友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

三个火枪手-第43部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


费,借口是穆斯克东这个笨蛋挨枪子的那个地方,平常只给药剂师看的,所以我嘱咐穆斯
克东,以后千万别那个地方受伤了。”
“好啦,好啦,”阿托斯与达达尼昂和阿拉米斯交换一个眼色说道,“你对那可怜的
小伙子挺不错嘛,真不愧是个好主人。”
“总之,”波托斯说,“除了花掉的,我还剩下三十来埃居。”
“我还剩下十比斯托尔左右。”阿拉米斯说。
“行啦,行啦,”阿托斯说,“看来我们都成了社会上的富豪啦。达达尼昂,你那一
百比斯托尔还剩下多少?”
“我那一百比斯托尔?首先我给了你五十。”
“真的吗?”
“当然!”
“哦!是真的,我想起来了。”
“尔后,我付了店家六比斯托尔。”
“那店家真是个畜生!你干吗给他六比斯托尔?”
“是你叫我给他的。”
“说真的,我这个人心肠太好了,简单讲还余多少?”
“二十五比斯托尔。”达达尼昂答道。
“我吗,”阿托斯从口袋里摸出几个小钱,“我……”
“你,什么也没剩。”
“真的,少得可怜,不值得拿出来凑数啦。”
“现在来算一算我们总共有多少吧:波托斯?”
“三十埃居。”
“阿拉米斯?”
“十比斯托尔。”
“达达尼昂你呢?”
“二十五。”
“总共加起来是多少?”阿托斯说。
“四百七十五利弗尔!”达达尼昂算得像阿基米德①一样快。

①古希腊数学家。
“回到巴黎之后,我们足足还剩四百利弗尔,”波托斯说,“外加四个马鞍子。”
“可是,我们这一队人不骑马了?”阿拉米斯问道。
“是啊。跟班们的四匹马,拿两匹出来给主人骑。我们四个抽签决定谁骑那两匹马;
那四百利弗尔分作两半,两个不骑马的一人一半。然后,我们把口袋里剩下的零钱交给达
达尼昂。他手气好,路上见到赌钱的地方就让他去赌。这是我考虑好的计划。”
“吃饭吧,”波托斯说,“都凉了。”
四个朋友不再为未来担忧,就大吃大喝起来。他们吃剩的让给穆斯克东、巴赞、普朗
歇和格里默四个吃。
回到巴黎,达达尼昂发现一封特雷维尔先生寄给他的信,通知他,国王根据他的请求,
刚刚降恩批准他加入火枪队。
在这个世界上,达达尼昂最大的抱负,除了找到波那瑟太太之外,就莫过于加入火枪
队了。所以,他兴高采烈跑去找半个钟头前离开的三个朋友,却发现他们个个愁眉苦脸,
忧心忡忡。他们正聚在阿托斯家里商量,这说明情况相当严重。
原来特雷维尔先生刚才通知他们,国王陛下决意在五月一日开战,他们几个必须马上
准备自己的装备。
四个生性达观的汉子面面相觑,事关军纪大事,特雷维尔先生决不会开玩笑的。
“你们认为这些装备要多少钱?”达达尼昂问道。
“唉!没啥好说的,”阿拉米斯道,“我们几个刚才精打细算、抠抠搜搜计算了一下,
每个人少说也得一千五百利弗尔。”
“四乘十五等于六十,也就是六千利弗尔。”阿托斯说。
“我觉得每个人一千就够了。”达达尼昂说,“老实讲,我并不是像斯巴达人而是像
诉讼代理人那样考虑的。①”
诉讼代理人这个词提醒了波托斯。

