友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

faust(浮士德)-第12部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


   I burn! I burn!
   Siebel
   'Tis sorcery; I vow! Strike home! The fellow is fair game; I trow!
   (They draw their knives and attack Mephistopheles。)
   Mephistopheles (with solemn gestures)
   Visionary scenes appear! Words delusive cheat the ear! Be ye there; and be
   ye here!
   (They stand amazed and gaze at each other。)
   Altmayer
   Where am I? What a beauteous land!
   Frosch
   Vineyards! unless my sight deceives?
   Siebel
     And clust'ring grapes too; close at hand!
   Brander
   And underneath the spreading leaves; What stems there be! What grapes I
   see!
   (He seizes Siebel by the nose。 The others reciprocally do the same; and raise
   their knives。)
   Mephistopheles (as above)
   Delusion; from their eyes the bandage take! Note how the devil loves a jest to
   break!
   (He disappears with Faust; the fellows draw back from one another。)
   Siebel
   What was it?
   Altmayer
   How?
   Frosch
   Was that your nose?
     Brander (to Siebel)
   And look; my hand doth thine enclose!
   Altmayer
   I felt a shock; it went through every limb! A chair! I'm fainting! All things
   swim!
   Frosch
   Say what has happened; what's it all about?
   Siebel
   Where is the fellow? Could I scent him out; His body from his soul I'd soon
   divide!
   Altmayer
   With my own eyes; upon a cask astride; Forth through the cellar … door I saw
   him ride Heavy as lead my feet are growing。
   (Turning to the table。)
   I wonder is the wine still flowing!
   Siebel
     'Twas all delusion; cheat and lie。
   Frosch
   'Twas wine I drank; most certainly。
   Brander
   But with the grapes how was it; pray?
   Altmayer
   That none may miracles believe; who now will say?
     The Witch's Kitchen … Faust; Mephistopheles And The Monkies
   A large caldron hangs over the fire on a low hearth; various figures appear in
   the vapour rising from it。 A Female Monkey sits beside the caldron to skim it;
   and watch that it does not boil over。 The Male Monkey with the young ones
   is seated near; warming himself。 The walls and ceiling are adorned with the
   strangest articles of witch … furniture。
   Faust; Mephistopheles
   Faust
   This senseless; juggling witchcraft I detest! Dost promise that in this foul nest
   Of madness; I shall be restored? Must I seek counsel from an ancient dame?
   And can she; by these rites abhorred; Take thirty winters from my frame?
   Woe's me; if thou naught better canst suggest! Hope has already fled my
   breast。 Has neither nature nor a noble mind A balsam yet devis'd of any kind?
   Mephistopheles
   My friend; you now speak sensibly。 In truth; Nature a method giveth to renew
   thy youth: But in another book the lesson's writ; It forms a curious chapter; I
   admit。
   Faust
   I fain would know it。
   Mephistopheles
   Good! A remedy Without physician; gold; or sorcery: Away forthwith; and to
   the fields repair; Begin to delve; to cultivate the ground; Thy senses and
   thyself confine Within the very narrowest round; Support thyself upon the
   simplest fare; Live like a very brute the brutes among; Neither esteem it
   robbery The acre thou dost reap; thyself to dung; This is the best method;
   credit me; Again at eighty to grow hale and young。
   Faust
   I am not used to it; nor can myself degrade So far; as in my hand to take the
   spade。 This narrow life would suit me not at all。
     Mephistopheles
   Then we the witch must summon after all。
   Faust
   Will none but this old beldame do? Canst not thyself the potion brew?
   Mephistopheles
   A pretty play our leisure to beguile! A thousand bridges I could build
   meanwhile。 Not science only and consummate art; Patience must also bear
   her part。 A quiet spirit worketh whole years long; Time only makes the subtle
   ferment strong。 And all things that belong thereto; Are wondrous and
   exceeding rare! The devil taught her; it is true; But yet the draught the devil
   can't prepare。
   (Perceiving the beasts。)
   Look yonder; what a dainty pair! Here is the maid! the knave is there!
   (To the beasts)
   It seems your dame is not a home?
   The Monkeys
   Gone to carouse; Out of the house; Thro' the chimney and away!
   Mephistopheles
     How long is it her wont to roam?
   The Monkeys
   While we can warm our paws she'll stay。
   Mephistopheles (to Faust)
   What think you of the charming creatures?
   Faust
   I loathe alike their form and features!
   Mephistopheles
   Nay; such discourse; be it confessed; Is just the thing that pleases me the
   best。
   (To the Monkeys)
   Tell me; ye whelps; accursed crew! What stir ye in the broth about?
   Monkeys
   Coarse beggar's gruel here we stew。
     Mephistopheles
   Of customers you'll have a rout。
   The He … Monkey (approaching and fawning on Mephistopheles)
   Quick! quick! throw the dice; Make me rich in a trice; Oh give me the prize!
   Alas; for myself! Had I plenty of pelf; I then should be wise。
   Mephistopheles
   How blest the ape would think himself; if he Could only put into the lottery!
