友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

战争与和平(上)-第12部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


her people into trouble。 You can flirt with Berg; as much as you like;” she said quickly。
“Well; I’m not likely to run after a young man before visitors。…”
“Well; she has gained her object!” Nikolay put in; “she has said something nasty to every one; and upset everybody。 Let’s go into the nursery。”
All four rose; like a flock of scared birds; and went out of the room。
“You’ve said nasty things to me; and I said nothing to any one;” said Vera。
“Madame de Genlis! Madame de Genlis!” cried laughing voices through the door。
The handsome girl who produced such an irritating and unpleasant effect on every one smiled; and; obviously unaffected by what had been said to her; she went up to the looking…glass and put her scarf and her hair tidy。 Looking at her handsome face; she seemed to become colder and more composed than ever。
In the drawing…room the conversation was still going on。
“Ah; chère;” said the countess; “in my life; too; everything is not rose…coloured。 Do you suppose I don’t see that; in the way we are going on; our fortune can’t last long? And it’s all the club and his good…nature。 When we’re in the country we have no rest from it;—it’s nothing but theatricals; hunting parties; and God knows what。 But we won’t talk of me。 Come; tell me how you managed it all。 I often wonder at you; Annette; the way you go racing off alone; at your age; to Moscow; and to Petersburg; to all the ministers; and all the great people; and know how to get round them all too。 I admire you; really! Well; how was it arranged? Why; I could never do it。”
“Ah; my dear!” answered Princess Anna Mihalovna; “God grant that you never know what it is to be left a widow; with no one to support you; and a son whom you love to distraction。 One learns how to do anything;” she said with some pride。 “My lawsuit trained me to it。 If I want to see one of these great people; I write a note: ‘Princess so…and…so wishes to see so…and…so;’ and I go myself in a hired cab two or three times—four; if need be—till I get what I want。 I don’t mind what they think of me。”
“Well; tell me; then; whom did you interview for Borinka?” asked the countess。 “Here’s your boy an officer in the Guards; while my Nikolinka’s going as an ensign。 There’s no one to manage things for him。 Whose help did you ask?”
“Prince Vassily’s。 He was so kind。 Agreed to do everything immediately; put the case before the Emperor;” said Princess Anna Mihalovna enthusiastically; entirely forgetting all the humiliation she had been through to attain her object。
“And how is he? beginning to get old; Prince Vassily?” inquired the countess。 “I have never seen him since our theatricals at the Rumyantsovs’; and I dare say he has forgotten me。 He paid me attentions;” the countess recalled with a smile。
“He’s just the same;” answered Anna Mihalovna; “so affable; brimming over。 Greatness has not turned his head。 ‘I am sorry I can do so little for you; Princess;’ he said to me; ‘I’m at your command。’ Yes; he’s a splendid man; and very good to his relatives。 But you know; Natalie; my love for my boy。 I don’t know what I would not do to make him happy。 And my means are so scanty;” pursued Anna Mihalovna; dropping her voice mournfully; “that now I am in a most awful position。 My wretched lawsuit is eating up all I have; and making no progress。 I have not; can you conceive it; literally; not sixpence in the world; and I don’t know how to get Boris’s equipment。” She took out her handkerchief and shed tears。 “I must have five hundred roubles; and I have only a twenty…five rouble note。 I’m in such a position。… My one hope now is in Prince Kirill Vladimirovitch Bezuhov。 If he will not come to the help of his godson—you know he is Boris’s godfather—and allow him something for his maintenance; all my efforts will have been in vain; I shall have nothing to get his equipment with。”
The countess deliberated in tearful silence。
“I often think—perhaps it’s a sinful thought;” said the princess—“but I often think: here is Prince Kirill Vladimirovitch Bezuhov living all alone … that immense fortune … and what is he living for? Life is a burden to him; while Boris is only just beginning life。”
“He will be sure to leave something to Boris;” said the countess。
“God knows; chère amie! These wealthy grand people are such egoists。 But still I’m going to see him at once with Boris; and I will tell him plainly the state of the case。 People may think what they choose of me; I really don’t care; when my son’s fate depends on it。” The princess got up。 “It’s now two o’clock; and you dine at four。 I shall have time to drive there and back。”
And with the air of a Petersburg lady; used to business; and knowing how to make use of every moment; Anna Mihalovna sent for her son; and with him went out into the hall。
“Good…bye; my dear;” she said to the countess; who accompanied her to the door。 “Wish me good…luck;” she added in a whisper unheard by her son。
“You’re going to Prince Kirill Vladimirovich’s; ma chère?” said the count; coming out of the dining…room into the hall。 “If he’s better; invite Pierre to dine with us。 He has been here; used to dance with the children。 Be sure you invite him; ma chère。 Now do come and look how Taras has surpassed himself to…day。 He says Count Orlov never had such a dinner as we’re going to have to…day。”


