友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
a theologico-political treatise [part ii]-第16部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
his son every day。 So Absalom fled; and went to Geshur; and was there three
years。〃 (82) I know that I have remarked other passages of the same kind;
but I cannot recall them at the moment。
(83) That the marginal notes which are found continually in the Hebrew
Codices are doubtful readings will; I think; be evident to everyone who has
noticed that they often arise from the great similarity; of some of the
Hebrew letters; such for instance; as the similarity between Kaph and Beth;
Jod and Van; Daleth and Reth; &c。 (84) For example; the text in
2 Sam。 v:24; runs 〃in the time when thou hearest;〃 and similarly in
Judges xxi:22; 〃And it shall be when their fathers or their brothers come
unto us often;〃 the marginal version is 〃come unto us to complain。〃
(85) So also many various readings have arisen from the use of the letters
named mutes; which are generally not sounded in pronunciation; and are taken
promiscuously; one for the other。 (86) For example; in Levit。 xxv:29; it is
written; 〃The house shall be established which is not in the walled city;〃
but the margin has it; 〃which is in a walled city。〃
(87) Though these matters are self…evident; 'Endnore 6'; it is necessary; to
answer the reasonings of certain Pharisees; by which they endeavour to
convince us that the marginal notes serve to indicate some mystery; and were
added or pointed out by the writers of the sacred books。 (88) The first of
these reasons; which; in my; opinion; carries little weight; is taken from
the practice of reading the Scriptures aloud。
(89) If; it is urged; these notes were added to show various readings which
could not be decided upon by posterity; why has custom prevailed that the
marginal readings should always be retained? (90) Why has the meaning which
is preferred been set down in the margin when it ought to have been
incorporated in the text; and not relegated to a side note?
(91) The second reason is more specious; and is taken from the nature of the
case。 (92) It is admitted that faults have crept into the sacred writings by
chance and not by design; but they say that in the five books the word for a
girl is; with one exception; written without the letter 〃he;〃 contrary to
all grammatical rules; whereas in the margin it is written correctly
according to the universal rule of grammar。 (93) Can this have happened by
mistake? Is it possible to imagine a clerical error to have been committed
every; time the word occurs? (94) Moreover; it would have been easy; to
supply the emendation。 (95) Hence; when these readings are not accidental
or corrections of manifest mistakes; it is supposed that they must have been
set down on purpose by the original writers; and have a meaning。 (96)
However; it is easy to answer such arguments; as to the question of custom
having prevailed in the reading of the marginal versions; I will not spare
much time for its consideration: I know not the promptings of superstition;
and perhaps the practice may have arisen from the idea that both readings
were deemed equally good or tolerable; and therefore; lest either should be
neglected; one was appointed to be written; and the other to be read。 (97)
They feared to pronounce judgment in so weighty a matter lest they should
mistake the false for the true; and therefore they would give preference to
neither; as they must necessarily have done if they had commanded one only
to be both read and written。 (98) This would be especially the case where
the marginal readings were not written down in the sacred books: or the
custom may have originated because some things though rightly written down
were desired to be read otherwise according to the marginal version; and
therefore the general rule was made that the marginal version should be
followed in reading the Scriptures。 (99) The cause which induced the scribes
to expressly prescribe certain passages to be read in the marginal version;
I will now touch on; for not all the marginal notes are various readings;
but some mark expressions which have passed out of common use; obsolete
words and terms which current decency did not allow to be read in a public
assembly。 (100) The ancient writers; without any evil intention; employed no
courtly paraphrase; but called things by their plain names。 (101)
Afterwards; through the spread of evil thoughts and luxury; words which
could be used by the ancients without offence; came to be considered
obscene。 (102) There was no need for this cause to change the text of
Scripture。 (103) Still; as a concession to the popular weakness; it became
the custom to substitute more decent terms for words denoting sexual
