友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

战争与和平(上)-第212部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


Though it was not altogether clear what the painter had intended to express by representing the so…called King of Rome tossing the terrestrial globe on a sceptre; the allegory apparently seemed to Napoleon; as it had to every one who had seen it in Paris; quite clear and extremely pleasing。
“The King of Rome!” he said; pointing with a graceful gesture to the portrait。 “Admirable!” With the characteristic Italian facility for changing his expression at will; he went up to the portrait and assumed an air of pensive tenderness。 He felt that what he might say or do at that moment would be historical。 And it struck him that the best line he could take at that moment; at the height of his grandeur—so great that his child was playing cup and ball with the earth—would be to display; in contrast with that grandeur; the simplest; fatherly tenderness。 His eyes were veiled by emotion; he moved up; looked round for a chair (a chair seemed to spring up under him); and sat down; facing the portrait。 At a single gesture from him all withdrew on tip…toe; leaving the great man to himself and his feelings。 After sitting there a little while and passing his fingers; he could not have said why; over the rough surface of the painting; he got up and again sent for Beausset and the officer on duty。 He gave orders for the portrait to be carried out in front of his tent; so that the Old Guard; standing about his tent; might not be deprived of the happiness of seeing the King of Rome; the son and heir of their adored Emperor。
While he sat at breakfast with M。 de Beausset—whom he had honoured by an invitation to join him—he heard; as he had expected; enthusiastic shouts from the soldiers and officers of the Old Guard; who had run up to see the portrait。
“Vive l’Empereur! Vive le roi de Rome! Vive l’Empereur!” shouted enthusiastic voices。
After breakfast; in Beausset’s presence; Napoleon dictated his proclamation to the army。
“Courte et énergique!” Napoleon pronounced it; when he had read over the proclamation that he had dictated straight off without corrections。 It was as follows:
“Soldiers! This is the battle you have so greatly desired。 Victory is in your hands。 It is essential for us; it will give us everything we need: comfortable quarters and a speedy return to our own country。 Behave as you behaved at Austerlitz; Friedland; Vitebsk; and Smolensk。 May posterity recall with pride your achievement on this day! And may they say of each of you: he was at the great battle before Moscow!”
“Before Moscow;” repeated Napoleon; and inviting M。 de Beausset; so fond of travel; to accompany him on his ride; he went out of the tent to the saddled horses awaiting them outside。
“Your majesty is too kind;” said Beausset; in response to the invitation to accompany the Emperor。 He was very sleepy。 He could not ride well; and was afraid of horses。
But Napoleon nodded to the traveller; and Beausset had to mount。 When Napoleon came out of the tent the shouts of the Guards before his son’s portrait were redoubled。 Napoleon frowned。
“Take him away;” he said; with a gracefully majestic gesture; pointing to the portrait。 “It is too early yet for him to look upon the field of battle。”
Beausset; dropping his eyelids; and bowing his head; heaved a deep sigh; to testify how well he was able to appreciate and comprehend the Emperor’s words。


