友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the importance of being earnest-第12部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


Bracknell; about your nephew; but the fact is that I do not approve

at all of his moral character。  I suspect him of being untruthful。

'ALGERNON and CECILY look at him in indignant amazement。'



LADY BRACKNELL。  Untruthful!  My nephew Algernon?  Impossible!  He

is an Oxonian。



JACK。  I fear there can be no possible doubt about the matter。

This afternoon during my temporary absence in London on an

important question of romance; he obtained admission to my house by

means of the false pretence of being my brother。  Under an assumed

name he drank; I've just been informed by my butler; an entire pint

bottle of my Perrier…Jouet; Brut; '89; wine I was specially

reserving for myself。  Continuing his disgraceful deception; he

succeeded in the course of the afternoon in alienating the

affections of my only ward。  He subsequently stayed to tea; and

devoured every single muffin。  And what makes his conduct all the

more heartless is; that he was perfectly well aware from the first

that I have no brother; that I never had a brother; and that I

don't intend to have a brother; not even of any kind。  I distinctly

told him so myself yesterday afternoon。



LADY BRACKNELL。  Ahem!  Mr。 Worthing; after careful consideration I

have decided entirely to overlook my nephew's conduct to you。



JACK。  That is very generous of you; Lady Bracknell。  My own

decision; however; is unalterable。  I decline to give my consent。



LADY BRACKNELL。  'To CECILY。'  Come here; sweet child。  'CECILY

goes over。'  How old are you; dear?



CECILY。  Well; I am really only eighteen; but I always admit to

twenty when I go to evening parties。



LADY BRACKNELL。  You are perfectly right in making some slight

alteration。  Indeed; no woman should ever be quite accurate about

her age。  It looks so calculating 。 。 。 'In a meditative manner。'

Eighteen; but admitting to twenty at evening parties。  Well; it

will not be very long before you are of age and free from the

restraints of tutelage。  So I don't think your guardian's consent

is; after all; a matter of any importance。



JACK。  Pray excuse me; Lady Bracknell; for interrupting you again;

but it is only fair to tell you that according to the terms of her

grandfather's will Miss Cardew does not come legally of age till

she is thirty…five。



LADY BRACKNELL。  That does not seem to me to be a grave objection。

Thirty…five is a very attractive age。  London society is full of

women of the very highest birth who have; of their own free choice;

remained thirty…five for years。  Lady Dumbleton is an instance in

point。  To my own knowledge she has been thirty…five ever since she

arrived at the age of forty; which was many years ago now。  I see

no reason why our dear Cecily should not be even still more

attractive at the age you mention than she is at present。  There

will be a large accumulation of property。



CECILY。  Algy; could you wait for me till I was thirty…five?



ALGERNON。  Of course I could; Cecily。  You know I could。



CECILY。  Yes; I felt it instinctively; but I couldn't wait all that

time。  I hate waiting even five minutes for anybody。  It always

makes me rather cross。  I am not punctual myself; I know; but I do

like punctuality in others; and waiting; even to be married; is

quite out of the question。



ALGERNON。  Then what is to be done; Cecily?



CECILY。  I don't know; Mr。 Moncrieff。



LADY BRACKNELL。  My dear Mr。 Worthing; as Miss Cardew states

positively that she cannot wait till she is thirty…five … a remark

which I am bound to say seems to me to show a somewhat impatient

nature … I would beg of you to reconsider your decision。



JACK。  But my dear Lady Bracknell; the matter is entirely in your

own hands。  The moment you consent to my marriage with Gwendolen; I

will most gladly allow your nephew to form an alliance with my

ward。



LADY BRACKNELL。  'Rising and drawing herself up。'  You must be

quite aware that what you propose is out of the question。



JACK。  Then a passionate celibacy is all that any of us can look

forward to。



LADY BRACKNELL。  That is not the destiny I propose for Gwendolen。

Algernon; of course; can choose for himself。  'Pulls out her

watch。'  Come; dear; 'GWENDOLEN rises' we have already missed five;

if not six; trains。  To miss any more might expose us to comment on

the platform。



'Enter DR。 CHASUBLE。'



CHASUBLE。  Everything is quite ready for the christenings。



LADY BRACKNELL。  The christenings; sir!  Is not that somewhat

premature?



CHASUBLE。  'Looking rather puzzled; and pointing to JACK and

ALGERNON。'  Both these gentlemen have expressed a desire for

immediate baptism。



LADY BRACKNELL。  At their age?  The idea is grotesque and

irreligious!  Algernon; I forbid you to be baptized。  I will not

hear of such excesses。  Lord Bracknell would be highly displeased

if he learned that that was the way in which you wasted your time

and money。



CHASUBLE。  Am I to understand then that there are to he no

christenings at all this afternoon?



