友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
paradiso-第22部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
APPENDIX
SIX SONNETS ON DANTE'S DIVINE COMEDY
BY HENRY WADSWORTH LONGFELLOW (1807…1882)
I
Oft have I seen at some cathedral door
A laborer; pausing in the dust and heat;
Lay down his burden; and with reverent feet
Enter; and cross himself; and on the floor
Kneel to repeat his paternoster o'er;
Far off the noises of the world retreat;
The loud vociferations of the street
Become an undistinguishable roar。
So; as I enter here from day to day;
And leave my burden at this minster gate;
Kneeling in prayer; and not ashamed to pray;
The tumult of the time disconsolate
To inarticulate murmurs dies away;
While the eternal ages watch and wait。
II
How strange the sculptures that adorn these towers!
This crowd of statues; in whose folded sleeves
Birds build their nests; while canopied with leaves
Parvis and portal bloom like trellised bowers;
And the vast minster seems a cross of flowers!
But fiends and dragons on the gargoyled eaves
Watch the dead Christ between the living thieves;
And; underneath; the traitor Judas lowers!
Ah! from what agonies of heart and brain;
What exultations trampling on despair;
What tenderness; what tears; what hate of wrong;
What passionate outcry of a soul in pain;
Uprose this poem of the earth and air;
This mediaeval miracle of song!
III
I enter; and I see thee in the gloom
Of the long aisles; O poet saturnine!
And strive to make my steps keep pace with thine。
The air is filled with some unknown perfume;
The congregation of the dead make room
For thee to pass; the votive tapers shine;
Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine;
The hovering echoes fly from tomb to tomb。
From the confessionals I hear arise
Rehearsals of forgotten tragedies;
And lamentations from the crypts below
And then a voice celestial that begins
With the pathetic words; 〃Although your sins
As scarlet be;〃 and ends with 〃as the snow。〃
IV
With snow…white veil; and garments as of flame;
She stands before thee; who so long ago
Filled thy young heart with passion and the woe
From which thy song in all its splendors came;
And while with stern rebuke she speaks thy name;
The ice about thy heart melts as the snow
On mountain heights; and in swift overflow
Comes gushing from thy lips in sobs of shame。
Thou makest full confession; and a gleam
As of the dawn on some dark forest cast;
Seems on thy lifted forehead to increase;
Lethe and Eunoethe remembered dream
And the forgotten sorrowbring at last
That perfect pardon which is perfect peace。
V
I Lift mine eyes; and all the windows blaze
With forms of saints and holy men who died;
Here martyred and hereafter glorified;
And the great Rose upon its leaves displays
Christ's Triumph; and the angelic roundelays;
With splendor upon splendor multiplied;
And Beatrice again at Dante's side
No more rebukes; but smiles her words of praise。
And then the organ sounds; and unseen choirs
Sing the old Latin hymns of peace and love
And benedictions of the Holy Ghost;
And the melodious bells among the spires
O'er all the house…tops and through heaven above
Proclaim the elevation of the Host!
VI
O star of morning and of liberty!
O bringer of the light; whose splendor shines
Above the darkness of the Apennines;
Forerunner of the day that is to be!
The voices of the city and the sea;
The voices of the mountains and the pines;
Repeat thy song; till the familiar lines
Are footpaths for the thought of Italy!
Thy fame is blown abroad from all the heights;
Through all the nations; and a sound is heard;
As of a mighty wind; and men devout;
Strangers of Rome; and the new proselytes;
In their own language hear thy wondrous word;
And many are amazed and many doubt。
End
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!