①斯巴达人以吃苦耐劳著称,此处是借用。法语里procureur一词既意为“诉讼代理
人”,又意为“管理钱财的教士”,达达尼昂所说显然是第二个意义,但下文波托斯接话
则是想到他的情妇是诉讼代理人的妻子,故此处译为“诉讼代理人”。
“瞧,我有主意啦!”他说。
“这就已经有点眉目了嘛,我连一点影子都还没有呢。”阿托斯冷冷地说,“至于达
达尼昂,先生们,他成了我们的人,就高兴得疯啦:一千利弗尔!老实讲,我一个人就得
两千。”
“二四得八,”阿拉米斯说,“这就是说,我们几个的装备需要八千利弗尔。当然,
其中的鞍子我们已经有了。”
“还有,”阿托斯等达达尼昂带上身后的门,向特雷维尔先生道谢去了,说道,“还
有我们的朋友手指上闪闪发光的那枚美丽的钻石戒指。嘿!达达尼昂是一位好伙伴,他中
指上戴着一枚价值连城的戒指,就决不会让兄弟们为难的。”





    第二卷 第六章
    2006…7…26 17:17:00 6282

?第二十九章 筹办装备
四个朋友之中忧虑最多的无疑是达达尼昂。虽然他作为禁军,装备比那几个火枪手要
容易筹办些,因为几个火枪手同时又是绅士。但是,加斯科尼这个小青年的个性,我们是
了解的。他凡事总是深思熟虑,并且近乎吝啬,反过来却几乎比阿托斯还爱好虚荣。除了
虚荣心方面的考虑,这时的达达尼昂,还有一种不那么自私的忧虑不安。他千方百计打听
波那瑟太太的情况,却是没有得到半点消息。特雷维尔先生向王后提起过,王后也不知道
年轻的服饰用品店老板娘的下落,只是答应派人去寻找。可是这种许诺并不落实,很难叫
达达尼昂安心。
阿托斯待在家里不出门,决心为装备的事不跨出大门一步。
“我们还有半个月时间,”他对几个朋友说,“好吧,如果半个月后我什么也没找到,
或者不如说没有什么来找我,我作为忠实的天主教徒,虽然不能饮弹自杀,但我一定找红
衣主教的四名卫士或者八个英国人大打一架,直到他们把我打死为止。他们人多,肯定能
打死我的。那么,人们就会说我是为国王而死的,这就等于我尽了职而无需准备装备。”
波托斯两手抄在背后,一直在房间里走来走去,不断点着头说道:
“我要按照我的主意去办。”
阿拉米斯心事重重,头发散乱,一言不发。
这种谁都不开心的情景,说明几个朋友之中笼罩着忧愁的气氛。
几个跟班呢,都像给希波吕托斯拉车的马①一样,分担着主人的忧愁。穆斯克东把吃
剩的面包块全贮存起来;巴赞已经皈依宗教,成天泡在教堂里;普朗歇观看苍蝇飞来飞去;
格里默呢,大家的忧愁也无法使他打破主人强加给他的沉默,成天唉声叹气,连石头听了
都会同情。

