友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
on the sacred disease-第1部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
400 BC
ON THE SACRED DISEASE
by Hippocrates
translated by Francis Adams
ON THE SACRED DISEASE
It is thus with regard to the disease called Sacred: it appears to
me to be nowise more divine nor more sacred than other diseases; but
has a natural cause from the originates like other affections。 Men
regard its nature and cause as divine from ignorance and wonder;
because it is not at all like to other diseases。 And this notion of
its divinity is kept up by their inability to comprehend it; and the
simplicity of the mode by which it is cured; for men are freed from it
by purifications and incantations。 But if it is reckoned divine
because it is wonderful; instead of one there are many diseases
which would be sacred; for; as I will show; there are others no less
wonderful and prodigious; which nobody imagines to be sacred。 The
quotidian; tertian; and quartan fevers; seem to me no less sacred
and divine in their origin than this disease; although they are not
reckoned so wonderful。 And I see men become mad and demented from no
manifest cause; and at the same time doing many things out of place;
and I have known many persons in sleep groaning and crying out; some
in a state of suffocation; some jumping up and fleeing out of doors;
and deprived of their reason until they awaken; and afterward becoming
well and rational as before; although they be pale and weak; and
this will happen not once but frequently。 And there are many and
various things of the like kind; which it would be tedious to state
particularly。
They who first referred this malady to the gods appear to me to have
been just such persons as the conjurors; purificators; mountebanks;
and charlatans now are; who give themselves out for being
excessively religious; and as knowing more than other people。 Such
persons; then; using the divinity as a pretext and screen of their own
inability to of their own inability to afford any assistance; have
given out that the disease is sacred; adding suitable reasons for this
opinion; they have instituted a mode of treatment which is safe for
themselves; namely; by applying purifications and incantations; and
enforcing abstinence from baths and many articles of food which are
unwholesome to men in diseases。 Of sea substances; the surmullet;
the blacktail; the mullet; and the eel; for these are the fishes
most to be guarded against。 And of fleshes; those of the goat; the
stag; the sow; and the dog: for these are the kinds of flesh which are
aptest to disorder the bowels。 Of fowls; the cock; the turtle; and the
bustard; and such others as are reckoned to be particularly strong。
And of potherbs; mint; garlic; and onions; for what is acrid does
not agree with a weak person。 And they forbid to have a black robe;
because black is expressive of death; and to sleep on a goat's skin;
or to wear it; and to put one foot upon another; or one hand upon
another; for all these things are held to be hindrances to the cure。
All these they enjoin with reference to its divinity; as if
possessed of more knowledge; and announcing beforehand other causes so
that if the person should recover; theirs would be the honor and
credit; and if he should die; they would have a certain defense; as if
the gods; and not they; were to blame; seeing they had administered
nothing either to eat or drink as medicines; nor had overheated him
with baths; so as to prove the cause of what had happened。 But I am of
opinion that (if this were true) none of the Libyans; who live in
the interior; would be free from this disease; since they all sleep on
goats' skins; and live upon goats' flesh; neither have they couch;
robe; nor shoe that is not made of goat's skin; for they have no other
herds but goats and oxen。 But if these things; when administered in
food; aggravate the disease; and if it be cured by abstinence from
them; godhead is not the cause at all; nor will purifications be of
any avail; but it is the food which is beneficial and prejudicial; and
the influence of the divinity vanishes。
Thus; they who try to cure these maladies in this way; appear to
me neither to reckon them sacred nor divine。 For when they are removed
by such purifications; and this method of cure; what is to prevent
them from being brought upon men and induced by other devices
similar to these? So that the cause is no longer divine; but human。
For whoever is able; by purifications conjurations; to drive away such
an affection; will be able; by other practices; to excite it; and;
according to this view; its divine nature is entirely done away
with。 By such sayings and doings; they profess to be possessed of
superior knowledge; and deceive mankind by enjoining lustrations and
purifications upon them; while their discourse turns upon the divinity
and the godhead。 And yet it would appear to me that their discourse
savors not of piety; as they suppose; but rather of impiety; and as if
