友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
唐璜(中)〔英〕拜伦-第8部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
九十一
他并不十分在乎这类事情;其实,他也没有多加盘算什么;生为男人,他喜欢有个把个情妇,好似有人爱好手执一柄团扇,所以他储备了许多高加索美女,国务会议后专供自己消遣;不过近来有一股非同寻常的热情或者责任感,使他对自己的妻子很倾心。
141
唐 璜(中)705
九十二
如今在他起来了,按照东方的习俗,正式净过身,作了祷告,并进行了其他敬神仪式的演习,这之后他至少喝了六杯咖啡就去上朝,听取了关于俄国人的军事胜利——在最近的一朝这是日见其多了,因此,喀萨琳女皇至今被荣尊为最伟大的女帝及——娼妓。
九十三
嘿,你光明正大的亚历山大陛下,她的皇子之子!别因那最后一言感到狼狈吧,假若你听到它的话——现在诗歌居然传至彼得堡之遥,因而推动了喃喃的“自由”之波辗转迂回,终至汇成可怕的呐喊,并与波罗的海的咆哮合一;——因此,
142
805唐 璜(中)
即使你爸爸生的你,那也并无关系。
九十四
说人是私生子,或者说他的母亲恰好和那憎恨人类的泰门对立,那是一种侮辱,是对人身的攻击,或只要能押上韵的,什么都可对;但名人的祖先只提供历史的装饰,倘若一个女人的失足竟会污及所有的后代,那我倒想知道:最高贵的门第拿什么炫耀?
九十五
假若喀萨琳和苏丹彻底明白自己的利益之所在,(但帝王往往不懂这一点,除非栽了跟头,)
解决他们的纠纷期实十分便利,若是他们同意,原无需什么特命全权大使亲王及的帮忙,
143
唐 璜(中)905
只需她撤走侍卫,他取缔后宫,至于其他产业,那可以合并相处。
九十六
但事与愿违,陛下每天需主持国务会议,呕心沥血来研究如何对付那喜动兵刀的女人,那个悍妇,及高傲至极的皇后!
不知国家的重臣栋梁们伤透了多少脑筋!因为有时候压着他们脊梁的国家重任确实太重:不知如何再纳新税!
九十七
在她的皇上移驾之后古尔佩霞就回到自己的绣楼,那是个便于吃早点及谈情的好地方,清幽、舒适且僻静,有各种陈设将它布置成一个富丽的香巢,
144
015唐 璜(中)
屋顶上宝石闪闪,各式各样的花朵被禁密在成列的细瓷花瓶内,这就是俘获囚人的安慰。
九十八
在这奢靡的一角,珍珠母、斑岩大理石争辉斑斓,光彩夺目,窗外树丛中传来歌鸟的鸣叫,透过彩玻璃日光射入这深屋有色彩千万之妙;——但文字的描写总把真实的感觉弄得体无完肤;我们别细讲吧,只把轮廓勾出;富于幻想的读者自然会想到其他。
九十九
这时她召见了巴巴,吩咐他要将唐璜把握住,而且她要知道在女奴们就寝之后发生了什么?
莫不是他在谁的床上睡觉了?
145
唐 璜(中)115
莫不是他的化装已严加防范?
是否一切已按她的意旨办到?
而最要紧的,她需知道他怎样又在什么地方,过的这一夜。
一百
对这一连串好问但不好回答的严厉问题,巴巴有一丝慌乱,他回禀他尽了最大的努力,一切已按照娘娘的意旨去办;但糟的是:他说话吞吞吐吐,反而显出他有什么难言之隐;他一直在搔耳朵——这智谋的宝库,凡是窘迫的人都必于求助它。
一百零一
古尔佩霞可不是耐心的模范,无论谈话或行事都无法等待;她在一切会谈中爱直截了当,
146
215唐 璜(中)
所以当巴巴像跌了交的骏马那样回答时,她更连珠炮地问,一直弄得他的言辞更无法迈开脚。她开始涨红了脸,目光亮闪闪地高高前额的青筋既鼓又发暗。
一百零二
当巴巴看到这现象时,知道这可不是好兆头,赶快请求她暂且息怒,容他说完话——说自然要说,可这种事不是他能够预防的;最终他终于提到如前所讲,唐璜是和杜杜同榻;他发誓说,但这绝不是他的错,凭《可兰经》,或者凭那神圣的骆驼。
一百零三
那都是“奥达”的女总管所决定的,因为一旦宫女们回到了后宫,
147
唐 璜(中)315
她就担负了一切管教之责,而门口巴巴的职守在此告终,——何况那时他也不便干涉,因为那就会使人疑心重重,这个秘密本来包得纹丝不透,那样一来,岂不要透漏真情?
