友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
唐璜(中)〔英〕拜伦-第14部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
欢迎,这当然就是为什么在战场中
264
036唐 璜(中)
要找到久经风霜的阵亡的老兵可难上加难,但漂亮的公子躺的满地都是,却血肉模糊。
一百一十三
仙女们还有一种天然嗜好,就是爱将你们新婚男子拉去,那是正当良辰美景使人欢笑,还没等第二个蜜月变得忧闷,或者还没等“悔恨”噬咬着心,为了使他不再能独身而叹息,——也许是由于嫉妒这昙花一现,你们的仙女就争着将它掐断。
一百一十四
所以,这年轻的可汗完全忘了,他四个新娘的爱娇只心想仙女,就向天国的第一夜勇敢地冲去。不管我们优越的信仰怎样嘲笑,
265
唐 璜(中)136
反正回教徒为那些仙女战斗,天国好似只此一家,并无分号。其实,若是我们听到的天国和地狱都真:至少那应有六七个。
一百一十五
他的眼前全有那灿烂的幻影,甚至当钢矛刺入了他的胸部,他还高呼“阿拉!”并看见为他拉开了它的神秘帷幕乐园而它的“永恒”光辉无所遮拦地射入他的灵魂,像不断的日出:先知,仙女,天使和圣徒都一同在烈焰中闪过眼前,于是他离去,
一百一十六
在他的脸上洋溢出天庭的喜悦。好老头儿可汗早也不再能目睹仙女什么的,除了看到自己身边
266
236唐 璜(中)
那长如杉木一样繁茂的家族——当他看到他最后一个虎子如一棵砍倒的树,尘土归于尘土,他停下,瞧了瞧儿子的死尸,啊,这是他最初和最后的儿子!
一百一十七
既然士兵们看到他已偃旗息鼓,便亦停止战斗,仿佛再次情愿同他和解,只要他不再如上次那样喝喊“后退!”但老头儿不理他们的示意,他从未颤抖的心这时却若一根芦苇那样抖颤,望着儿子们都已死去,他深感在生命临终时独自的孤单。
一百一十八
但那仅是一瞬息。 他一个纵身向俄军的刀锋扑去,他的胸膛,
267
唐 璜(中)336
对生命漠视仿若一只飞蛾鼓起双翅去扑那烧身的火光;啊,为了刺深些,他紧紧地靠在那杀死他的儿子的刺刀尖之上,接着暗淡地对儿子们瞧了瞧,就让灵魂从巨大的伤口中飞上天。
一百一十九
真怪:这些生平以杀人为业,粗鲁无情的铁汉从不知怜惜妇孺或老弱,这回看到老头儿与他的儿子在他们脚前死去,也不禁感动得心软;为被屠者的英雄气概尽管没有泪滴从他们血红的眼里流出,他们却钦佩人的蔑视生命有如此地坚决。
一百二十
但是那石头堡仍在不断开火,
268
436唐 璜(中)
督军还安然地做着他的官,他让俄国人败退了二十多次,每次大军进攻都败得人仰马翻。他终于问了一句:这座城池有一些部分是否已经失陷?
听到回答“是”
,立刻他派了个州长去答复利巴斯,同意投降。
一百二十一
他此时盘腿坐在一块地毯上,在一片荒墟的包围中,吸着烟漠然无事;连特洛伊也不曾落到如此凄惨的情景!
而这却无害于他的坚忍哲学,他威严地看着一切,无动于衷;一面轻捻胡须,一面喷吐烟云,他好似既有三条马尾,也就有三条性命。
269
唐 璜(中)536
一百二十二
城既已攻占,——那,他和这堡垒是否投降就已经无关紧要,他如何顽强勇敢也无济于事呢?
新月的银弓已下落,伊斯迈完了!
但见在战地上飘着血红的十字,但那不是救世的血;燃烧的街道投影在河水中,像是一片月光被染得血红,倒映在血海里。
一百二十三
心灵所厌恶的一切过分的举动,身体力行所有的一切坏事的后果,魔鬼发疯时所犯的种种罪行,尽其见闻和想象所描绘的灾祸,还有罄竹难书的、使人下地狱、或变人间为地狱的那些罪恶,(想不到人们的胡作非为
270
636唐 璜(中)
竟会成为这样!)都已在这儿鼎沸。
一百二十四
假若偶尔这里也有稍许怜悯突然一闪,使一颗较高贵的心能去拯救一个美丽的孩子摆脱这血腥的羁绊,或一两个老人——但那不算得了什么?怎能补救全城被毁的成千爱情、亲情及责任?
伦敦的老爷,巴黎的公子啊,请看:战争是多么慈悲的消遣!
