友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

critias-第3部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!





is to speak next according to our agreement。  (Tim。)







CRITIAS:  And I; Timaeus; accept the trust; and as you at first said that



you were going to speak of high matters; and begged that some forbearance



might be shown to you; I too ask the same or greater forbearance for what I



am about to say。  And although I very well know that my request may appear



to be somewhat ambitious and discourteous; I must make it nevertheless。 



For will any man of sense deny that you have spoken well?  I can only



attempt to show that I ought to have more indulgence than you; because my



theme is more difficult; and I shall argue that to seem to speak well of



the gods to men is far easier than to speak well of men to men:  for the



inexperience and utter ignorance of his hearers about any subject is a



great assistance to him who has to speak of it; and we know how ignorant we



are concerning the gods。  But I should like to make my meaning clearer; if



you will follow me。  All that is said by any of us can only be imitation



and representation。  For if we consider the likenesses which painters make



of bodies divine and heavenly; and the different degrees of gratification



with which the eye of the spectator receives them; we shall see that we are



satisfied with the artist who is able in any degree to imitate the earth



and its mountains; and the rivers; and the woods; and the universe; and the



things that are and move therein; and further; that knowing nothing precise



about such matters; we do not examine or analyze the painting; all that is



required is a sort of indistinct and deceptive mode of shadowing them



forth。  But when a person endeavours to paint the human form we are quick



at finding out defects; and our familiar knowledge makes us severe judges



of any one who does not render every point of similarity。  And we may



observe the same thing to happen in discourse; we are satisfied with a



picture of divine and heavenly things which has very little likeness to



them; but we are more precise in our criticism of mortal and human things。 



Wherefore if at the moment of speaking I cannot suitably express my



meaning; you must excuse me; considering that to form approved likenesses



of human things is the reverse of easy。  This is what I want to suggest to



you; and at the same time to beg; Socrates; that I may have not less; but



more indulgence conceded to me in what I am about to say。  Which favour; if



I am right in asking; I hope that you will be ready to grant。







SOCRATES:  Certainly; Critias; we will grant your request; and we will



grant the same by anticipation to Hermocrates; as well as to you and



Timaeus; for I have no doubt that when his turn comes a little while hence;



he will make the same request which you have made。  In order; then; that he



may provide himself with a fresh beginning; and not be compelled to say the



same things over again; let him understand that the indulgence is already



extended by anticipation to him。  And now; friend Critias; I will announce



to you the judgment of the theatre。  They are of opinion that the last



performer was wonderfully successful; and that you will need a great deal



of indulgence before you will be able to take his place。







HERMOCRATES:  The warning; Socrates; which you have addressed to him; I



must also take to myself。  But remember; Critias; that faint heart never



yet raised a trophy; and therefore you must go and attack the argument like



a man。  First invoke Apollo and the Muses; and then let us hear you sound



the praises and show forth the virtues of your ancient citizens。







CRITIAS:  Friend Hermocrates; you; who are stationed last and have another



in front of you; have not lost heart as yet; the gravity of the situation



will soon be revealed to you; meanwhile I accept your exhortations and



encouragements。  But besides the gods and goddesses whom you have



mentioned; I would specially invoke Mnemosyne; for all the important part



of my discourse is dependent on her favour; and if I can recollect and



recite enough of what was said by the priests and brought hither by Solon;



I doubt not that I shall satisfy the requirements of this theatre。  And



now; making no more excuses; I will proceed。







Let me begin by observing first of all; that nine thousand was the sum of



years which had elapsed since the war which was said to have taken place



between those who dwelt outside the pillars of Heracles and all who dwelt



within them; this war I am going to describe。  Of the combatants on the one



side; the city of Athens was reported to have been the leader and to have



fought out the war; the combatants on the other side were commanded by the



kings of Atlantis; which; as I was saying; was an island greater in extent



than Libya and Asia; and when afterwards sunk by an earthquake; became an



impassable barrier of mud to voyagers sailing from hence to any part of the



ocean。  The progress of the history will unfold the various nations of



barbarians and families of Hellenes which then existed; as they



successively appear on the scene; but I must describe first of all the



Athenians of that day; and their enemies who fought with them; and then the



respective powers and governments of the two kingdoms。  Let us give the



precedence to Athens。







In the days of old; the gods had the whole earth distributed among them by



allotment (Cp。 Polit。)  There was no quarrelling; for you cannot rightly



suppose that the gods did not know what was proper for each of them to



have; or; knowing this; that they would seek to procure for themselves by



contention that which more properly belonged to others。  They all of them



by just apportionment obtained what they wanted; and peopled their own



districts; and when they had peopled them they tended us; their nurselings



and possessions; as shepherds tend their flocks; excepting only that they



did not use blows or bodily force; as shepherds do; but governed us like



pilots from the stern of the vessel; which is an easy way of guiding



animals; holding our souls by the rudder of persuasion according to their



own pleasure;thus did they guide all mortal creatures。  Now different



gods had their allotments in different places which they set in order。 



Hephaestus and Athene; who were brother and sister; and sprang from the



same father; having a common nature; and being united also in the love of



philosophy and art; both obtained as their common portion this land; which



was naturally adapted for wisdom and virtue; and there they implanted brave



children of the soil; and put into their minds the order of government;



their names are preserved; but their actions have disappeared by reason of



the destruction of those who received the tradition; and the lapse of ages。 



For when there were any survivors; as I have already said; they were men



who dwelt in the mountains; and they were ignorant of the art of writing;



and had heard only the names of the chiefs of the land; but very little



about their actions。  The names they were willing enough to give to their



children; but the virtues and the laws of their predecessors; they knew



only by obscure traditions; and as they themselves and their children



lacked for many generations the necessaries of life; they directed their



attention to the supply of their wants; and of them they conversed; to the



neglect of events that had happened in times long past; for mythology and



the enquiry into antiquity are first introduced into cities when they begin



to have leisure (Cp。 Arist。 Metaphys。); and when they see that the



necessaries of life have already been provided; but not before。  And this



is the reason why the names of the ancients have been preserved to us and



not their actions。  This I infer because Solon said that the priests in



their narrative of that war mentioned most of the names which are recorded



prior to the time of Theseus; such as Cecrops; and Erechtheus; and



Erichthonius; and Erysichthon; and the names of the women in like manner。 



Moreover; since military pursuits were then common to men and women; the



men of those days in accordance with the custom of the time set up a figure



and image of the goddess in full armour; to be a testimony that all animals



which associate together; male as well as female; may; if they please;



practise in common the virtue which belongs to them without distinction of



sex。







Now the country was inhabited in those days by various classes of



citizens;there were artisans; and there were husbandmen; and there was



also a warrior class originally set apart by divine men。  The latter dwelt



by themselves; and had all things suitable for nurture and education;



neither had any of them anything of their own; but they regarded all that



they had as common property; nor did they claim to receive of the other



citizens anything more than their necessary food。  And they practised all



the pursuits which we yesterday described as those of our imaginary



guardians。  Concerning the country the Egyptian priests said what is not



only probable but manifestly true; that the boundaries were in those days



fixed by the Isthmus; and that in the direction of the continent they



extended as far as the heights of Cithaeron and Parnes; the boundary line



came down in the direction of the sea; having the district of Oropus on the



right; and with the river Asopus as the limit on the left。  The land was



the best in the world; and was therefore able in those days
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!