友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
sarrasine-第4部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
She smiled and we parted; she still as proud and as cruel; I as
ridiculous; as ever。 She had the audacity to waltz with a young aide…
de…camp; and I was by turns angry; sulky; admiring; loving; and
jealous。
〃Until to…morrow;〃 she said to me; as she left the ball about two
o'clock in the morning。
〃I won't go;〃 I thought。 〃I give up。 You are a thousand times more
capricious; more fanciful; thanmy imagination。〃
The next evening we were seated in front of a bright fire in a dainty
little salon; she on a couch; I on cushions almost at her feet;
looking up into her face。 The street was silent。 The lamp shed a soft
light。 It was one of those evenings which delight the soul; one of
those moments which are never forgotten; one of those hours passed in
peace and longing; whose charm is always in later years a source of
regret; even when we are happier。 What can efface the deep imprint of
the first solicitations of love?
〃Go on;〃 she said。 〃I am listening。〃
〃But I dare not begin。 There are passages in the story which are
dangerous to the narrator。 If I become excited; you will make me hold
my peace。〃
〃Speak。〃
〃I obey。
〃Ernest…Jean Sarrasine was the only son of a prosecuting attorney of
Franche…Comte;〃 I began after a pause。 〃His father had; by faithful
work; amassed a fortune which yielded an income of six to eight
thousand francs; then considered a colossal fortune for an attorney in
the provinces。 Old Maitre Sarrasine; having but one child; determined
to give him a thorough education; he hoped to make a magistrate of
him; and to live long enough to see; in his old age; the grandson of
Mathieu Sarrasine; a ploughman in the Saint…Die country; seated on the
lilies; and dozing through the sessions for the greater glory of the
Parliament; but Heaven had not that joy in store for the attorney。
Young Sarrasine; entrusted to the care of the Jesuits at an early age;
gave indications of an extraordinarily unruly disposition。 His was the
childhood of a man of talent。 He would not study except as his
inclination led him; often rebelled; and sometimes remained for whole
hours at a time buried in tangled meditations; engaged now in watching
his comrades at play; now in forming mental pictures of Homer's
heroes。 And; when he did choose to amuse himself; he displayed
extraordinary ardor in his games。 Whenever there was a contest of any
sort between a comrade and himself; it rarely ended without bloodshed。
If he were the weaker; he would use his teeth。 Active and passive by
turns; either lacking in aptitude; or too intelligent; his abnormal
temperament caused him to distrust his masters as much as his
schoolmates。 Instead of learning the elements of the Greek language;
he drew a picture of the reverend father who was interpreting a
passage of Thucydides; sketched the teacher of mathematics; the
prefect; the assistants; the man who administered punishment; and
smeared all the walls with shapeless figures。 Instead of singing the
praises of the Lord in the chapel; he amused himself; during the
services; by notching a bench; or; when he had stolen a piece of wood;
he would carve the figure of some saint。 If he had no wood or stone or
pencil; he worked out his ideas with bread。 Whether he copied the
figures in the pictures which adorned the choir; or improvised; he
always left at this seat rough sketches; whose obscene character drove
the young fathers to despair; and the evil…tongued alleged that the
Jesuits smiled at them。 At last; if we are to believe college
traditions; he was expelled because; while awaiting his turn to go to
the confessional one Good Friday; he carved a figure of the Christ
from a stick of wood。 The impiety evidenced by that figure was too
flagrant not to draw down chastisement on the artist。 He had actually
had the hardihood to place that decidedly cynical image on the top of
the tabernacle!