there were no gods; and that what they hold to be holy and divine;
were impious and unholy。 This I will now explain。
For; if they profess to know how to bring down the moon; darken
the sun; induce storms and fine weather; and rains and droughts; and
make the sea and land unproductive; and so forth; whether they
arrogate this power as being derived from mysteries or any other
knowledge or consideration; they appear to me to practice impiety; and
either to fancy that there are no gods; or; if there are; that they
have no ability to ward off any of the greatest evils。 How; then;
are they not enemies to the gods? For if a man by magical arts and
sacrifices will bring down the moon; and darken the sun; and induce
storms; or fine weather; I should not believe that there was
anything divine; but human; in these things; provided the power of the
divine were overpowered by human knowledge and subjected to it。 But
perhaps it will be said; these things are not so; but; not
withstanding; men being in want of the means of life; invent many
and various things; and devise many contrivances for all other things;
and for this disease; in every phase of the disease; assigning the
cause to a god。 Nor do they remember the same things once; but
frequently。 For; if they imitate a goat; or grind their teeth; or if
their right side be convulsed; they say that the mother of the gods is
the cause。 But if they speak in a sharper and more intense tone;
they resemble this state to a horse; and say that Poseidon is the
cause。 Or if any excrement be passed; which is often the case; owing
to the violence of the disease; the appellation of Enodia is
adhibited; or; if it be passed in smaller and denser masses; like
bird's; it is said to be from Apollo Nomius。 But if foam be emitted by
the mouth; and the patient kick with his feet; Ares then gets the
blame。 But terrors which happen during the night; and fevers; and
delirium; and jumpings out of bed; and frightful apparitions; and
fleeing away;…all these they hold to be the plots of Hecate; and the
invasions the and use purifications and incantations; and; as
appears to me; make the divinity to be most wicked and most impious。
For they purify those laboring under this disease; with the same sorts
of blood and the other means that are used in the case of those who
are stained with crimes; and of malefactors; or who have been
enchanted by men; or who have done any wicked act; who ought to do the
very reverse; namely; sacrifice and pray; and; bringing gifts to the
temples; supplicate the gods。 But now they do none of these things;
but purify; and some of the purifications they conceal in the earth;
and some they throw into the sea; and some they carry to the mountains
where no one can touch or tread upon them。 But these they ought to
take to the temples and present to the god; if a god be the cause of
the disease。 Neither truly do I count it a worthy opinion to hold that
the body of man is polluted by god; the most impure by the most
holy; for were it defiled; or did it suffer from any other thing; it
would be like to be purified and sanctified rather than polluted by
god。 For it is the divinity which purifies and sanctifies the greatest
of offenses and the most wicked; and which proves our protection
from them。 And we mark out the boundaries of the temples and the
groves of the gods; so that no one may pass them unless he be pure;
and when we enter them we are sprinkled with holy water; not as
being polluted; but as laying aside any other pollution which we
formerly had。 And thus it appears to me to hold; with regard to
purifications。
But this disease seems to me to be no more divine than others; but
it has its nature such as other diseases have; and a cause whence it
originates; and its nature and cause are divine only just as much as
all others are; and it is curable no less than the others; unless
when; the from of time; it is confirmed; and has became stronger
than the remedies applied。 Its origin is hereditary; like that of
other diseases。 For if a phlegmatic person be born of a phlegmatic;
and a bilious of a bilious; and a phthisical of a phthisical; and
one having spleen disease; of another having disease of the spleen;
what is to hinder it from happening that where the father and mother
were subject to this disease; certain of their offspring should be
so affected also? As the semen comes from all parts of the body;
healthy particles will come from healthy parts; and unhealthy from
unhealthy parts。 And another great proof that it is in nothing more
divine than other diseases is; that it occurs in those who are of a
phlegmatic constitution; but does not attack the bilious。 Yet; if it
were more divine than the others; this disease ought to befall all
alike; and make no distinction between the bilious and phlegmatic。
But the brain is the cause of this affection; as it is of other very
great diseases; and in what manner and from what cause
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!