一百零四
他希望,他认为,他能肯定:唐璜没有暴露自己的身份,事实也是,他的行为很纯洁,因为如果他失慎或举止不端,非但会住不下去,而且会使他被人识破,马上装麻袋沉海里。这就是巴巴所回禀的一切,只除了杜杜的梦,因为那可不好笑。
一百零五
关于那个梦,他极力避而不讲,
148
415唐 璜(中)
只扯开话题,也许会扯到现在;因为作答并不简单,每一解释都使古尔佩霞的面颊更加苍白,也更加紧皱眉头,仿佛使她受到了猛然的一击,目眩耳鸣得厉害;心中的苦汁也迅猛地涌到脸上,如同清早凝着露一样的百合花。
一百零六
虽然她并不是脆弱的人,但巴巴却以为她就要晕倒;其实只是一阵痉挛,虽然一瞬间却难以描述。 我们好在都明白那种半死状态;有人事遇非常,恐怕还许亲自尝过那种感觉。就因这瞬息间的痛苦,古尔佩霞表现了难言之隐,——我更从何表达?
149
唐 璜(中)515
一百零七
她站立一会,仿佛求神相助的女巫站在三角坛上,那变形的面庞充满了由苦难而来的灵感,而每根心弦如狂奔的野马将心都撕成碎片;过一会,那些野马累了仿佛迟缓下来,或不那么猖狂,她就整个瘫痪在她的座位中,头悸动着直垂到颤抖的双膝。
一百零八
看不见她低垂的脸,她的长发杨柳一般垂下,绺绺扫到座椅下的云石地面,(或者说是东方式的沙发,因为它铺了枕垫,既软又矮,)而在她的胸中漆黑的“绝望”翻腾得如海涛直打到岸沿,由于被沙石所阻,
150
615唐 璜(中)
它就不顾一切砸得粉身碎骨也心有不甘。
一百零九
她的头低垂,柔长的头发也随着将脸儿遮盖住,比面纱遮得更好;她柔柔软软落在长榻上的一只手玉洁、柔滑、又苍白得如同石膏;啊,但愿我是画家,能把诗人的琐琐碎碎的描述都能一笔点到!
用涂彩多好!但这文字的色泽也许能提供稍许暗示及轮廓。
一百一十
巴巴凭经验知道该何时动嘴,该何时住口;所以他现在只静候刮过这一阵激情;无论是否说,决不能与古尔佩霞的意志拗背;她终于站了起来,依然不发一声,在屋中开始慢慢踱着,她的眉尖
151
唐 璜(中)715
倒舒展了,但眼中的怒火未平,好似海风虽停息,波涛还在汹涌。
一百一十一
她站定了,抬头来想说点什么,但欲说还休;接着几步急走,又缓慢下来:显然是内心的热情使她退进。 有时候你能看得出每一步都含有情感,好似沙拉斯特所写的凯提林那一般六神无主:当人被各种情魔逼得不自在,就连步法都显现出它们在作怪。
一百一十二
她忽而停住,叫了声巴巴:“奴才!
将那两个奴隶带来!“语调虽低,但巴巴却听得出他可违背不得;不过他还是哆哆索索,像是有意表示不愿遵办似的,他恳求娘娘
152
815唐 璜(中)
(虽然她那命令的含义他很明白,)
再明示出所要的两个奴隶都是谁:他怕出错,因为最近就错过一次。
一百一十三
“就是那乔治亚人与他的情妇,”
娘娘恶恶地说,随着又添一句:“把小船在那秘密的小旁门准备好,你知道其余的事该如何去办。”
尽管她的狠毒和自尊都不许,这话却哽住;巴巴抓住这一下,于是凭借着穆罕默德的每根胡子哀求娘娘收回他刚听到的圣旨。
一百一十四
“本来听到就得遵旨,”他说,“不过,苏丹娘娘啊,还请再三思而后行,奴才并非不愿意遵命,即使赴汤蹈火也不辞,
153
唐 璜(中)915
但行事草率难免后果不佳,甚至很可能不利于娘娘您本身,我还不是指处死会将事泄露,要是有人万一未能保住秘密;
一百一十五
“我是指娘娘的情感。 即使一切能被大海淹没无影无踪,像以前也有不少颗为爱情而迷醉的心都已深深埋进那死寂的深渊中——可是您爱这年少英俊的新客人啊,如果采用这粗暴的手段对他——请原谅我语言放肆,但我可以保证:就算杀他并不能让您心灵安宁。”
一百一十六
“你懂得什么爱情,蠢鬼!
