友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

浮士德(上)〔德〕歌德-第6部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    何苦去打这没有穗粒的稻草?

    你满腹经纶,却不敢去教学生。 ——我刚刚听见走廊上来了一个!

    浮士德 我现在可不能见他。梅菲斯特 可怜的孩子等了很久,你不应当让他怅然而归。请把你的斗篷和便帽借我一用!这套伪装对我倒挺合式。(改装)

    好,现在让我也来开开心!

    我只需要短短一刻钟;你乘此打点一下这美妙的旅行!

    (浮士德下)

    

 60

    浮士德(上)75

    梅菲斯特 (穿着浮士德的长袍)你且蔑视理性和科学,人类最美好的力量,你就在幻境和魔术中为谎精所鼓舞,这样你用不着签约就落入我的手掌——命运已经赋予他这样一种精神,它将永远奔放不羁地向前奔闯而去,它急切的努力已超越了尘世的欢乐。 我将拽着他去过放荡的生活,去经历肤浅的烦琐,他将坐立不安,呆望着我,离不开我,并由于贪得无厌,将只看见佳肴美酒从他馋涎欲滴的唇边流淌过,他祈求解渴充饥却是枉然;即便他没有把自己出卖给魔鬼,他也一定毁灭无疑!

    〔一个学生上。学 生 我初到贵地,便真心诚意前来拜望先生;人们提到先生的大名,没有不肃然起敬。梅菲斯特 阁下的礼貌使我感到荣幸!鄙人也不过是个凡夫俗子。 您可曾经在别的地方摸过门径?

    学 生 我请求您收我做个门生!我满怀勇气而来,钱还够用,人更年轻,家母不愿意我背井离乡,我却很想在外面长长见识开阔眼界。梅菲斯特 您倒找对了地方。学 生 老实说,我又想离开此地:在这些高墙内,这些大厅里,简直使我坐立不安。这是一个非常局促的空间,看不见绿意,看不见树木,在课堂里,在坐凳上,我什么也听不着了,看不见,想也想不出。梅菲斯特 这可要看是否能习惯。 譬如一个婴孩,一开始也未必欣然接受母乳,但是很快就高高兴兴地吮吸。 看来您也会日益贪爱智慧的乳液。

    

 61

    85浮士德(上)

    学 生 我乐意去吸取那些汁液;可告诉我,怎样才能够达到那个境地?

    梅菲斯特 您在深谈之前,请先说说您究竟选修哪一科!

    学 生 我有志成为饱学之士,上通天文,下通地理,既博又专,就是说,要想选修科学和自然。梅菲斯特 您这算是走上了正道;可是您千万不能意马心猿。学 生 我必全力以赴求学;但到了美妙的暑假,总是得有点自由和消遣,让我舒服舒服。梅菲斯特 光阴似箭,要好好加以检点!不过,循序渐进将教您赢得时间。尊贵的朋友,我劝告您先选修逻辑学。这样就将完全掌握你的精神,无异于给套上了西班牙的长靴,今后它将更其审慎地爬上思维的轨道,不致于如鬼火似的横冲直闯,东荡西飘。 然后,人们花许多天来教您,您平常一下子完成的事情,本来就像吃饭喝水一样随便,也必须来它一个“一!二!三!”做准备。 的确,思维工厂就像织布师傅的杰作一样,踩一下就牵动了千丝万缕,梭子飞过来又飞过去,纤维流动着简直看不见,一下子就接上了千头万绪。 哲学家接着走了进来,教导你必须如何如何:第一是怎样,第二是怎样,第三、第四又会是怎么样;如果没有第一和第二,第三、第四也决不会出现。 各地的学生齐声赞扬,可是就没有一个成为织布匠。 谁要想认识和描述一件活物,首先设法消除至观精神,然后才能把各个部分拿到手,可惜!单单缺少了精神的联贯,化学称之为Encheiresin

    naturae(自然的处置)

    ,不过是自我解嘲,它也不明个中所以然。

    

 62

    浮士德(上)95

    学 生 简直听不懂先生的高论。梅菲斯特 您要是学会将一切事物还原,并将它们相应地分类,不久便会渐入佳境。学 生 这一切把我搞得昏昏沉沉,好像脑子里转着一张磨轮。梅菲斯特 然后,放下其它一切,您必须研习形而上学!这样,您就会深深领会那些不适合人脑的学科;不管是钻得进还是钻不进,都得给它们选用一个堂皇的名称。 尤其是这半年,要认真注意循序渐进!每天您得上课五个小时;钟声一响,就得走进课室!事先备好课,每章每节要记牢,这样您日后才会明白,除了书本上有的,他什么也没有讲;您还必须勤于抄写,就像圣灵向您口授一样,!

    学 生 您用不着再三叮嘱!我懂得抄写的好处;因为白纸黑字,可以放心地带回家去。梅菲斯特 可您总得选一门专科!

