友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

5425-考研英语难句突破300句-第4部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


)He is a highly regarded scholar in the academic circle。(他在学术界被视为一位德高望重的学者。)    
      underlying表示“潜在的,根本的”。Clearly;Leftists have an underlying view of the difference between the “civilized” and “savage” races。(显然,左派人士对“文明”种族和“野蛮”种族的区别有一个基本的看法。)    
      capable表示“有能力”,如果与of连用可以表示“有能力做某事”。That mob’s capable of any crime。(这群暴徒什么犯法的事都能做出来。)    
      human意为“人类的,人性的,有同情心的”,在句中表示“有人性的”,all too human意为“太具有人性的”,因而可以译为“人之常情”。    
      2。 But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta;Georgia;which has just been published in Nature;suggests that it is all too monkey;as well。    
      【译文】 但是由佐治亚州亚特兰大埃里莫大学的Sarah Brosnan 和Frans de Waal进行的一项研究表明猴子也具有“猴之常情”,该成果刚在《自然》上发表。    
      【析句】 本句的主干是a study… suggests that…;其中主语study有两个定语:一个是介词结构by Sarah Brosnan and Frans de Waal…;另一个是which引导的非限定性定语从句。谓语动词suggests后面的that 引导一个宾语从句。    
      【讲词】 suggest基本意思表示“建议”;所跟的从句常用虚拟语气。It was suggested that English should be the only language spoken in the European Parliament。(有人建议欧洲议会只使用英语。)在suggest后面的从句中,英国人一般会用should+动词原形,而美国人只用动词原形。当然suggest后面跟从句并不一定表示“建议”。I never suggested that anyone has lied or should lie。(我从没有表示过有人说过谎,或者应该说谎。)suggest还可以表示“暗示,唤起”。The arrangement of these pillars strongly suggests unity and support。(这些柱子的排列强烈暗示团结和支持。)His silence could only suggest disapproval。(他的沉默只能暗示反对。)另外,suggest有“要求;提醒”的意思。Such a crime suggests punishment。(对这样一桩犯罪应该给予惩罚。)    
      3。 However;when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers; so that each could observe what the other was getting in return for its rock; their behaviour became markedly different。    
      【译文】 但是,当两个猴子被放在隔开但相邻的两个房间里,能够互相看见对方用石头换回来什么东西时,猴子的行为就会变得明显不同。    
      【析句】 本句是一个复合句,开始是when引导的时间状语从句,其中包含so that 引导的目的状语从句,而observe后面又是what引导的宾语从句;最后是主句their behavior bee markedly different。    
      【讲词】 so that是一个连接词,在英语中十分常见,可以表示目的。How do you raise your children so that they will have healthy relationships?(你怎样培养孩子,以便使他们能够建立健康的个人关系呢?)    
      markedly意为“明显地,显著地”,其形容词形式为marked。He showed a marked lack of interest。(他表现出明显的兴趣不足。)    
      4。 And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all;the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber;or refused to accept the slice of cucumber。    
      【译文】 如果一只猴子无需拿出代币就能够得到一颗葡萄,那么另外一只就会将代币掷向研究人员或者扔出房间外,或者拒绝接受那片黄瓜。    
      【析句】 本句是一个是由if 引导的条件状语从句,主句是the other… slice of cucumber,其中包括三个并列的谓语成分,讲述了猴子的三种反应:一tossed her own token at the researcher,二(tossed her own token)out of the chamber,三refused to accept the slice of cucumber。    
      【讲词】 token意为“表示;象征;记号;代币”。例如:Tears are queer tokens of happiness。(眼泪是快乐的一种奇怪的表示。)另外,as a token of或in token of表示“作为……的标志或象征”。We shook hands as a token of our friendship。(我们握手以表示我们的友谊。)by the same token表示“基于同样的理由”。By the same token;our African friends are wele to share with us their experiences and lessons relating to foreign direct investment attraction and the build out of economic and technological development zones。(同样,我们也愿意和非洲朋友们一起交流在吸引外资,建设经济技术开发区方面所取得的成功经验和失败教训。)    
      5。 However;whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans;or whether it stems from the mon ancestor that the species had 35 million years ago;is;as yet;an unanswered question。    
      【译文】 但是,这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成,还是来自三千五百万前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。    
      【析句】 本句的主语由whether…or whether(是……还是……)结构充当,两个 whether各自引导一个主语从句,而且后一个从句的宾语(ancestor)后接一个定语从句。全句的谓语由系动词(is)+表语(an unanswered question)构成。as yet是一个插入语,意思是“迄今为止”。    
      【讲词】 stem作名词主要表示“茎(干)、词干、家系、干线”等。作动词时意为“滋生;阻止”。He put a huge effort into trying to stem the rebellion but to no effect。(他拼命想阻止叛乱,但是没有成功。)注意stem from意为“出现”或“形成”。The CzechGerman declaration on mutual relations and their future development closed some of the controversial issues in CzechGerman relations stemming from the past。(捷克与德国关于相互关系及未来发展的声明结束了两国关系中的一些历史争端。)