intercourse; exereta; &c。; and to read them as they were given in the
margin。
(104) At any rate; whatever may have been the origin of the practice of
reading Scripture according to the marginal version; it was not that the
true interpretation is contained therein。 (105) For besides that; the
Rabbins in the Talmud often differ from the Massoretes; and give other
readings which they approve of; as I will shortly show; certain things are
found in the margin which appear less warranted by the uses of the Hebrew
language。 (106) For example; in 2 Samuel xiv:22; we read; 〃In that the king
hath fulfilled the request of his servant;〃 a construction plainly
regular; and agreeing with that in chap。 xvi。 (107) But the margin has it
〃of thy servant;〃 which does not agree with the person of the verb。 (108)
So; too; chap。 xvi:25 of the same book; we find; 〃As if one had inquired at
the oracle of God;〃 the margin adding 〃someone〃 to stand as a nominative to
the verb。 (109) But the correction is not apparently warranted; for it is
a common practice; well known to grammarians in the Hebrew language; to use
the third person singular of the active verb impersonally。
(110) The second argument advanced by the Pharisees is easily answered from
what has just been said; namely; that the scribes besides the various
readings called attention to obsolete words。 (111) For there is no doubt
that in Hebrew as in other languages; changes of use made many words
obsolete and antiquated; and such were found by the later scribes in the
sacred books and noted by them with a view to the books being publicly read
according to custom。 (112) For this reason the word nahgar is always found
marked because its gender was originally common; and it had the same meaning
as the Latin juvenis (a young person)。 (113) So also the Hebrew capital was
anciently called Jerusalem; not Jerusalaim。 (114) As to the pronouns himself
and herself; I think that the later scribes changed vau into jod (a very
frequent change in Hebrew) when they wished to express the feminine gender;
but that the ancients only distinguished the two genders by a change of
vowels。 (115) I may also remark that the irregular tenses of certain verbs
differ in the ancient and modern forms; it being formerly considered a mark
of elegance to employ certain letters agreeable to the ear。
(116) In a word; I could easily multiply proofs of this kind if I were not
afraid of abusing the patience of the reader。 (117) Perhaps I shall be asked
how I became acquainted with the fact that all these expressions are
obsolete。 (118) I reply that I have found them in the most ancient Hebrew
writers in the Bible itself; and that they have not been imitated by
subsequent authors; and thus they are recognized as antiquated; though the
language in which they occur is dead。 (119) But perhaps someone may press
the question why; if it be true; as I say; that the marginal notes of the
Bible generally mark various readings; there are never more than two
readings of a passage; that in the text and that in the margin; instead of
three or more; and further; how the scribes can have hesitated between two
readings; one of which is evidently contrary to grammar; and the other a
plain correction。
(120) The answer to these questions also is easy: I will premise that it is
almost certain that there once were more various readings than those now
recorded。 (121) For instance; one finds many in the Talmud which the
Massoretes have neglected; and are so different one from the other that
even the superstitious editor of the Bomberg Bible confesses that he cannot
harmonize them。 (122) 〃We cannot say anything;〃 he writes; 〃except what we
have said above; namely; that the Talmud is generally in contradiction to
the Massorete。〃 (123) So that we are nor bound to hold that there never were
more than two readings of any passage; yet I am willing to admit; and
indeed I believe that more than two readings are never found: and for the
following reasons:…(124) (I。) The cause of the differences of reading only
admits of two; being generally the similarity of certain letters; so that
the question resolved itself into which should be written Beth; or Kaf;
Jod or Vau; Daleth or Reth: cases which are constantly occurring; and
frequently yielding a fairly good meaning whichever alternative be adopted。
(125) Sometimes; too; it is a question whether a syllable be long or short;
quantity being determined by the letters called mutes。 (126) Moreover; we
never asserted that all the marginal versions; without exception; marked
various readings; on the contrary; we have stated that many were due to
motives of decency or a desire to explain obsolete words。 (127) (II。) I am
inclined to attribute t
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!