友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
the pension beaurepas-第4部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
I should have suspected that these two ladies would not especially
commend themselves to Madame Beaurepas; that as a maitresse de salon;
which she in some degree aspired to be; she would have found them
wanting in a certain flexibility of deportment。 But I should have
gone quite wrong; Madame Beaurepas had no fault at all to find with
her new pensionnaires。 〃I have no observation whatever to make about
them;〃 she said to me one evening。 〃I see nothing in those ladies
which is at all deplace。 They don't complain of anything; they don't
meddle; they take what's given them; they leave me tranquil。 The
Americans are often like that。 Often; but not always;〃 Madame
Beaurepas pursued。 〃We are to have a specimen to…morrow of a very
different sort。〃
〃An American?〃 I inquired。
〃Two Americainesa mother and a daughter。 There are Americans and
Americans: when you are difficiles; you are more so than any one;
and when you have pretensionsah; per exemple; it's serious。 I
foresee that with this little lady everything will be serious;
beginning with her cafe au lait。 She has been staying at the Pension
Chamoussetmy concurrent; you know; farther up the street; but she
is coming away because the coffee is bad。 She holds to her coffee;
it appears。 I don't know what liquid Madame Chamousset may have
invented; but we will do the best we can for her。 Only; I know she
will make me des histoires about something else。 She will demand a
new lamp for the salon; vous alles voir cela。 She wishes to pay but
eleven francs a day for herself and her daughter; tout compris; and
for their eleven francs they expect to be lodged like princesses。
But she is very 'ladylike'isn't that what you call it in English?
Oh; pour cela; she is ladylike!〃
I caught a glimpse on the morrow of this ladylike person; who was
arriving at her new residence as I came in from a walk。 She had come
in a cab; with her daughter and her luggage; and; with an air of
perfect softness and serenity; she was disputing the fare as she
stood among her boxes; on the steps。 She addressed her cabman in a
very English accent; but with extreme precision and correctness。 〃I
wish to be perfectly reasonable; but I don't wish to encourage you in
exorbitant demands。 With a franc and a half you are sufficiently
paid。 It is not the custom at Geneva to give a pour…boire for so
short a drive。 I have made inquiries; and I find it is not the
custom; even in the best families。 I am a stranger; yes; but I
always adopt the custom of the native families。 I think it my duty
toward the natives。〃
〃But I am a native; too; moi!〃 said the cabman; with an angry laugh。
〃You seem to me to speak with a German accent;〃 continued the lady。
〃You are probably from Basel。 A franc and a half is sufficient。 I
see you have left behind the little red bag which I asked you to hold
between your knees; you will please to go back to the other house and
get it。 Very well; if you are impolite I will make a complaint of
you to…morrow at the administration。 Aurora; you will find a pencil
in the outer pocket of my embroidered satchel; please to write down
his number;87; do you see it distinctly?in case we should forget
it。〃
The young lady addressed as 〃Aurora〃a slight; fair girl; holding a
large parcel of umbrellasstood at hand while this allocution went
forward; but she apparently gave no heed to it。 She stood looking
about her; in a listless manner; at the front of the house; at the
corridor; at Celestine tucking up her apron in the doorway; at me as
I passed in amid the disseminated luggage; her mother's parsimonious
attitude seeming to produce in Miss Aurora neither sympathy nor
embarrassment。 At dinner the two ladies were placed on the same side
of the table as myself; below Mrs。 Ruck and her daughter; my own
position being on the right of Mr。 Ruck。 I had therefore little
observation of Mrs。 Churchsuch I learned to be her namebut I
occasionally heard her soft; distinct voice。
〃White wine; if you please; we prefer white wine。 There is none on
the table? Then you will please to get some; and to remember to
place a bottle of it always here; between my daughter and myself。〃
〃That lady seems to know what she wants;〃 said Mr。 Ruck; 〃and she
speaks so I can understand her。 I can't understand every one; over
here。 I should like to make that lady's acquaintance。 Perhaps she
knows what _I_ want; too; it seems hard to find out。 But I don't
want any of their sour white wine; that's one of the things I don't
want。 I expect she'll be an addition to the pension。〃
Mr。 Ruck made the acquaintance of Mrs。 Church that evening in the
parlour; being presented to her by his wife; who presumed on the
rights conferred upon herself by the mutual proximity; at table; of
the two ladies。 I suspected that in Mrs。 Church's view Mrs。 Ruck
presumed too far。 The fugitive from the Pension Chamousset; as M。
Pigeonneau called her; was a little fresh; plump; comely woman;
looking less than her age; with a round; bright; serious face。 She
