友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
战争与和平(上)-第259部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
what was happening during the last day or two in Moscow and the first days of the journey; that feeling; that consciousness of the intervention of Providence in her personal affairs; was a source of joy to Sonya。 At the Troitsa monastery the Rostovs made the first break in their journey。
In the hostel of the monastery three big rooms were assigned to the Rostovs; one of which was occupied by Prince Andrey。 The wounded man was by this time a great deal better。 Natasha was sitting with him。 In the next room were the count and the countess reverently conversing with the superior; who was paying a visit to his old acquaintances and patrons。 Sonya was sitting with them; fretted by curiosity as to what Prince Andrey and Natasha were saying。 She heard the sounds of their voices through the door。 The door of Prince Andrey’s room opened。 Natasha came out with an excited face; and not noticing the monk; who rose to meet her; and pulled back his wide sleeve off his right hand; she went up to Sonya and took her by the arm。
“Natasha; what are you about? Come here;” said the countess。
Natasha went up to receive the blessing; and the superior counselled her to turn for aid to God and to His saint。
Immediately after the superior had gone out; Natasha took her friend by the arm; and went with her into the empty third room。
“Sonya; yes; he will live;” she said。 “Sonya; how happy I am; and how wretched! Sonya; darling; everything is just as it used to be。 If only he were going to live。 He cannot; … because … be … cause …” and Natasha burst into tears。
“Yes! I knew it would be! Thank God;” said Sonya。 “He will live。”
Sonya was no less excited than her friend; both by the latter’s grief and fears; and by her own personal reflections; of which she had spoken to no one。 Sobbing; she kissed and comforted Natasha。 “If only he were to live!” she thought。 After weeping; talking a little; and wiping their tears; the two friends went towards Prince Andrey’s door。 Natasha; cautiously opening the door; glanced into the room。 Sonya stood beside her at the half…open door。
Prince Andrey was lying raised high on three pillows。 His pale face looked peaceful; his eyes were closed; and they could see his quiet; regular breathing。
“Ah; Natasha!” Sonya almost shrieked all of a sudden; clutching at her cousin’s arm; and moving back away from the door。
“What! what is it?” asked Natasha
“It’s the same; the same; you know …” said Sonya; with a white face and quivering lips。
Natasha softly closed the door and walked away with Sonya to the window; not yet understanding what she was talking of。
“Do you remember;” said Sonya; with a scared and solemn face; “do you remember when I looked into the mirror for you … at Otradnoe at Christmas time … Do you remember what I saw?” …
“Yes; yes;” said Natasha; opening her eyes wide; and vaguely recalling that Sonya had said something then about seeing Prince Andrey lying down。
“Do you remember?” Sonya went on。 “I saw him then; and told you all so at the time; you and Dunyasha。 I saw him lying on a bed;” she said; at each detail making a gesture with her lifted finger; “and that he had his eyes shut; and that he was covered with a pink quilt; and that he had his hands folded;” said Sonya; convinced as she described the details she had just seen that they were the very details she had seen then。 At the time she had seen nothing; but had said she was seeing the first thing that came into her head。 But what she had invented then seemed to her now as real a memory as any other。 She not only remembered that she had said at the time that he looked round at her and smiled; and was covered with something red; but was firmly convinced that she had seen and said at the time; that he was covered with a pink quilt—yes; pink—and that his eyes had been closed。
“Yes; yes; pink it was;” said Natasha; who began now to fancy too that she remembered her saying it was a pink quilt; and saw in that detail the most striking and mysterious point in the prediction。
“But what does it mean?” said Natasha dreamily。
“Ah; I don’t know; how extraordinary it all is!” said Sonya; clutching at her head。
* * *
A few minutes later; Prince Andrey rang his bell; and Natasha went in to him; while Sonya; in a state of excitement and emotion such as she had rarely experienced; remained in the window; pondering over all the strangeness of what was happening。
That day there was an opportunity of sending letters to the army; and the countess wrote a letter to her son。
“Sonya;” said the countess; raising her head from her letter; as her niece passed by her。 “Sonya; won’t you write to Nikolenka?” said the countess; in a soft and trembling voice; and in the tired eyes; that looked at her over the spectacles; Sonya read all that the countess meant by those words。 Those eyes expressed entreaty and dread of a refusal and shame at having to beg; and readiness for unforgiving hatred in case of refusal。
Sonya went up to the countess; and kneeling down; kissed her hand。
“I will write; mamma;” she said。