〃Sarrasine came to Paris to seek a refuge against the threats of a
father's malediction。 Having one of those strong wills which know no
obstacles; he obeyed the behests of his genius and entered
Bouchardon's studio。 He worked all day and went about at night begging
for subsistence。 Bouchardon; marveling at the young artist's
intelligence and rapid progress; soon divined his pupil's destitute
condition; he assisted him; became attached to him; and treated him
like his own child。 Then; when Sarrasine's genius stood revealed in
one of those works wherein future talent contends with the
effervescence of youth; the generous Bouchardon tried to restore him
to the old attorney's good graces。 The paternal wrath subsided in face
of the famous sculptor's authority。 All Besancon congratulated itself
on having brought forth a future great man。 In the first outburst of
delight due to his flattered vanity; the miserly attorney supplied his
son with the means to appear to advantage in society。 The long and
laborious study demanded by the sculptor's profession subdued for a
long time Sarrasine's impetuous temperament and unruly genius。
Bouchardon; foreseeing how violently the passions would some day rage
in that youthful heart; as highly tempered perhaps as Michelangelo's;
smothered its vehemence with constant toil。 He succeeded in
restraining within reasonable bounds Sarrasine's extraordinary
impetuosity; by forbidding him to work; by proposing diversions when
he saw that he was on the point of plunging into dissipation。 But with
that passionate nature; gentleness was always the most powerful of all
weapons; and the master did not acquire great influence over his pupil
until he had aroused his gratitude by fatherly kindness。
〃At the age of twenty…two Sarrasine was forcibly removed from the
salutary influence which Bouchardon exercised over his morals and his
habits。 He paid the penalty of his genius by winning the prize for
sculpture founded by the Marquis de Marigny; Madame de Pompadour's
brother; who did so much for art。 Diderot praised Bouchardon's pupil's
statue as a masterpiece。 Not without profound sorrow did the king's
sculptor witness the departure for Italy of a young man whose profound
ignorance of the things of life he had; as a matter of principle;
refrained from enlightening。 Sarrasine was Bouchardon's guest for six
years。 Fanatically devoted to his art; as Canova was at a later day;
he rose at dawn and went to the studio; there to remain until night;
and lived with his muse alone。 If he went to the Comedie…Francaise; he
was dragged thither by his master。 He was so bored at Madame
Geoffrin's; and in the fashionable society to which Bouchardon tried
to introduce him; that he preferred to remain alone; and held aloof
from the pleasures of that licentious age。 He had no other mistresses
than sculpture and Clotilde; one of the celebrities of the Opera。 Even
that intrigue was of brief duration。 Sarrasine was decidedly ugly;
always badly dressed; and naturally so independent; so irregular in
his private life; that the illustrious nymph; dreading some
catastrophe; soon remitted the sculptor to love of the arts。 Sophie
Arnould made some witty remark on the subject。 She was surprised; I
think; that her colleague was able to triumph over statues。
〃Sarrasine started for Italy in 1758。 On the journey his ardent
imagination took fire beneath a sky of copper and at the sight of the
marvelous monuments with which the fatherland of the arts is strewn。
He admired the statues; the frescoes; the pictures; and; fired with a
spirit of emulation; he went on to Rome; burning to inscribe his name
between the names of Michelangelo and Bouchardon。 At first; therefore;
he divided his time between his studio work and examination of the
works of art which abound in Rome。 He had already passed a fortnight
in the ecstatic state into which all youthful imaginations fall at the
sight of the queen of ruins; when he happened one evening to enter the
Argentina theatre; in front of which there was an enormous crowd。 He
inquired the reasons for the presence of so great a throng; and every
one answered by two names:
〃 'Zambinella! Jomelli!'
〃He entered and took a seat in the pit; crowded between two
unconscionably stout /abbati/; but luckily he was quite near the
stage。 The curtain rose。 For the first time in his life he heard the
music whose charms Monsieur Jean…Jacques Rousseau had extolled so
eloquently at one of Baron d'Holbach's evening parties。 The young
sculptor's senses were lubricated; so to speak; by Jomelli's
harmonious strains。 The languorous peculiarities of those skilfully
blended Italian voices plunged him in an ecstasy of delight。 He sat
there; mute and motionless; not even conscious of the crowding of the
two priests。 His soul poured out through his ears and his eyes。 He
seemed to be listening with every one of his pores。 Suddenly a
whirlwind of applause greeted the appearance of the prima donna。 She
came forward coquettishly to the footlights and curtsied to the
audience with infinite grace。 The brilliant light; the enthusiasm of a
vast multitude; the illusion of the stage; the glamour of a costume
which was most attractive for the time; all conspired in that woman's
favor。 Sarrasine cried aloud with pleasure。 He saw before him at that
moment the ideal beauty whose perfections he had hitherto sought here
and there in nature; taking from one model; often of humble rank; the
rounded outline of a shapely leg; from another the contour of the
breast; from another her white shoulders; stealing the neck of that
young girl; the hands of this woman; and the polished knees of yonder
child; but never able to find beneath the cold skies of Paris the rich
and satisfying creations of ancient Greece。 La Zambinella displayed in
her single person; intensely alive and delicate beyond words; all
those exquisite proportions of the female form which he had so
ardently longed to behold; and of which a sculptor is the most severe
and at the same time the most passionate judge。 She had an expressive
mouth; eyes instinct with love; flesh of dazzling whiteness。 And add
to these details; which would have filled a painter's soul with
rapture; all the marvelous charms of the Venuses worshiped and copied
by the chisel of the Greeks。
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!