Chapter 12
“Mon cher Boris;” said Anna Mihalovna as the Countess Rostov’s carriage drove along the street strewn with straw and into the wide courtyard of Count Kirill Vladimirovitch Bezuhov’s house。 “Mon cher Boris;” said the mother; putting her hand out from under her old mantle; and laying it on her son’s hand with a timid; caressing movement; “be nice; be attentive。 Count Kirill Vladimirovitch is after all your godfather; and your future depends on him。 Remember that; mon cher; be charming; as you know so well how to be。…”
“If I knew anything would come of it but humiliation;” her son answered coldly。 “But I have promised; and I will do it for your sake。”
Although the carriage was standing at the entrance; the hall…porter; scanning the mother and son (they had not sent in their names; but had walked straight in through the glass doors between two rows of statues in niches); and looking significantly at the old mantle; inquired whom they wanted; the princesses or the count; and hearing that they wanted to see the count; said that his excellency was worse to…day; and his excellency could see no one。
“We may as well go away;” the son said in French。
“Mon ami!” said the mother in a voice of entreaty; again touching her son’s hand; as though the contact might soothe or rouse him。 Boris said no more; but without taking off his overcoat; looked inquiringly at his mother。
“My good man;” Anna Mihalovna said ingratiatingly; addressing the hall…porter; “I know that Count Kirill Vladimirovitch is very ill … that is why I am here … I am a relation … I shall not disturb him; my good man … I need only see Prince Vassily Sergyevitch; he’s staying here; I know。 Announce us; please。”
The hall…porter sullenly pulled the bell…rope that rang upstairs and turned away。
“Princess Drubetskoy to see Prince Vassily Sergyevitch;” he called to a footman in stockings; slippers and a frockcoat; who ran down from above; and looked down from the turn in the staircase。
The mother straightened out the folds of her dyed silk gown; looked at herself in the full…length Venetian looking…glass on the wall; and boldly walked up on the stair carpet in her shabby; shapeless shoes。
“My dear; you promised me;” she turned again to her son; rousing him by a touch on his arm。 The son; with his eyes on the door; walked submissively after her。
They went into a large room; from which a door led to the apartments that had been assigned to Prince Vassily。
At the moment when the mother and son reached the middle of the room and were about to ask their way of an old footman; who had darted out at their entrance; the bronze handle of one of the doors turned; and Prince Vassily; dressed in a house jacket of velvet; with one star; came out; accompanying a handsome; black…haired man。 This man was the celebrated Petersburg doctor; Lorrain。
“It is positive; then?” said the Prince。
“Prince; errare est humanum;” answered the doctor; lisping; and pronouncing the Latin words with a French accent。
“Very well; very well …”
Perceiving Anna Mihalovna and her son; Prince Vassily dismissed the doctor with a bow; and in silence; with an air of inquiry; advanced to meet them。 The son noticed how an expression of intense grief came at once into his mother’s eyes; and he smiled slightly。
“Yes; in what distressing circumstances we were destined to meet again; prince。… Tell me how is our dear patient?” she said; apparently not observing the frigid; offensive glance that was fixed on her。 Prince Vassily stared at her; then at Boris with a look of inquiry that amounted to perplexity。 Boris bowed politely。 Prince Vassily; without acknowledging his bow; turned away to Anna Mihalovna; and to her question he replied by a movement of the head and lips; indicative of the worst fears for the patient。
“Is it possible?” cried Anna Mihalovna。 “Ah; this is terrible! It is dreadful to think … This is my son;” she added; indicating Boris。 “He wanted to thank you in person。”
Boris once more made a polite bow。
“Believe me; prince; a mother’s heart will never forget what you have done for us。”
“I am glad I have been able to do you any service; my dear Anna Mihalovna;” said Prince Vassily; pulling his lace frill straight; and in voice and manner manifesting here in Moscow; before Anna Mihalovna; who was under obligation to him; an even greater sense of his own dignity than in Petersburg at Anna Pavlovna’s soirée。
“Try to do your duty in the service; and to be worthy of it。” he added; turning severely to him。 “I am glad … you are here on leave?” he asked in his expressionless voice。
“I am awaiting orders; your excellency; to join my new regiment;” answered Boris; showing no sign either of resentment at the prince’s abrupt manner; nor of desire to get into conversation; but speaking with such respectful compo
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!