was very simply and frugally dressed; not at all in the manner of Mr。
Ruck's companions; and she had an air of quiet distinction which was
an excellent defensive weapon。 She exhibited a polite disposition to
listen to what Mr。 Ruck might have to say; but her manner was
equivalent to an intimation that what she valued least in boarding…
house life was its social opportunities。 She had placed herself near
a lamp; after carefully screwing it and turning it up; and she had
opened in her lap; with the assistance of a large embroidered marker;
an octavo volume; which I perceived to be in German。 To Mrs。 Ruck
and her daughter she was evidently a puzzle; with her economical
attire and her expensive culture。 The two younger ladies; however;
had begun to fraternise very freely; and Miss Ruck presently went
wandering out of the room with her arm round the waist of Miss
Church。 It was a very warm evening; the long windows of the salon
stood wide open into the garden; and; inspired by the balmy darkness;
M。 Pigeonneau and Mademoiselle Beaurepas; a most obliging little
woman; who lisped and always wore a huge cravat; declared they would
organise a fete de nuit。 They engaged in this undertaking; and the
fete developed itself; consisting of half…a…dozen red paper lanterns;
hung about on the trees; and of several glasses of sirop; carried on
a tray by the stout…armed Celestine。 As the festival deepened to its
climax I went out into the garden; where M。 Pigeonneau was master of
ceremonies。
〃But where are those charming young ladies;〃 he cried; 〃Miss Ruck and
the new…comer; l'aimable transfuge? Their absence has been remarked;
and they are wanting to the brilliancy of the occasion。 Voyez I have
selected a glass of syrupa generous glassfor Mademoiselle Ruck;
and I advise you; my young friend; if you wish to make a good
impression; to put aside one which you may offer to the other young
lady。 What is her name? Miss Church。 I see; it's a singular name。
There is a church in which I would willingly worship!〃
Mr。 Ruck presently came out of the salon; having concluded his
interview with Mrs。 Church。 Through the open window I saw the latter
lady sitting under the lamp with her German octavo; while Mrs。 Ruck;
established; empty…handed; in an arm…chair near her; gazed at her
with an air of fascination。
〃Well; I told you she would know what I want;〃 said Mr。 Ruck。 〃She
says I want to go up to Appenzell; wherever that is; that I want to
drink whey and live in a high latitudewhat did she call it?a high
altitude。 She seemed to think we ought to leave for Appenzell to…
morrow; she'd got it all fixed。 She says this ain't a high enough
lata high enough altitude。 And she says I mustn't go too high
either; that would be just as bad; she seems to know just the right
figure。 She says she'll give me a list of the hotels where we must
stop; on the way to Appenzell。 I asked her if she didn't want to go
with as; but she says she'd rather sit still and read。 I expect
she's a big reader。〃
The daughter of this accomplished woman now reappeared; in company
with Miss Ruck; with whom she had been strolling through the outlying
parts of the garden。
〃Well;〃 said Miss Ruck; glancing at the red paper lanterns; 〃are they
trying to stick the flower…pots into the trees?〃
〃It's an illumination in honour of our arrival;〃 the other young girl
rejoined。 〃It's a triumph over Madame Chamousset。〃
〃Meanwhile; at the Pension Chamousset;〃 I ventured to suggest; 〃they
have put out their lights; they are sitting in darkness; lamenting
your departure。〃
She looked at me; smiling; she was standing in the light that came
from the house。 M。 Pigeonneau; meanwhile; who had been awaiting his
chance; advanced to Miss Ruck with his glass of syrup。 〃I have kept
it for you; Mademoiselle;〃 he said; 〃I have jealously guarded it。 It
is very delicious!〃
Miss Ruck looked at him and his syrup; without any motion to take the
glass。 〃Well; I guess it's sour;〃 she said in a moment; and she gave
a little shake of her head。
M。 Pigeonneau stood staring with his syrup in his hand; then he
slowly turned away。 He looked about at the rest of us; as if to
appeal from Miss Ruck's insensibility; and went to deposit his
rejected tribute on a bench。
〃Won't you give it to me?〃 asked Miss Church; in faultless French。
〃J'adore le sirop; moi。〃
M。 Pigeonneau came back with alacrity; and presented the glass with a
very low bow。 〃I adore good manners;〃 murmured the old man。
This incident caused me to look at Miss Church with quickened
interest。 She was not strikingly pretty; but in her charming
irregular face there was something brilliant and ardent。 Like her
mother; she was very simply dressed。
〃She wants to go to America; and her mother won't let her;〃 said Miss
Sophy to me; explaining her companion's situation。
〃I am very sorryfor America;〃 I answered; laughing。
〃Well; I don't want to say anything against your mother; but I think
it's shameful;〃 Miss Ruck pursued。
〃Mamma has very good reasons; she will tell you them all。〃
〃Well; I'm sure I don't want to hear them;〃 said Miss Ruck。
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!