去吧!“她叫道,冒火的目光亮闪闪,”快照我说的去办!“巴巴一溜烟跑了,
154
025唐 璜(中)
因为见风使舵,他若再规劝,后果就会给自己当了刽子手;虽然他真心想把这尴尬局面收拾得让所有人都不受委屈,但对自己的脖子他终究最珍惜。
一百一十七
因此去办理他的差事,一路上以纯粹的土耳其话嘟嘟囔囔,将天下各种女人都数落了一遍,尤其是反复无常的苏丹娘娘,既执拗,又骄傲,还总三心二意,想什么事两天不到就变了,她们由败德而惹起的纠纷使他天天庆幸自己为中性之人。
一百一十八
他叫伙伴来协助处理一切,并派人去召唤那一对前来觐见,
155
唐 璜(中)125
叫他们要即刻好好打扮起来,连头发也要梳得一丝不乱,因为最慈爱地苏丹娘娘曾询问到他们;唐璜对于这种垂念有些惊惶失措,杜杜则感到奇怪,但不管是否情愿,他们也得来。
一百一十九
这儿,我想把笔腾出来,由他们慢慢打扮去行觐见皇后之礼;至于古尔佩霞是否愿开恩,或是依那狠毒夫人的惯例把这一对男女都打发回坟墓,——这本是她动动毛发就能决定的事,但关于女人的任性,她会选哪条途径我可不能预见。
一百二十
怀着最好的愿望我抛开他们,
156
25唐 璜(中)
虽说对于他们的命运不无疑虑;下面我要安排历史大河中的另一场景,以便换一道菜奉献给这一筵席。但愿唐璜不会在鱼腹中葬身,即便他的处境似乎既险又离奇。这一节题外话大概还算公平,接着缪斯要稍稍提提战争。
157
唐 璜(中)325
第 七 章
一
哦,爱情和荣誉!可望又不可即,为何全在空中飞旋,而不见下来?
这北极天空中没有一颗流星比你们更缥缈,更快得飞逝!
被拴在寒冷的地面,我们都郁抑地仰望你们给生活之途投放以光彩;只看到你们光怪陆离,变幻莫测,以后就抛弃我们在冰雪之路。
158
425唐 璜(中)
二
正如它们一样,我这篇凑韵的诗也是变幻无定,说不出什么名堂,就如北极光踩着韵脚,掠过了一片冰雪的荒原。 啊,在这个地方,如真有知识会令人自叹自哀,但若对一切好笑呢,我希望那不算什么罪过;因为我想探求究竟一切是什么,倘若不是作戏?
三
人们攻击我——请想想:我,目前您这篇诗的作者!——不知为何,说我妄图嘲弄人类的良知与德性,以及诸如此类的可怕之罪过;且用非常粗暴的语言,天哪!
我真不知道他们还要干什么!
我所写的,都可从但丁的诗歌中看到,
159
唐 璜(中)525
而不出所罗门和塞万提斯的著作;
四
诸如斯威夫特、马基亚维、费内隆、罗什弗科、蒂洛生、路德、柏拉图、卢梭、韦斯雷等等名哲与先贤,哪人不是在宣告:人生贱若粪土。事实即如此,这怪不得他们,自然也怪不了我;倒不是我自充凯图或戴奥金尼:人都是活一阵,而后死掉,至于哪个好,您也并不比我更知道。
五
苏格拉底曾说:我们唯一的知识是“知道我们无知”
;这真为一种可喜的学问!它把古今圣贤,连未来的也包括在内,都贬斥为冬烘。牛顿应该是学术界的泰斗吧,虽然屡有发明,呜呼!竟也宣称:
160
625唐 璜(中)
他认为自己仅是一个孩子在真理的海洋之滨有幸拣到石头。
六
《传道书》上讲得好:“一切皆无”
,教士而今所传的也不过这些,甚至身体力行,以示其贯彻基督之道。 总之,人迟早会明了;既然圣徒、先贤、教士与诗人都已指明这个世界是虚空的,难道只有我,为了怕惹起纷争,却独自不敢揭示人生乃四大皆空?
七
诸君或诸犬啊!——我说犬实际上是抬举了你们——狗也比你们好得多;不管是否你们能读到这篇诗,我要勾画出你们嘴脸的轮廓。正若月亮不管豺狼对她嗥叫
161
唐 璜(中)725
而继续前行,缪斯在她的诗国也不会因你们而减色,——因此,尽请狂吠!
对你们的幽窟她仍洒下光辉。
八
啊,“爱情的残酷和战争的诡谲”
,诗人如何说的,我已不太记得,但不管怎样,它和事实倒相符合;二者我都歌唱,但我先要攻破一座固守得轰轰烈烈的名城,水陆两面俄军正朝它开火。由苏瓦洛夫元帅指挥攻城,他嗜好血,仿若郡长爱吸骨髓。
九
那座名城是土耳其的伊斯迈,它居于多瑙河左支流的左岸城
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!