一百二十五
请想想读张公报的乐趣吧,那得用多少痛苦与罪恶交换;倘若你们无动于衷,请别忘记这宿命也许即为你们的明天!
而现今,赋税、卡色瑞、国债等等,已经很好地暗示出这一点。
271
唐 璜(中)736
请扪心自问,看看爱尔兰的现况:韦斯雷的荣耀亦使遍地饥荒。
一百二十六
对于一个爱国情切的民族(不但爱国,且如此爱它的国王)
,那总不失为兴致崇高之题目——因此,缪斯啊,别甩开它而飞翔!
无论那群蝗虫“虐政”怎样吃掉你的绿野,也无论爱尔兰怎样饥荒遍野——总之饿不了国王,伟大的乔治仍是体重二百多磅!
一百二十七
但现在该将我的题目结束一下:伊斯迈是完了——啊,那不幸的城!
多瑙河远远映出它燃烧的楼阁,血水顺流而下,一路将它染红。可怕的杀声与更凄厉的号叫
272
836唐 璜(中)
仍在此起彼伏;但大炮的轰鸣早已渐渐减弱。 守城的四万大军只剩下几百,其余的都已沉寂!
一百二十八
不过一件事情应予以表扬:俄国军队这次虽把城攻陷,有一种今日颇为时兴的美德值得我们记载,作为千古美谈;话题难以出口,因此得婉转讲,——也许由于深冬已久过于严寒,也许是疲惫与缺粮使得他们变贞洁了——总之他们杜绝奸淫。
一百二十九
杀得很凶,抢劫更是不计其数,也许还同样多地在某一方面偶尔地越轨,——可是绝不像那放荡的民族法国人在洗城时那样
273
唐 璜(中)936
过分蹂躏。 我猜不出原因,只好以为是怜悯和天冷使然,全城的女人,除了四百个外贞洁的程度比原来并不太坏。
一百三十
一些古怪错误在暗中也发生,这表明灯光不够,或者口味太差;确实,烟雾浓得难以辨清敌友,何况在做这类事时总是无暇细加酌量;也许只需一星之光就能使德高的贞女免遭蹂躏:不幸有六个老处女,各有七十高龄,都被不同的近卫军蹂躏一番。
一百三十一
但大体上俄军的节制埂分可观,致使有人心猿意马,深感失望,她们一向认为“幸福的独身”
274
046唐 璜(中)
不十分方便(本非她们自愿背上这个十字架的:不是她们之过,而是命运使然)
,并认为老姑娘最好举办罗马式的赛班婚礼,既可省时间,又省得去送彩礼。
一百三十二
在这兵荒马乱之中,也可以听到有些标致的中年寡妇们纳闷:(她们都是禁闭过久的鸟儿,)
“为什么还不见有奸淫之人?”
但当人们忙于血洗和抢劫之时,对其他罪孽就来不及多费力;至于她们是否会逃,那就成了黑夜的秘密——我只有暗中祈祷。
一百三十三
苏瓦洛夫成了征服者,比得上他的同行帖木耳亦或成吉思汗。
275
唐 璜(中)146
当炮声仍在继续,在他的眼前像干草般燃烧着寺院与街道,用血手他写出了第一张捷报,这下面就把他之杰作照抄一遍:“荣耀归于上帝与女皇!”
(这两个名字竟在一口气中回荡!苍天在上!)
一百三十四
多么不凡!
“伊斯迈归我们了!”
我想这以笔记述的利剑般的几个字可以比上伯尔沙撒所见的凶言。天佑我吧!我并非什么牧师:伯尔沙撒所见是神的笔迹,严峻旦庄严,那预示国运绝非儿戏;——但这机智的俄国佬居然对燃烧的城歌吟,如尼罗。
一百三十五
他写了这北国的诗,不需谱曲,
276
246唐 璜(中)
正好用嚎叫和呻吟给它伴奏,我想人们虽然不唱,却永远忘不了它——因为,若可能,我要教导石头来反抗世上的暴君。 别让人说:我们仍谄媚王座吧!
子子孙孙啊!多年以后想想我们是怎样暴露了世界自由之前的情况!
一百三十六
我们是见不到那一天的,但你们生活在自由而欢欣的太平盛世,将难以置信我们所见的一切,因此我要替你们写出这些怪事;不过,让这记忆消逝也好!但若后人仍要提起,它引起的蔑视必甚过古代的野蛮人,因为虽然他们彩涂自己,却不用鲜血文身。
277
唐 璜(中)346
一百三十七
你们将来听到史家谈到王座和王座上的人时,但愿就像我们现今望着恐龙骨头似的,不知有此物生存古代是如何;或者如埃及石壁的象形文字,——那有趣的谜足够让后人去猜想不知其中有何可喜的秘密?