Sonya was softened; excited; and moved by all that had passed that day; especially by the mysterious fulfilment of her divination; which she had just seen。 Now; when she knew that in case of the renewal of Natasha’s engagement to Prince Andrey; Nikolay could not be married to Princess Marya; she felt with delight a return of that self…sacrificing spirit in which she was accustomed and liked to live。 And with tears in her eyes; and with a glad sense of performing a magnanimous action; she sat down; and several times interrupted by the tears that dimmed her velvety black eyes; she wrote the touching letter the reception of which had so impressed Nikolay。
Chapter 9
IN THE GUARD…ROOM to which Pierre had been taken; the officer and soldiers in charge treated him with hostility; but at the same time with respect。 Their attitude to him betrayed both doubt who he might be—perhaps a person of great importance—and hostility; in consequence of the personal conflict they had so recently had with him。
But when on the morning of the next day the guard was relieved; Pierre felt that for his new guard—both officers and soldiers—he was no longer an object of the same interest as he had been to those who had taken him prisoner。 And; indeed; in the big; stout man in a peasant’s coat; the sentinels in charge next day saw nothing of the vigorous person who had fought so desperately with the pillaging soldier and the convoy; and had uttered that solemn phrase about saving a child; they saw in him only number seventeen of the Russian prisoners who were to be detained for some reason by order of the higher authorities。 If there were anything peculiar about Pierre; it lay only in his undaunted air of concentrated thought; and in the excellent French in which; to the surprise of the French; he expressed himself。 In spite of that; Pierre was put that day with the other suspicious characters who had been apprehended; since the room he had occupied was wanted for an officer。
All the Russians detained with Pierre were persons of the lowest class。 And all of them; recognising Pierre as a gentleman; held aloof from him all the more for his speaking French。 Pierre mournfully heard their jeers at his expense。
On the following evening; Pierre learned that all the prisoners (and himself probably in the number) were to be tried for incendiarism。 The day after; Pierre was taken with the rest to a house where were sitting a French general with white moustaches; two colonels; and other Frenchmen with scarfs on their shoulders。 With that peculiar exactitude and definiteness; which is always employed in the examination of prisoners and is supposed to preclude all human weaknesses; they put questions to Pierre and the others; asking who he was; where he had been; with what object; and so on。
These questions; leaving on one side the essence of the living fact; and excluding all possibility of that essence being discovered; like all questions; indeed; in legal examinations; aimed only at directing the channel along which the examining officials desired the prisoner’s answers to flow; so as to lead him to the goal of the inquiry—that is; to conviction。 So soon as he began to say anything that was not conducive to this aim; then they pulled up the channel; and the water might flow where it would。 Moreover; Pierre felt; as the accused always do feel at all trials; a puzzled wonder why all these questions were asked him。 He had a feeling that it was only out of condescension; out of a sort of civility; that this trick of directing the channel of their replies was made use of。 He knew he was in the power of these men; that it was only by superior force that he had been brought here; that it was only superior force that gave them the right to exact answers to their questions; that the whole aim of the proceeding was to convict him。 And; therefore; since they had superior force; and they had the desire to convict him; there seemed no need of the network of questions and the trial。 It was obvious that all the questions were bound to lead up to his conviction。 To the inquiry what he was doing when he was apprehended; Pierre replied with a certain tragic dignity that he was carrying back to its parents a child he had “rescued from the flames。” Why was he fighting with the soldiers? Pierre replied that he was defending a woman; that the defence of an insulted woman was the duty of every man; and so on … He was pulled up; this was irrelevant。 With what object had he been in the courtyard of a burning house where he had been seen by several witnesses? He answered that he was going out to see what was going on in Moscow。 He was pulled up again。 He had not been asked; he was told; where he was going; but with what object he was near the fire。 Who was he? The first question was repeated; to which he had said he did not want to answer。 Again he replied that he could not answer that。
“Write that down; that’s bad。 Very bad;” the general with the white whiskers and the red; flushed face said to him sternly。
On the fourth day; fire broke out on the Zubovsky rampart。
Pierre was moved with thirteen of the others to a coach…house belonging to a merchant’s house
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!