友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

first epilogue-第14部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



understanding and expressing each other's thoughts in ways contrary to

all rules of logic; without premises; deductions; or conclusions;

and in a quite peculiar way。 Natasha was so used to this kind of

talk with her husband that for her it was the surest sign of something

being wrong between them if Pierre followed a line of logical

reasoning。 When he began proving anything; or talking

argumentatively and calmly and she; led on by his example; began to do

the same; she knew that they were on the verge of a quarrel。

  From the moment they were alone and Natasha came up to him with

wide…open happy eyes; and quickly seizing his head pressed it to her

bosom; saying: 〃Now you are all mine; mine! You won't escape!〃… from

that moment this conversation began; contrary to all the laws of logic

and contrary to them because quite different subjects were talked

about at one and the same time。 This simultaneous discussion of many

topics did not prevent a clear understanding but on the contrary was

the surest sign that they fully understood one another。

  Just as in a dream when all is uncertain; unreasoning; and

contradictory; except the feeling that guides the dream; so in this

intercourse contrary to all laws of reason; the words themselves

were not consecutive and clear but only the feeling that prompted

them。

  Natasha spoke to Pierre about her brother's life and doings; of

how she had suffered and lacked life during his own absence; and of

how she was fonder than ever of Mary; and how Mary was in every way

better than herself。 In saying this Natasha was sincere in

acknowledging Mary's superiority; but at the same time by saying it

she made a demand on Pierre that he should; all the same; prefer her

to Mary and to all other women; and that now; especially after

having seen many women in Petersburg; he should tell her so afresh。

  Pierre; answering Natasha's words; told her how intolerable it had

been for him to meet ladies at dinners and balls in Petersburg。

  〃I have quite lost the knack of talking to ladies;〃 he said。 〃It was

simply dull。 Besides; I was very busy。〃

  Natasha looked intently at him and went on:

  〃Mary is so splendid;〃 she said。 〃How she understands children! It

is as if she saw straight into their souls。 Yesterday; for instance;

Mitya was naughty。。。〃

  〃How like his father he is;〃 Pierre interjected。

  Natasha knew why he mentioned Mitya's likeness to Nicholas: the

recollection of his dispute with his brother…in…law was unpleasant and

he wanted to know what Natasha thought of it。

  〃Nicholas has the weakness of never agreeing with anything not

generally accepted。 But I understand that you value what opens up a

fresh line;〃 said she; repeating words Pierre had once uttered。

  〃No; the chief point is that to Nicholas ideas and discussions are

an amusement… almost a pastime;〃 said Pierre。 〃For instance; he is

collecting a library and has made it a rule not to buy a new book till

he has read what he had already bought… Sismondi and Rousseau and

Montesquieu;〃 he added with a smile。 〃You know how much I。。。〃 he began

to soften down what he had said; but Natasha interrupted him to show

that this was unnecessary。

  〃So you say ideas are an amusement to him。。。。〃

  〃Yes; and for me nothing else is serious。 All the time in Petersburg

I saw everyone as in a dream。 When I am taken up by a thought; all

else is mere amusement。〃

  〃Ah; I'm so sorry I wasn't there when you met the children;〃 said

Natasha。 〃Which was most delighted? Lisa; I'm sure。〃

  〃Yes;〃 Pierre replied; and went on with what was in his mind。

〃Nicholas says we ought not to think。 But I can't help it。 Besides;