(这就是建造金字塔的真正目的。)
一百三十八
读者!我已遵照诺言,至少是依我第一章所说的予以兑现;你们看到的爱情,风暴,旅行及战争,丝毫不差地写出来,而且这诗篇是史诗,假若老实人的话不致冒犯尊听:因为在吹牛方面我的确远逊于前辈。 我只随意歌吟,
278
46唐 璜(中)
但诗神有时也借给我弦外之音,
一百三十九
使我得以罗嗦,挑错和胡扯。至于这莫名其妙的诗歌巨作还要安排哪些给它的主人公,那得等以后我想一想再说;但现在,打过伊斯迈的攻坚战,我已够累了,这一章在此结束。先让唐璜奉派去京,带着捷报,全彼得堡都把它盼得心焦。
一百四十
唐璜之所以能有如此特殊的荣誉,是因为他在前线的行为既勇敢且又人道,这后者,人们在以残暴满足虚荣之后,有一时十分喜欢;从疯狂之屠杀中救出的孩子为他博得了人们的称赞。
279
唐 璜(中)546
但我想,对她的安然脱险比他的新勋章更使他感到欢心。
一百四十一
这穆斯林的孤儿就由他管了,因为她无家可归,举目无亲。她的亲人,如赫克托耳家族一样都已在战场上或围城下命丧;她的出生地只剩一片废墟,而平日寺院钟鸣祈祷的声音也听不到了。 唐璜忍不住挥泪,并发誓保护她,这他倒并没有违背。
280
646唐 璜(中)
第 九 章
一
噢,惠灵吞!
(或不如说“毁灵吞”!
声誉让这个名字怎样拼都成;对你的大名法国竟无可奈何,只好用这种双关语将它嘲弄,好令她无论胜败都能够开心,)
你得到了不少的年金及歌颂,您这才觉着光荣,谁若敢反对,全人类都会起而高呼:NAY!
281
唐 璜(中)746
二
我觉得在马里奈谋杀案件之中,你没对金纳德讲信义,这简直卑鄙,此类行为不会给你的威斯敏斯特的灵牌带来荣誉。至于那是什么,自然有饶舌的女人在午茶时传播,这里不值一提。虽然你的残年已快到零,大人啊,您却还只是个少年英雄。
三
不列颠负于(也赋与)你的真够多,但欧罗巴所负于你的也不少:你为她的“正统”而修理了拐杖,正当那支柱看来已风雨飘摇。你将一切恢复得那么牢固,西班牙、法国和荷兰均能感到;滑铁卢一战使普世对你铭感,
282
846唐 璜(中)
(但愿你的诗人唱得更为出色一点。)
四
你,“杰出的刽子手啊,”——请别吃惊,这是莎翁的话,用得十分恰当,战争本来就是砍头与割气管,除非它的事业由正义来批准。假若你确曾演过仁德的角色,世人而非世人的主子将会判定;我倒很想知道谁能从滑铁卢中得到好处,除了你与你的恩主?
五
我不会恭维,你亦饱尝了阿谀,据说你十分爱听,——这倒并不稀奇!
一个毕生从事开炮与冲锋的人,也许对轰隆之声有些厌腻;既然你爱甜言蜜语多于讽刺,人们也就奉上些颠倒的赞誉:
283
唐 璜(中)946
“各族的救星”呀,——其实远未获救,“欧洲的解放者”啊,——使她更不自由。
六
我的话说完了。 现在敬请用餐吧!
巴西王子正向你献上珍馐;请别忘记给那门口的卫兵从你丰盛的餐桌上拿一块骨头;他作过战,最近可吃得不太饱——据说,好像人民也饿得发慌。当然,你的俸禄是受之无愧,但请给国人你的一些余惠。
七
我不想评论你,我的公爵大人,你这么伟大!当然无可非议;罗马的辛辛纳塔斯虽崇高,和我们现代史却搭不上关系。不过,尽管你吃马铃薯不够,
284
056唐 璜(中)
似乎也无需占那么多领地;啊,以五十万置一座田产,未免太贵了!——我可无意冒犯你。
八
凡是伟人都不以荣华富贵为报酬:厄帕敏南达拯救了底比斯之后就去世了,甚至没有得到一笔仪仗费;华盛顿除了得到感谢,此外一无所有,除了给祖国以万丈光芒的自由——这荣誉才罕见!连庇特也在夸口:作为一个高风亮节的国务大臣,他毁了大不列颠,竟然不要酬金。
九
除拿破仑之外,没有人像你这样被时势所宠,却又这样糟蹋良机,你本可将欧洲从暴君的压迫下解放出来,从而获得普世的感激;
285
唐 璜(中)156
而今,你的名声如何?在群众的一片喧腾之后,要不要让缪斯告诉
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!