Chapter 27
THE WHOLE of that day; the 25th of August; Napoleon spent; so his historians relate; on horseback; inspecting the locality; criticising the plans submitted to him by his marshals; and giving commands in person to his generals。
The original line of the Russian disposition; along the Kolotcha; had been broken through; and; in consequence of the taking of the Shevardino redoubt on the previous day; part of that line—the left flank—had been drawn further back。 That part of the line had not been strengthened; was no longer protected by the river; and more open and level ground lay before it。 It was obvious to any man; military or non…military; that it was that part of the line that the French should attack。 One would have thought that no great deliberation would be necessary to reach this conclusion; that all the care and anxiety of the Emperor and his marshals were unnecessary; and that there was absolutely no need of that peculiar high degree of talent called genius; which they are so fond of ascribing to Napoleon。 But the historians; who described the battle afterwards; and the men surrounding Napoleon at the time; and he himself; thought otherwise。
Napoleon rode about the field; gazing with a profound air at the country; wagging his head approvingly or dubiously to himself; and without communicating to the generals around him the profound chain of reasoning that guided him in his decisions; conveyed to them merely the final conclusions in the form of commands。 Upon the suggestion being made by Davoust; now styled Duke of Eckmühl; for turning the Russian left flank; Napoleon said there was no need to do this; without explaining why there was no need。 But to the proposal of General Compans (who was to attack the advanced earthworks); to lead his division through the forest; Napoleon signified his assent; although the so…called Duke of Elchingen; that is; Ney; ventured to observe that to move troops through woodland is risky; and might break up the formation of the division。
After examining the nature of the country opposite the Shevardino redoubt; Napoleon pondered a little while in silence and pointed to the spots where two batteries were to be placed by the morrow for action against the Russian fortifications; and the spots where; in a line with them; the field artillery was to be arranged。
After giving these and other commands; he went back to his quarters; and the disposition of the troops was written down from his dictation。
This disposition; of which the French speak with enthusiasm; and other historians with profound respect; consisted of the following instructions:
“Two new batteries; to be placed during the night on the plain occupied by the Duke of Eckmühl; will open fire at dawn on the two opposite batteries of the enemy。
“At the same time General Pernetti; in command of the artillery of the 1st corps; with thirty cannons of Compans’s division; and all the howitzers of Desaix and Friant’s division; will move forward; open fire; and shower shells on the enemy’s battery; against which there will be at once in action:
24 cannons of the artillery of the Guards;
30 cannons of Compans’s division; and
8 cannons of Friant and Desaix’s division

In all 62 cannons。
“General Fouché; in command of the artillery of the 3rd corps; will place all the sixteen howitzers of the 3rd and 8th corps at the flanks of the battery; told off to bombard the left fortification; making forty guns in all aimed against it。
“General Sorbier is to be in readiness to advance on the word being given; with all the howitzers of the artillery of the Guards against either of the enemy’s fortifications。
“During the cannonade Prince Poniatovsky is to advance to the village in the wood; and to turn the enemy’s position。
“General Compans will cross the wood to gain possession of the first fortification。
“After the attack has begun on these lines; further commands will be given in accordance with the enemy’s movements。
“The cannonade on the left flank will begin as soon as the cannons of the right wing are heard。 The sharpshooters of Morand’s division and of the viceroy’s division will open a hot fire on seeing the beginning of the attack of the right wing。
“The viceroy will take possession of the village of Borodino; and cross by its three bridges; advancing to the same height with Morand’s and Gérard’s divisions; which under his leadership will advance to the redoubt and come into line with the other troops of the army。
“All this is to be done in good order (le tout se fera avec ordre et méthode); preserving as far as possible troops in reserve。
“The imperial camp; near Mozhaisk; September 6; 1812。”
These instructions—which strike one as exceedingly confused and obscure; if one ventures to throw off the superstitious awe for Napoleon’s genius in treating of his disposition of his troops—may be condensed into four points—four commands。 Not one of those instructions was or could be carried out。
In the first place the instruction is given: That the batteries placed on the spot selected by Napoleon; with the cannons of Pernetti and Fouché; which were to join them; in all one hundred and two cannons; were to open fire and shell the Russian earthworks and redoubts。 This could not be done; since from the spots fixed on by Napoleon the shells did not carry so far as the Russian earthworks; and these one hundred and two cannons fired in the air till such time as the nearest officer in command ordered them to advance; in opposition to Napoleon’s instructions。
The second instruction given is that Poniatovsky; advancing to the village in the wood; should turn the Russian left flank。 This was not; and could not be done; as Poniatovsky; on advancing to the village in the wood; found Tutchkov there barring his way; and did not; and could not; turn the Russian position。
The third instruction is: General Compans will move into the wood to take possession of the first Russian fortification。 Compans’s division did not take the first fortification; but was beaten back; because; as it came out of the wood; it had to form under a fire of grapeshot; of which Napoleon knew nothing。
The fourth instruction is: That the viceroy will take possession of the village (Borodino); and cross by its three bridges; following to the same high ground as Morand’s and Friant’s divisions (nothing is said of whence and when they were to advance); which under his leadership will advance to the redoubt and form in a line with the other troops。 As far as one can make out; not so much from this confused paragraph; as from the attempts made by the viceroy to carry out the orders given him; he was to advance through Borodino from the left to the redoubt; and the divisions of Morand and Friant were to advance simultaneously from the front。 All this; like the other instructions; was impossible to carry out。 After passi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!