只见他们已兴致勃勃地
把棋子摆开,一边参阅着已给翻旧了的说明书玩了起来。
整整一星期的圣诞假期间,我就看着温斯顿和文森特下棋,我只觉得那棋盘对
我有一种神秘的吸引力。它比草药铺里老李的那些怪草药更吸引人。哥哥们下棋时
的表情是那样认真严肃,这令我相信,这场游戏里有着难以言喻的奥妙,比宏新餐
馆里那扇幽暗神秘的小门,更富有刺激。
“我也来,我也来!”当哥哥们其中一个沮丧地叹气,而另一个则沾沾自喜得
意忘形时,表示一局棋已告一段落了,我便乘机恳求着。文森特起初不肯让我参加,
直到我贡献出两颗圆圈形糖果来填补缺少的两枚棋于后,他才答应。他选了一颗樱
桃糖作黑兵,选了颗薄荷糖作白骑士,凡吃棋者,就可把它真的一口吃下去。
文森特开始教我下棋的规则:“这里一共十六只棋子,我也是十六只。喏,皇
帝或皇后,两个相士,两个骑士,两个炮座,还有八个兵。兵第一步只能往前走,
然后,他们能连走两步……”
“为什么他们只能走两步,不能走更多?”我摆弄着自个的兵问。
“因为他们是兵!”他回答道。
“为什么他们非得走十字步才能吃一个子?为什么棋子里没有女人和小孩?”
“为什么天是蓝色的?你总问这些傻问题!”文森特说,“这是一种游戏规则,
又不是我定出来的。喏,看这本说明。”他手里拿着那“兵”,将说明书翻到有关
“兵”的那一页:“兵P—A—W—N,兵,你自己去看。”
正在一边做面团的母亲,拍拍手中的面粉,说:“给我看看!”她接过说明书
粗略地浏览一番做出一副漫不经心地样子。
“这种美国规矩!”她不置可否地付之一笑。“每个人来到异国他乡,首先都
得遵守当地的规矩。如果你对此一无所知,裁判便会说:你这个人怎么搞的,滚回
去。他们并不跟你解释,为什么必须这样而不能那样。你问,他们说不知道,你自
己去琢磨吧!其实他们是心中有底的。所以最好的办法是,你拿着棋子,自己去琢
磨其中的奥妙。”说着,她狡黠地一笑。
从此,我认真地钻研着棋艺,翻资料,查字典,还去唐人街的图书馆去啃各种
有关棋艺的书籍。
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!