友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
napoleon bonaparte, v8-第7部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
honor; Madame de Lajanski; who had reared her and never been absent from
her。 Etiquette required that the household of the Empress should be
entirely French; and the orders of the Emperor were very precise in this
regard; but I do not know whether it is true; as has been stated; that
the Empress had demanded and obtained from the Emperor permission to
retain for a year this lady of honor。 However that may be; the Queen of
Naples thought it to her interest to remove a person whose influence over
the mind of the Empress she so much feared; and as the ladies of the
household of her Imperial Majesty were themselves eager to be rid of the
rivalry of Madame de Lajanski; and endeavored to excite still more the
jealousy of her Imperial highness; a positive order was demanded from the
Emperor; and Madame de Lajanski was sent back from Munich to Vienna。
The Empress obeyed without complaint; but knowing who had instigated the
blow; cherished a profound resentment against her Majesty the Queen of
Naples。 The Empress traveled only by short stages; and was welcomed by
fetes in each town through which she passed。 Each day the Emperor sent
her a letter from his own hand; and she replied regularly。 The first
letters of the Empress were very short; and probably cold; for the
Emperor said nothing about them; but afterwards they grew longer and
gradually more affectionate; and the Emperor read them in transports of
delight; awaiting the arrival of these letters with the impatience of a
lover twenty years of age; and always saying the couriers traveled
slowly; although they broke down their horses。
The Emperor returned from the chase one day holding in his hands two
pheasants which he had himself killed; and followed by footmen bearing in
their hands the rarest flowers from the conservatory of Saint…Cloud。 He
wrote a note; and immediately said to his first page; 〃In ten minutes be
ready to enter your carriage。 You will find there this package which you
will give with your own hand to her Majesty the Empress; with the
accompanying letter。 Above all do not spare the horses; go as fast as
possible; and fear nothing。 The Duke of Vicenza shall say nothing to
you。〃 The young man asked nothing better than to obey his Majesty; and
strong in this authority; which gave him perfect liberty; he did not
grudge drink money to the postilions; and in twenty…four hours had
reached Strasburg and delivered his message。
I do not know whether he received a reprimand from the grand equerry on
his return; but if there was any cause for this; the latter would not
have failed to bestow it; in spite of the Emperor's assurance to the
first page。 The Duke of Vicenza had organized and kept in admirable
order the service of the stables; where nothing was done except by his
will; which was most absolute; and it was only with the greatest
difficulty that the Emperor himself could change an order which the grand
equerry had given。 For instance; his Majesty was one day en route to
Fontainebleau; and being very anxious to arrive quickly; gave orders to
the outrider who regulated the gait of the horses; to go faster。 This
order he transmitted to the Duke of Vicenza whose carriage preceded that
of the Emperor; and finding that the grand equerry paid no attention to
this order; the Emperor began to swear; and cried to the outrider through
the door; 〃Let my carriage pass in front; since those in front will not
go on。〃 The outriders and postilions were about to execute this maneuver
when the grand equerry also put his head out of the door and exclaimed;
〃Keep to a trot; the first man who gallops I will dismiss on arriving。〃
It was well known that he would keep his word; so no one dared to pass;
and his carriage continued to regulate the pace of the others。 On
reaching Fontainebleau the Emperor demanded of the Duke of Vicenza an
explanation of his conduct。 〃Sire;〃 replied the duke to his Majesty;
〃when you allow me a larger sum for the expenses of the stables; you can
kill your horses at your pleasure。〃
The Emperor cursed every moment the ceremonials and fetes which delayed
the arrival of his young wife。 A camp had been formed near Soissons for
the reception of the Empress。 The Emperor was now at Compiegne; where he
made a decree containing several clauses of benefits and indulgences on
the occasion of his marriage; setting at liberty many condemned; giving
Imperial marriage dowries to six thousand soldiers; amnesties;
promotions; etc。 At length his Majesty learned that the Empress was not
more than ten leagues from Soissons; and no longer able to restrain his
impatience; called me with all his might; 〃Ohe ho; Constant! order a
carriage without livery; and come and dress me。〃 The Emperor wished to
surprise the Empress; and present himself to her without being announced;
and laughed immoderately at the effect this would produce。 He attended
to his toilet with even more exquisite care than usual; if that were
possible; and with the coquetry of glory dressed himself in the gray