①希腊神话中雅典国王忒修斯之子,其后母爱上了他,遭其拒绝,遂自杀,留下遗书,
说他侮辱了她。忒修斯不听儿子抗辩,将其放逐,并用咒语令海神派海怪惊吓其拉车之马,
至使希波吕托斯车毁人亡。
三个朋友——正如我们所说的,阿托斯发誓不会为了装备的事迈出大门一步——三个
朋友每天早出晚归,在街上游荡,扫视着街面的每块石板,看前面经过的人是否失落有钱
袋子。凡经过的地方,他们处处留心,就像猎人在搜寻野兽的足迹。及至彼此相遇的时候,
每个人的目光都带着失望的神色,像是相互询问:“你发现什么东西没有?”
波托斯是头一个产生主意的,就抓住这个主意不放,所以他头一个采取了行动。可敬
的波托斯是一个实干家。有一天,达达尼昂看见他向圣洛教堂走去,便不自觉的跟在他后
边,只见他在迈进教堂之前往上卷一卷小胡子,捻捻唇下的短须,这动作通常表明他产生
了征服的欲望。达达尼昂小心翼翼地隐蔽自己,波托斯以为没有人看见他。达达尼昂跟着
他进了教堂。波托斯走到一根柱子旁边,背靠柱子站着;达达尼昂一直没有被发觉,靠在
柱子的另一面。
正好这天讲道,所以教堂里人很多。波托斯利用人多拥挤,悄悄地打量每个妇女。多
亏了穆斯克东的细心照顾,他虽然内心忧愁,但外表看不出来。他的毡帽的确有点磨坏了,
羽翎有点褪色,衣服上面绣的花已有点发暗,花边也有点不成形了,但是在教堂里半明半
暗的光线下,这些细小的地方都看不出来。波托斯始终是那个英武的波托斯。
达达尼昂注意到:在离波托斯和他所靠的柱子最近的长凳上,坐着一位风韵犹存的中
年妇人,虽然有点面黄肌瘦,披着黑色头巾,但身子挺得笔直,脸上现出高傲的神色。波
托斯两眼偷偷地在那位夫人身上溜来溜去,然后又朝大殿深处张望。
那位夫人脸上红一阵白一阵,不时向轻浮的波托斯送来一个闪电般的秋波,于是波托
斯立刻痴迷地盯住她。这显然是波托斯挑逗那位披黑色头巾夫人的一种手腕,因为那位夫
人拼命咬住嘴唇,不时搔搔鼻尖,坐在凳子上现出绝望、不安的神色。
这一切波托斯看在眼里,他又卷一卷小胡子,捻一捻唇下的短须,开始对唱诗台旁边
一位漂亮的夫人挤眉弄眼;那位夫人不仅漂亮,而且看上去是位贵夫人,因为她身后有一
个小黑奴专门给她拿跪垫,还有一位使女为她拎着带勋徽图案、装弥撒经书的袋子。
披黑头巾的夫人顺着波托斯的目光,曲曲折折望过去,发现他的目光停留在那位跪在
绒垫上、带着小黑奴和使女的夫人身上。
这时,波托斯更是变本加厉,又是眨眼睛,又是将手指贴在嘴唇上飞吻,脸上露着气
人的微笑——的确把那个风韵犹存、受到轻视的夫人气得要死。
那位夫人后悔莫及,拍着胸脯,“咳!”了一声。这声叹息那样响,使所有人,甚至
跪在红垫上的那位夫人,都回头来看她。波托斯仍然不理会她,他明明听见了她的叹息,
却故意装聋。
跪在红垫子上的夫人给披黑头巾的夫人产生了强烈的印象,因为在披黑头巾的夫人心
目中,她非常漂亮,的确是一个可怕的对手;她也给波托斯产生了强烈的印象,因为波托
斯觉得她比披黑头巾的夫人更有姿色。那位夫人也给达达尼昂产生了强烈的印象,达达尼
昂认出她就是在默恩、加莱和杜弗尔见过的那个女人,他痛恨的那个鬓角带伤疤的家伙曾
经叫她米拉迪。
达达尼昂一面注意那位夫人,一面继续观察波托斯的把戏,觉得挺有意思。他觉得披
黑头巾的夫人可能就是熊瞎子街那位诉讼代理人夫人,因为圣洛教堂离那条街不远。
因此他推想,波托斯是在报尚蒂利那次失败之仇;那次,诉讼代理人夫人硬是守住她
的钱袋子一毛不拔。
然而在这一切之中,达达尼昂注意到,并没有一张脸回应波托斯的献殷勤。波托斯所