正文2005 Part A Text 2

      2005 Part A Text 2    
      6。 Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure? That the evidence was inconclusive;the science uncertain? That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way?    
      【译文】 还记得科学家们宣扬吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据,科学也不确定的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为反对吸烟的游说是决心摧毁我们的生活方式,而政府应该置身事外的时候吗?    
      【析句】 这里有三个问句,第一个问句的结构比较明了,而后两个问句则省略了Do you remember… insisted,只有两个由that引导的宾语从句。注意英语中,常会省略并列结构中的相同成分。    
      【讲词】 lobby作名词时意为“大厅”,作动词时表示“游说”。The President lobbied the bill through Congress。(总统游说国会通过这项提案。)作动词的lobby其名词形式可以是lobbying(游说,院外活动),也可以是lobby。进行院外活动的人、进行疏通的人或说客,英文叫lobbyer或lobbyist。out to(do…)“力图要……的”。    
      7。 There are upsetting parallels today;as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming。    
      【译文】 科学家们一波接着一波,试图告诫我们要认清全球气候变暖正在带来日益严重的威胁,在此情形之下现在又出现了令人不安的类似事情。    
      【析句】 as在句中是连接词,引导一个从句,说明在什么背景之下又出现了类似的事情。在这样的结构中,as可以翻成“当(在)……时候”,或者适度对句子进行调整。不管怎样,应该清楚There are upsetting parallels today是主句,是全句的核心。    
      【讲词】 parallel可以作名词(平等,并列,相似物)、形容词(平行的;相同的,并联的)、动词(相应,平等)和副词(平行地,并列地)。There are few parallels between American football and European football。(美国足球和欧洲足球没有什么相似之处。)This book is about the parallel lives of two contemporaries。(这本书是关于两个同时代人的类似生活的。)    
      awaken除了“叫醒,唤醒”以外,还可以表示“认识到,意识到”。注意awaken后面接介词to。People must be awakened to the danger of chemical weapons。(一定要唤起人们认清化学武器的危险性。)Awakened to the situation he was in;he was at a loss what to do。(一下子认识到他的处境,他竟然不知所措了。)    
      8。 The latest was a panel from the National Academy of Sciences;enlisted by the White House;to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely manmade。    
      【译文】 最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家,这些专家告诉我们地球气候确实在变暖,而这个问题主要是人为造成的。    
      【析句】 本句的主干是The latest was a panel,过去分词短语enlisted by the White House作后置定语,修饰panel。另外,不定式短语to tell us作panel的补语,而不定式短语后又接两个(间接)宾语从句,说明告诉了我们哪些情况。    
      【讲词】 panel表示“面板;陪审团,(专门)小组。”a(the) panel of judges(评审小组)。Congress has appointed a panel to investigate the incident。(国会任命了一个专门小组来调查这一事件。)    
      enlist的基本意思为“征召;参军;谋取(支持、赞助等)”。According to the law;a young man should enlist when he is eighteen。(根据法律规定,年满十八岁必须应征入伍。)The President talked to some Congressional leaders;in an effort to enlist their support for the bill。(总统与一些国会的领袖谈了话,以争取他们支持这项议案。)    
      9。 But science does provide us with the best available guide to the future;and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions。    
      【译文】 但是科学确实为我们提供了涉及未来的最佳指导,关键是我们的国家和整个世界在做重大决策时,应该依据涉及人类现在的行为对未来产生的后果时科学所能作出的最佳判断。    
      【析句】 本句包含and连接的两个并列分句,其中第一个分句中的does表示强调;第二个分句中的it是形式主语,critical后面的that从句是真正的主语。在第二个分句中,judgments后面又跟了一个定语从句,以说明是什么样的judgements。注意it is critical等于it is important,后面所跟的从句实际上是虚拟语气。    
      【讲词】 guide可以作动词。Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world。(数千只灯笼慢慢向大海漂去,给死人返回阴间指明道路。)guide的一个派生词guidance也较常见,意为“指导”。He is now studying under the guidance of Professor Green。(他现在正在格林教授的指导下学习。)    
      10。 Just as on smoking;voices now e from many quarters insisting that the science about global warming is inplete;that its OK to keep pouring fumes into the air until we know for sure。    
      【译文】 就同吸烟问题一样,来自许多领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学研究还不完整,在我们确定此事之前向大气中继续排放废气是没问题的。    
      【析句】 本句的主干是voices now e from many quarters,现在分词短语insisting作伴随状语,后面是两个以that引导的宾语从句,其中第二个宾语从句还包含以 until引导的时间状语从句。    
      【讲词】 quarters表示“住处,角落”。from many quarters等于from many places。living quarters表示“生活区”。    
      for s
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!