when I was in Petersburg I felt (I can this to you) that the whole

affair would go to pieces without me… everyone was pulling his own

way。 But I succeeded in uniting them all; and then my idea is so clear

and simple。 You see; I don't say that we ought to oppose this and

that。 We may be mistaken。 What I say is: 'Join hands; you who love the

right; and let there be but one banner… that of active virtue。' Prince

Sergey is a fine fellow and clever。〃

  Natasha would have had no doubt as to the greatness of Pierre's

idea; but one thing disconcerted her。 〃Can a man so important and

necessary to society be also my husband? How did this happen?〃 She

wished to express this doubt to him。 〃Now who could decide whether

he is really cleverer than all the others?〃 she asked herself; and

passed in review all those whom Pierre most respected。 Judging by what

he had said there was no one he had respected so highly as Platon

Karataev。

  〃Do you know what I am thinking about?〃 she asked。 〃About Platon

Karataev。 Would he have approved of you now; do you think?〃

  Pierre was not at all surprised at this question。 He understood

his wife's line of thought。

  〃Platon Karataev?〃 he repeated; and pondered; evidently sincerely

trying to imagine Karataev's opinion on the subject。 〃He would not

have understood。。。 yet perhaps he would。〃

  〃I love you awfully!〃 Natasha suddenly said。 〃Awfully; awfully!〃

  〃No; he would not have approved;〃 said Pierre; after reflection。

〃What he would have approved of is our family life。 He was always so

anxious to find seemliness; happiness; and peace in everything; and

I should have been proud to let him see us。 There now… you talk of

my absence; but you wouldn't believe what a special feeling I have for

you after a separation。。。。〃

  〃Yes; I should think。。。〃 Natasha began。

  〃No; it's not that。 I never leave off loving you。 And one couldn't

love more; but this is something special。。。。 Yes; of course…〃 he did

not finish because their eyes meeting said the rest。

  〃What nonsense it is;〃 Natasha suddenly exclaimed; 〃about

honeymoons; and that the greatest happiness is at first! On the

contrary; now is the best of all。 If only you did not go away! Do

you remember how we quarreled? And it was always my fault。 Always

mine。 And what we quarreled about… I don't even remember!〃

  〃Always about the same thing;〃 said Pierre with a smile。 〃Jealo。。。〃

  〃Don't say it! I can't bear it!〃 Natasha cried; and her eyes

glittered coldly and vindictively。 〃Did you see her?〃 she added; after

a pause。

  〃No; and if I had I shouldn't have recognized her。〃

  They were silent for a while。

  〃Oh; do you know? While you were talking in the study I was

looking at you;〃 Natasha began; evidently anxious to disperse the

cloud that had come over them。 〃You are as like him as two peas…

like the boy。〃 (She meant her little son。) 〃Oh; it's time to go to

him。。。。 The milk's come。。。。 But I'm sorry to leave you。〃

  They were silent for a few seconds。 Then suddenly turning to one

another at the same time they both began to speak。 Pierre began with

self…satisfaction and enthusiasm; Natasha with a quiet; happy smile。

Having interrupted one another they both stopped to let the other

continue。

  〃No。 What did you say? Go on; go on。〃

  〃No; you go on; I was talking nonsense;〃 said Natasha。

  Pierre finished what he had begun。 It was the sequel to his

complacent reflections on his success in Petersburg。 At that moment it

seemed to him that he was chosen to give a new direction to the

whole of Russian society and to the whole world。

  〃I only wished to say that ideas that have great results are

always simple ones。 My whole idea is that if vicious people are united

and constitute a power; then honest folk must do the same。 Now

that's simple enough。〃

  〃Yes。〃

  〃And what were you going to say?〃

  〃I? Only nonsense。〃

  〃But all the same?〃

  〃Oh nothing; only a trifle;〃 said Natasha; smilingly still more

brightly。 〃I only wanted to tell you about Petya: today nurse was

coming to take him from me; and he laughed; shut his eyes; and clung

to me。 I'm sure he thought he was hiding。 Awfully sweet! There; now

he's crying。 Well; good…by!〃 and she left the room。



  Meanwhile downstairs in young Nicholas Bolkonski's bedroom a

little lamp was burning as usual。 (The boy was afraid of the dark

and they could not cure him of it。) Dessalles slept propped up on four

pillows and his Roman nose emitted sounds of rhythmic snoring。

Little Nicholas; who had just waked up in a cold perspiration; sat

up in bed and gazed before him with wide…open eyes。 He had awaked from

a terrible dream。 He had dreamed that he and Uncle Pierre; wearing

helmets such as were depicted in his Plutarch; were leading a huge

army。 The army was made up of white slanting lines that filled the air

like the cobwebs that float about in autumn and which Dessalles called

les fils de la Vierge。 In front was Glory; which was similar to

those threads but rather thicker。 He and Pierre were borne along

lightly and joyously; nearer and nearer to their goal。 Suddenly the

threads that moved them began to slacken and become entangled and it

grew difficult to move。 And Uncle Nicholas stood before them in a

stern and threatening attitude。

  〃Have you done this?〃 he said; pointing to some broken sealing wax

and pens。 〃I loved you; but I have orders from Arakcheev and will kill

the first of you who moves forward。〃 Little Nicholas turned to look at

Pierre but Pierre was no longer there。 In his place was his father…

Prince Andrew… and his father had neither shape nor form; but he

existed; and when little Nicholas perceived him he grew faint with

love: he felt himself powerless; limp; and formless。 His father

caressed and pitied him。 But Uncle Nicholas came nearer and nearer

to them。 Terror seized young Nicholas and he awoke。

  〃My father!〃 he thought。 (Though there were two good portraits of

Prince Andrew in the house; Nicholas never imagined him in human

form。) 〃My father has been with me and caressed me。 He approved of

me and of Uncle Pierre。 Whatever he may tell me; I will do it。

Mucius Scaevola burned his hand。 Why should not the same sort of thing

happen to me? I know they want me to learn。 And I will lear
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!