追求的只不过是虚妄和幻想。不过,对于真正的爱情、真正的妒忌来讲,除了虚妄和幻想,
还有什么实在的东西吗?
讲道结束了。诉讼代理人夫人向圣水缸走去。波托斯连忙抢到她前面,不是将一个指
头,而是将整个手泡进圣水之中。诉讼代理人夫人莞尔一笑,以为波托斯这样认真是为了
她。可是,她很快伤心地发现自己想错了:当她离他三步远时,波托斯把头转向一边,依
然注视着跪在红垫子上的那位夫人。那位夫人已经站起来,正带着小黑奴和使女向圣水缸
走过来。
等她走到身边时,波托斯赶紧从圣水缸里抽出水淋淋的手。那位花容月貌的女信徒用
她纤细的手触一下波托斯粗大的手,微笑着画个十字,走出了教堂。
诉讼代理人夫人觉得这太过分了。她毫不怀疑这位夫人与波托斯两个人勾勾搭搭。如
果她是贵夫人,这时她必定会晕倒过去。可是,她不过是位诉讼代理人夫人,所以她只是
愠怒地对火枪手说:
“喂!波托斯先生,您不给我点圣水吗?”
听到这个声音,波托斯像睡了一百年突然被惊醒了似的。
“夫……夫人,”他叫起来,“真是您吗?您丈夫亲爱的科克纳尔先生身体怎么样?
他还是像以往那样麻木不仁吗?您说我这双眼睛到哪儿去了,布道持续了两个钟头,我甚
至没有瞥见您!”
“我就坐在您旁边,先生,”诉讼代理人夫人说道,“您没有瞥见我,因为您两眼只
顾盯着刚才您送去圣水的那位漂亮夫人了。”
波托斯装出一副尴尬的样子:
“唉!您看见了……”
“除非是瞎子才看不见。”
“对呀,”波托斯漫不经心地说,“那是我的女朋友之中的一位公爵夫人。她丈夫爱
吃醋,我很难和她见面,所以她通知我说,她今天要来这个偏僻街区的小教堂,目的只是
见上我一面。”
“波托斯先生,”诉讼代理人夫人说道,“您愿意把胳膊伸给我挎五分钟,好让我高
高兴兴和您聊一聊吗?”
“怎么不愿意,夫人。”波托斯暗自眨了眨眼睛,就像一个赌徒要玩一个引对方上钩
的手法,悄悄笑了一样。
这时,达达尼昂去追米拉迪,从他们身旁经过。他往波托斯那边瞟一眼,看见了他那
得意洋洋的眼神。
“嘿嘿!”想到这个风流时代异常轻浮的道德风尚,他不免暗暗发笑,“瞧吧,这一
位大概能在预定时间准备好装备啦。”
波托斯像一条船服从舵把的操纵一样,诉讼代理人夫人的胳膊往哪边使劲,他就跟着
她往哪边走,一直走到圣马克鲁瓦尔隐修院的回廊里。这条回廊两头有旋转栅栏门,很少
有人出入,白天只看得见乞丐在这里吃东西,或者小孩在这里玩耍。
“啊!波托斯先生!”诉讼代理人夫人留意到,这里除了乞丐和小孩之外,再没有什
么人看见他们,没有什么人听见他们说话,便叫道,“啊!波托斯先生!看来您是一个了
不起的胜利者罗!”
“我吗,夫人!”波托斯神气活现地问道,“为什么这样说?”
“刚才那些暗号和那圣水呢?那位带着小黑奴和使女的夫人,至少是位公主吧!”
“您搞错了,天哪!不是的。”波托斯答道,“她仅仅是位公爵夫人。”
“那么,在门口等候的那个男跟班,还有那辆豪华四轮马车,以及坐在车里等候的那
个穿讲究号衣的车夫呢?”
男跟班也好,豪华四轮马车也好,波托斯统统都没看见,可是科克纳尔太太作为一个
嫉妒的女人,什么都看在眼里。
波托斯后悔没有干脆把跪在红垫子上那个女人说成公主。
“呵!您成了所有美人儿的宠儿啦,波托斯先生!”诉讼代理人夫人叹口气又说道。
“是呀,”波托斯答道,“您知道,我天生这样一副好仪表,当然有的是好运气。”
“天哪!男人多么健忘!”诉讼代理人夫人抬眼望着天空说道。
“我觉得男人还没有女人健忘。”波托斯
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!