    学 生 我不大喜欢法学。梅菲斯特 我会为此见谅,我知道这门学问是个什么名堂。法律和规程完全可以遗传,就像永久的疾病一样;它们从一代传向另一代,从一个地方悄悄移到另一个地方。 理性变成了荒谬,善行变成了灾殃;你作为子孙,真是不幸!至于我们与生俱来的权利,遗憾!从来就没有人过问。学 生 经您这样一说,我对法学更加厌恶。 能受到先生的教导,乃三生之幸!我现在几乎就想学神学。

    

 63

    06浮士德(上)

    梅菲斯特 把您引入歧途我可不愿。 谈到这门学科,要避免迷津还实在很难,其中暗藏着许多毒素,同良药一起几乎难以分辨彼此。 这里最好只听一家之言,要对老师的话信誓旦旦。 总而言之,要重视言词!然后,您才可以从这可靠的门洞走进确实的神殿。学 生 可是词儿总得有点意义。梅菲斯特 当然!不过也不必为此过分着急;因为在没有意义的地方,塞进一个词儿总是来得及。 用词儿可以争个水落石出,用词儿可以建立一个体系,对词儿要信仰得五体投地,有一个词儿决不能落划缺笔。学 生 请原谅,我的许多问题打搅了阁下,现在还得劳驾。您可否再就那医学对我指点一二?三年是一段短暂的时光,但是天啦,医学范围实在太广。 假如得到先生的指点,今后就可以自己摸索前往。梅菲斯特 (旁白)这一大套实在无聊透顶,现在我该来扮演一下魔鬼。(高声)医学的精萃也不难领会:您得透彻研究大小世界,当然到头来却须听从上帝安排。 您枉然四下漫游求学,每人只学得到他能学会的一点点;谁要抓住了那一刹那,谁就是个真正男子汉。 您的身体还得相当便硕,也不会缺乏勇气,只要您相信自己,别人也就会相信您。 特别要学会驾驭女人!她们长吁短叹虽有百种千般,对症下药只须从一点,马马虎虎装出一副道貌岸然,您很快就把她们个个弄得团团转。 先必须有个头衔使她们信任,您的医术比许多人高明;而后,作为见面礼,您才可以去摸索所有随身细软,别人连哄带骗

    

 64

    浮士德(上)16

    得花好几年。 再要懂得把脉按好,还需斜着火热的目光把她们的纤腰搂抱,看看她们是否把紧身儿系牢。学 生 您说得已经很清楚!的确知道从哪儿开头,又怎么着手。梅菲斯特 尊贵的朋友,所有理论都是灰色的,生活的绿树常青。学 生 我向您起誓,今天对我像一场梦境一样神奇!下一次可否再来烦渎阁下,以让我把您的智慧听出一个究竟?

    梅菲斯特 只要做得到,自当乐于应命。学 生 我不甘徒入宝山,空手而归。我得呈上我的纪念册,如蒙错爱,敬请题笔!

    梅菲斯特 好的!

    (写毕归还)

    学 生 (念)

    “你们便如神,能知善与恶。”

    (郑重掩卷,躬身告退)

    梅菲斯特 紧遵这句古话,紧跟我的蛇姨妈,有朝一日你肯定会因同上帝相仿而担心并且害怕!

    〔浮士德上。浮士德 现在去哪儿?

    梅菲斯特 随你高兴!我们先去访问小世界,大世界以后再说。你将多受用,多快活,一路吃喝玩乐,读完这一课!!

    浮士德 只是我年纪已高,过不来这轻松的生活方式。 这次尝试难保不是白费力气;我可不知道怎么适应这个世界。在人面前我觉得自己十分渺小;我总是非常尴尬。梅菲斯特 我的朋友,不必多虑;只要你相信自己,你就会懂得该怎样生活。

    

 65

    26浮士德(上)

    浮士德 我们怎么出门呢?

    你的马匹、奴仆和车辆又在哪里?

    梅菲斯特 只要把这件斗篷展开,它就会带着我们飞过天空。只是你迈出这勇敢的一步,行李有千万不能太重。 我将准备一点点可燃气体,它会轻便地带着我们离开大地。假如我们体轻,它就会飞快上升,——我祝贺你这段新的人生的旅程开始!

    

 66

    浮士德(上)36

    来比锡奥尔巴赫地下酒店

    〔开心的伙伴们碰杯痛饮。

    弗罗 怎么,谁都不肯喝?

    谁都不肯笑?

    亮出牙齿让我来把你们教!你们平日里火烧火燎,今天个个蔫得就像湿稻草。布兰德 这得把你怪;你什么也没带,既没有傻气,也没有什么荤玩意儿。弗罗施 (往他头上浇了一杯酒)两样你都有了!

    布兰德 双料猪!

    弗罗施 您愿意,我才给的嘛!

    西贝尔 谁要吵架,就滚出去!

    让我们开怀畅饮,放声唱吧,喝吧,叫吧!喂,喂,来呀!

    阿尔特迈尔 糟糕!真吃不消!快拿棉花来!那家伙把我的耳朵都震聋了。西贝尔 拱顶发出了回响,才感受到低音的浑厚力量。弗罗施 可不是,爱发牢骚的就滚出去!