JACK。  I don't think that; as things are now; it would be of much

practical value to either of us; Dr。 Chasuble。



CHASUBLE。  I am grieved to hear such sentiments from you; Mr。

Worthing。  They savour of the heretical views of the Anabaptists;

views that I have completely refuted in four of my unpublished

sermons。  However; as your present mood seems to be one peculiarly

secular; I will return to the church at once。  Indeed; I have just

been informed by the pew…opener that for the last hour and a half

Miss Prism has been waiting for me in the vestry。



LADY BRACKNELL。  'Starting。'  Miss Prism!  Did I bear you mention a

Miss Prism?



CHASUBLE。  Yes; Lady Bracknell。  I am on my way to join her。



LADY BRACKNELL。  Pray allow me to detain you for a moment。  This

matter may prove to be one of vital importance to Lord Bracknell

and myself。  Is this Miss Prism a female of repellent aspect;

remotely connected with education?



CHASUBLE。  'Somewhat indignantly。'  She is the most cultivated of

ladies; and the very picture of respectability。



LADY BRACKNELL。  It is obviously the same person。  May I ask what

position she holds in your household?



CHASUBLE。  'Severely。'  I am a celibate; madam。



JACK。  'Interposing。'  Miss Prism; Lady Bracknell; has been for the

last three years Miss Cardew's esteemed governess and valued

companion。



LADY BRACKNELL。  In spite of what I hear of her; I must see her at

once。  Let her be sent for。



CHASUBLE。  'Looking off。'  She approaches; she is nigh。



'Enter MISS PRISM hurriedly。'



MISS PRISM。  I was told you expected me in the vestry; dear Canon。

I have been waiting for you there for an hour and three…quarters。

'Catches sight of LADY BRACKNELL; who has fixed her with a stony

glare。  MISS PRISM grows pale and quails。  She looks anxiously

round as if desirous to escape。'



LADY BRACKNELL。  'In a severe; judicial voice。'  Prism!  'MISS

PRISM bows her head in shame。'  Come here; Prism!  'MISS PRISM

approaches in a humble manner。'  Prism!  Where is that baby?

'General consternation。  The CANON starts back in horror。  ALGERNON

and JACK pretend to be anxious to shield CECILY and GWENDOLEN from

hearing the details of a terrible public scandal。'  Twenty…eight

years ago; Prism; you left Lord Bracknell's house; Number 104;

Upper Grosvenor Street; in charge of a perambulator that contained

a baby of the male sex。  You never returned。  A few weeks later;

through the elaborate investigations of the Metropolitan police;

the perambulator was discovered at midnight; standing by itself in

a remote corner of Bayswater。  It contained the manuscript of a

three…volume novel of more than usually revolting sentimentality。

'MISS PRISM starts in involuntary indignation。'  But the baby was

not there!  'Every one looks at MISS PRISM。'  Prism!  Where is that

baby?  'A pause。'



MISS PRISM。  Lady Bracknell; I admit with shame that I do not know。

I only wish I did。  The plain facts of the case are these。  On the

morning of the day you mention; a day that is for ever branded on

my memory; I prepared as usual to take the baby out in its

perambulator。  I had also with me a somewhat old; but capacious

hand…bag in which I had intended to place the manuscript of a work

of fiction that I had written during my few unoccupied hours。  In a

moment of mental abstraction; for which I never can forgive myself;

I deposited the manuscript in the basinette; and placed the baby in

the hand…bag。



JACK。  'Who has been listening attentively。'  But where did you

deposit the hand…bag?



MISS PRISM。  Do not ask me; Mr。 Worthing。



JACK。  Miss Prism; this is a matter of no small importance to me。

I insist on knowing where you deposited the hand…bag that contained

that infant。




MISS PRISM。  I left it in the cloak…room of one of the larger

railway stations in London。



JACK。  What railway station?



MISS PRISM。  'Quite crushed。'  Victoria。  The Brighton line。

'Sinks into a chair。'



JACK。  I must retire to my room for a moment。  Gwendolen; wait here

for me。



GWENDOLEN。  If you are not too long; I will wait here for you all

my life。  'Exit JACK in great excitement。'



CHASUBLE。  What do you think this means; Lady Bracknell?



LADY BRACKNELL。  I dare not even suspect; Dr。 Chasuble。  I need

hardly tell you that in families of high position strange

coincidences are not supposed to occur。  They are hardly considered

the thing。



'Noises heard overhead as if some one was throwing trunks about。

Every one looks up。'



CECILY。  Uncle Jack seems strangely agitated。



CHASUBLE。  Your guardian has a very emotional nature。



LADY BRACKNELL。  This noise is extremely unpleasant。  It sounds as

if he was having an argument。  I dislike arguments of any kind。

They are always vulgar; and often convincing。



CHASUBLE。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!