redingote he had worn at Wagram; and thus arrayed; the Emperor entered a
carriage with the King of Naples。 The circumstances of this first
meeting of their Imperial Majesties are well known。
In the little village of Courcelles; the Emperor met the last courier;
who preceded by only a few moments the carriages of the Empress; and as
it was raining in torrents; his Majesty took shelter on the porch of the
village church。 As the carriage of the Empress was passing; the Emperor
made signs to the postilions to stop; and the equerry; who was at the
Empress's door; perceiving the Emperor; hastily lowered the step; and
announced his Majesty; who; somewhat vexed by this; exclaimed; 〃Could you
not see that I made signs to you to be silent?〃 This slight ill…humor;
however; passed away in an instant; and the Emperor threw himself on the
neck of Marie Louise; who; holding in her hand the picture of her
husband; and looking attentively first at it; then at him; remarked with
a charming smile; 〃It is not flattered。〃 A magnificent supper had been
prepared at Soissons for the Empress and her cortege; but the Emperor
gave orders to pass on; and drove as far as Compiegne; without regard to
the appetites of the officers and ladies in the suite of the Empress。
CHAPTER XXVI。
On their Majesties' arrival at Compiegne; the Emperor presented his hand
to the Empress; and conducted her to her apartment。 He wished that no
one should approach or touch his young wife before himself; and his
jealousy was so extreme on this point that he himself forbade the senator
de Beauharnais; the Empress's chevalier of honor; to present his hand to
her Imperial Majesty; although this was one of the requirements of his
position。 According to the programme; the Emperor should have occupied a
different residence from the Empress; and have slept at the hotel of the
Chancellerie; but he did nothing of the sort; since after a long
conversation with the Empress; he returned to his room; undressed;
perfumed himself with cologne; and wearing only a nightdress returned
secretly to the Empress。
The next morning the Emperor asked me at his toilet if any one noticed
the change he had made in the programme; and I replied that I thought
not; though at the risk of falsehood。 Just then one of his Majesty's
intimate friends entered who was unmarried; to whom his Majesty; pulling
his ears; said; 〃My dear fellow; marry a German。 They are the best wives
in the world; gentle; good; artless; and fresh as roses。〃 From the air
of satisfaction with which the Emperor said this; it was easy to see that
he was painting a portrait; and it was only a short while since the
painter had left the model。 After making his toilet; the Emperor
returned to the Empress; and towards noon had breakfast sent up for her
and him; and served near the bed by her Majesty's women。 Throughout the
day he was in a state of charming gayety; and contrary to his usual
custom; having made a second toilet for dinner; wore the coat made by the
tailor of the King of Naples; but next day he would not allow it to be
put on again; saying it was much too uncomfortable。
The Emperor; as may be seen from the preceding details; loved his new
wife most tenderly。 He paid her constant attentions; and his whole
conduct was that of a lover deeply enamoured。 Nevertheless; it is not
true; as some one has said; that he remained three months almost without
working; to the great astonishment of his ministers; for work was not
only a duty with the Emperor; it was both a necessity and an enjoyment;
from which no other pleasure; however great; could distract him; and on
this occasion; as on every other; he knew perfectly well how to combine
the duties he owed to his empire and his army with those due to his
charming wife。
The Empress Marie Louise was only nineteen years old at the period of her
marriage。 Her hair was blond; her eyes blue and expressive; her carriage
noble; and her figure striking; while her hand and foot might have served
as models; in fact; her whole person breathed youth; health; and
freshness。 She was diffident; and maintained a haughty reserve towards
the court; but she was said to be affectionate and friendly in private
life; and one fact I can assert positively is that she was very
affectionate toward the Emperor; and submissive to his will。 In their
first interview the Emperor asked her what recommendations were made to
her on her departure from Vienna。 〃To be entirely devoted to you; and to
obey you in all things;〃 which instructions she seemed to find no
difficulty in obeying。
No one could resemble the first Empress less than the second; and except
in the two points of similarity of temperament; and an extreme regard for
the Emperor; the one was exactly the opposite of the other; and it must
be confessed the Emperor congratulated himself on this difference; in
which he found both novelty and charm。 He himself drew a parallel
between his two wives in these terms: 〃The one 'Josephine' was all art
and grace; the other 'Marie Louise' innocence and natural simplicity。 At
no moment of her life were the manners or habits of th
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!