   (In the meantime the young Monkeys have been playing with a large globe;
   which they roll forwards)
   The He … Monkey
   The world behold; Unceasingly roll'd; It riseth and falleth ever; It ringeth like
   glass! How brittle; alas! 'Tis hollow; and resteth never。 How bright the sphere;
   Still brighter here! Now living am I! Dear son; beware! Nor venture there!
   Thou too must die! It is of clay; 'Twill crumble away; There fragments lie。
   Mephistopheles
   Of what use is the sieve?
   The He … Monkey (taking it down)
     (He runs to the She … Monkey; and makes her look through it。)
   Look through the sieve! Dost know him the thief; And dar'st thou not call him
   so?
   Mephistopheles (approaching the fire)
   And then this pot?
   The Monkeys
   The half … witted sot! He knows not the pot! He know not the kettle!
   Mephistopheles
   Unmannerly beast! Be civil at least!
   The He … Monkey
   Take the whisk and sit down in the settle!
   (He makes Mephistopheles sit down。)
   Faust
   (who all this time has been standing before a looking … glass; now
   approaching; and now retiring from it)
     What do I see? what form; whose charms transcend The loveliness of earth;
   is mirror'd here! O Love; to waft me to her sphere; To me the swiftest of thy
   pinions lend! Alas! If I remain not rooted to this place; If to approach more
   near I'm fondly lur'd; Her image fades; in veiling mist obscur'd! Model of
   beauty both in form and face! Is't possible? Hath woman charms so rare? In
   this recumbent form; supremely fair; The essence must I see of heavenly
   grace? Can aught so exquisite on earth be found?
   Mephistopheles
   The six days' labour of a god; my friend; Who doth himself cry bravo; at the
   end; By something clever doubtless should be crown'd。 For this time gaze
   your fill; and when you please Just such a prize for you I can provide; How
   blest is he to whom kind fate decrees; To take her to his home; a lovely bride!
   (Faust continues to gaze into the mirror。 Mephistopheles stretching himself on
   the settle and playing with the whisk; continues to speak。)
   Here sit I; like a king upon his throne; My sceptre this; … the crown I want
   alone。
   The Monkeys
   (who have hitherto been making all sorts of strange gestures; bring
   Mephistopheles a crown; with loud cries)
   Oh; be so good; With sweat and with blood The crown to lime!
   (They handle the crown awkwardly and break it in two pieces; with which
   they skip about。)
   'Twas fate's decree! We speak and see! We hear and rhyme。
   Faust (before the mirror)
   Woe's me! well … nigh distraught I feel!
   Mephistopheles
     (pointing to the beasts)
   And even my own head almost begins to reel。
   The Monkeys
   If good luck attend; If fitly things blend; Our jargon with thought And with
   reason is fraught!
   Faust (as above)
   A flame is kindled in my breast! Let us begone! nor linger here!
   Mephistopheles
   (in the same position)
   It now at least must be confessed; That poets sometimes are sincere。
   (The caldron which the She … Monkey has neglected begins to boil over; a
   great flame arises; which streams up the chimney。 The Witch comes down the
   chimney with horrible cries。)
     The Witch Returns
   The Witch
   Ough! ough! ough! ough! Accursed brute! accursed sow! The caldron dost
   neglect; for shame! Accursed brute to scorch the dame!
   (Perceiving Faust and Mephistopheles)
   Whom have we here? Who's sneaking here? Whence are ye come? With
   what desire? The plague of fire Your bones consume!
   (She dips the skimming … ladle into the caldron and throws flames at Faust;
   Mephistopheles; and the Monkeys。 The Monkeys whimper。)
   Mephistopheles
   (twirling the whisk which he holds in his hand; and striking among the glasses
   and pots)
   Dash! Smash! There lies the glass! There lies the slime! 'Tis but a jest; I but
   keep time; Thou hellish pest; To thine own chime!
   (While the Witch steps back in rage and astonishment。)
   Dost know me! Skeleton! Vile scarecrow; thou! Thy lord and master dost
   thou know? What holds me; that I deal not now Thee and thine apes a
   stunning blow? No more respect to my red vest dost pay? Does my cock's
   feather no allegiance claim? Have I my visage masked to … day? Must I be
   forced myself to name?
   The Witch
     Master; forgive this rude salute! But I perceive no cloven foot。 And your two
   ravens; where are they?
   Mephistopheles
   This once I must admit your plea; For truly I must own that we Each other
   have not seen for many a day。 The culture; too; that shapes the world; at last
   Hath e'en the devil in its sphere embraced; The northern phantom from the
   scene hath pass'd; Tail; talons; horns; are nowhere to be traced! As for the
   foot; with which I can't dispense; 'Twould injure me in company; and hence;
   Like many a youthful cavalier; False calves I now have worn for many a year。
   The Witch (dancing)
   I am beside myself with joy; To see once more the gallant Satan here!
   Mephistopheles
   Woman; n
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!