    啊!

    塔拉,那拉,达!

    阿尔特迈尔 啊!塔拉,那拉,达!

    弗罗施 嗓门儿调好了。(唱)

    亲爱的神圣罗马帝国呀,

    

 67

    46浮士德(上)

    怎样才能捏合呀!

    布兰德 一支恶心的歌!

    呸!

    一支政治歌!

    一支讨人嫌的歌!

    每天早上只向上帝谢恩,你们得用不着为罗马帝国操心!我不是皇帝,也不是宰相,至少该认为自己福从天降。 但是咱们也少不了一个头儿呀:咱们好歹选出一个教皇。 要凭什么资格,推举谁来当,大家都知道不用讲。弗罗施 (唱)

    高飞吧,夜莺夫人!

    千遍万遍问候我的小亲亲!

    西贝尔 别问候什么小亲亲,我简直不想听!

    弗罗施 就要问候小亲亲,还要抱着亲个吻!

    你可拦不住我!

    (唱)

    拔开门闩吧,夜深人静。拔开门闩吧,情郎久等。关上门闩吧,快要天明。西贝尔 是的,唱吧,唱吧,吹捧她,夸耀她!到时候看我怎么来笑话你。 她骗得我够呛,对你来说想必也不会两样。 快送个丑八怪给她做情人!让他在十字路口去跟她调情;让一个老山羊从布罗肯山回来,跑过去咩咩叫着道晚安!让一个有血有肉的男子汉,去配那个贱人,实在太不大合算。 我可不知道怎么去问候,除非冲她的窗子扔块大石头!

    布兰德 (拍桌)注意!注意!请听我说!诸位得承认,世面我可见过;在座有几位情种,我祝他们晚安,按照他们的身份,得送一点什么。 留心听!是一支最为时新的

    

 68

    浮士德(上)56

    歌!大家使劲来唱和!

    (唱)

    地窖里藏着一只大耗子,每天奶油脂肪当成小菜,圆鼓鼓吃出了个大肚子,能跟路德博士赛一赛。不曾想厨娘给它下了毒;从此觉得世界太局促,只怕是欠下了风流债。合 唱 (欢呼)只怕是欠下了风流债。布兰德   它到处乱窜往外奔,见了水坑它就痛饮,满屋子乱抓乱啃,怎么发泄也不成;它心慌意乱地跳不停,可怜就要丢小命,只怕欠下了一笔风流债。合 唱 只怕欠下了风流债。布兰德   大白天它痛苦难当,一溜烟就跑到厨房,颤巍巍倒在了灶旁,喘吁吁一副伤心地模样。笑坏了下毒的厨娘:“哈哈!一命呜呼去见阎王,只怕欠下了风流债。”

    合 唱 只怕欠下了风流债。

    

 69

    66浮士德(上)

    西贝尔 瞧这些无聊的小伙子们多开心!给可怜的耗子下毒药,我看真算是有本领!

    布兰德 看来耗子深受你宠幸?

    阿尔特迈尔 瞧这个秃顶大肚汉!

    失恋把他变得魂不守舍;再瞧这只肿胀的耗子,让他看见了自己的翻版。〔浮士德和梅菲斯特上。梅菲斯特 首先得把你引到寻欢作乐的社交场合来,让你看看生活是怎样的轻松又愉快。 这里人们每天在过节。 才气并不多,乐子倒不缺,每人兜着圈子把圆舞跳,就好像追着自己尾巴的小雌猫。 只要老板肯赊账,不致喝得晕头又转向,就尽情无忧无虑地快活那么一大场。布兰德 从他们的怪模怪样看得出,他们刚旅行到这里;来了怕还不到一小时。弗罗施 当真,你说得有理!我要赞美我的来比锡!它真是个小巴黎,把市民培养得如英国的绅士船彬彬有礼。西贝尔 你看这两位生客有何来历?

    弗罗施 让我去!我去敬他们一满杯,然后就可以掏出他们的底细,像拔掉一颗童齿如此容易。 他们似乎出身贵胄之家,显得很傲慢,处处挑理儿。布兰德 我打赌,他们是两个江湖骗子!

    阿尔特迈尔 也许吧。弗罗施 瞧着,我去拶拶他们的拇指。梅菲斯特 (对浮士德)这个小家伙绝对认不出魔头,哪怕是他抓到他们的领口。浮士德 诸位先生,请安了!

    

 70

    浮士德(上)76

    西贝尔 多谢多谢,彼此彼此!

    (斜视梅菲斯特,低声)这家伙怎么会瘸了一条腿?

    梅菲斯特 我们可否与诸位共坐?

    即使喝不上难得的美酒,能够高攀也非常愉快。阿尔特迈尔 看来您还惯于讲究好歹。弗罗施 您从里帕赫动身大概已经很晚?您是不是刚同汉斯先生一块用过晚餐?

    梅菲斯特 今天我只是路过他家;上次我倒跟他谈过话。 他噜噜苏苏把他的表兄弟谈了非常久,还托我们向他们每一位多多地问候。(向弗罗施鞠
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!