友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

5425-考研英语难句突破300句-第5部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


      【讲词】 quarters表示“住处,角落”。from many quarters等于from many places。living quarters表示“生活区”。    
      for sure 意为“确定地,确切地”。I know for sure that he must have done something terrible。 我敢肯定他一定做了什么天大的坏事。)No one knows for sure what happened to Bill。 (没有人确切知道比尔出了什么事。)    
      11。 This is a dangerous game: by the 100 percent of the evidence is in;it may be too late。 With the risks obvious and growing;a prudent people would take out an insurance policy now。    
      【译文】 这是一个危险的游戏:等有了百分之百的证据,也许就太晚了。随着风险越来越明显并且越来越大,一个谨慎的民族现在应该准备一份保单了。    
      【析句】 by the 100 percent of the evidence is in实际上的意思是by the time when the 100 percent of the evidence is in,即by the time when we have the 100 percent of the evidence。    
      【讲词】 prudent与careful同义,反义词是imprudent。It’s prudent to take a thick coat in cold weather when you go out。(天气这么冷,还是谨慎一点,出门带上件厚外套。)    
      take out本意是“取出;弄走;消灭”。I’m going to take out my money deposited in the bank。(我打算取出存在银行的钱。)它还可以表示“发泄;消灭”。 Don’t take your frustration out in such an aggressive manner。(不要用这样一种攻击性的方式来发泄你的失意。)The bat pilots were ordered to take out the enemy position on the hill。(战斗机飞行员接到命令,要消灭敌人在山上所建的阵地。)    
      12。 Instead of a plan of action;they continue to press for more research—a classic case of “paralysis by analysis”。    
      【译文】 他们没有出台行动计划,相反只是继续要求进行更多的研究——这是一个经典的“分析导致瘫痪”案例。    
      【析句】 instead of 表示否定;可以译为“相反”。破折号后面的部分不是解释前面的名词research,而是说明前面的句子。paralysis by analysis 的意思是“分析导致瘫痪”,即只作研究而结果却没有采取任何行动。    
      【讲词】 a plan of action是固定搭配,表示“行动方案”。    
      paralysis表示“瘫痪;麻痹”。cerebral paralysis(脑瘫)。The trade dispute led to a paralysis of trade between the two countries。(贸易纠纷导致两国的贸易瘫痪。)注意paralysis的动词形式是paralyze。The city was paralyzed due to the demonstrations。(游行示威导致这个城市瘫痪。)    
      case意为“事例,病例,案例”。It is simply a case of honor。(这纯粹是一个荣誉问题。)in any case表示“无论如何;总之”。Wife beating is not allowed in Islam in any case!(不管怎样,伊斯兰教不允许殴打妻子!)in case表示“如果发生;如果;以防万一”。You need to have the room cleaned in case your son might e back tomorrow。(你需要把那个房间打扫干净,以防你儿子明天回来。)in case of意为“如果发生;万一”。In case of medical emergency;call me immediately。(一旦出现病情就立即给我打电话。)    
      13。 To serve as responsible stewards of the planet;we must press forward on deeper atmospheric and oceanic research。    
      【译文】 要想成为负责任的地球管理人员,我们必须加强对大气和海洋的深入研究。    
      【析句】 这里需要注意To serve as responsible stewards of the planet是表示一种目的,这种表达不同于as responsible stewards of the planet,因为在作者看来我们还没有成为responsible stewards of the planet。    
      【讲词】 steward表示“服务人员”或“管理人员”。air stewards(乘组人员)。    
      responsible的基本用法是to be responsible for sth or sb。I’m responsible for the safety of the ship。(我对轮船的安全负责。)也可以修饰名词: a responsible position(要职)。    
      press作名词时可以表示“新闻界”或“出版社”。When the movie star arrives in Shanghai;he will meet the local press。(这位电影明星到达上海之后将会见当地记者。)the University Press(大学出版社)。press当动词的基本意思是“压”。The mother pressed her child against her。(母亲紧紧搂住孩子。)Hard pressed by his debts;he mitted suicide。(由于债台高筑,他自寻短见了。)如果想表达“时间紧迫”,可以说“Time is pressing”。press forward(或press ahead)表示“加紧某一项工作”。We must press forward with the plan。(我们必须加紧推进这一计划。)


正文2005 Part A Text 3

      2005 Part A Text 3    
      14。 A century ago;Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s;neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”— the random byproducts of the neuralrepair work that goes on during sleep。    
      【译文】 一个世纪前,弗洛伊德完成了其革命性的理论,认为梦掩饰我们潜意识中的欲望和恐惧;到了20世纪70年代末期,神经病学家们转而认为梦只是“精神噪音”,即梦是睡眠时神经修复工作的一种随机副产品。    
      【析句】 本句以分号分为两部分,前一部分的主干是Freud formulated his revolutionary theory,宾语theory后接一个that引导的同位语从句,说明theory的内容;在第二部分中,代词them指代dreams,破折号后面的部分进一步解释什么是 mental noise;而定语从句that goes on during sleep修饰work。    
      【讲词】 formulate在这里表示“制定,规划”,同义词有:device;make;frame; invent等。formulate较正式,使用时要注意场合。    
      disguise与hide近义。The child could hardly disguise his interest in the book。(小孩难以掩饰对那本书的兴趣。)但是disguise强调“掩盖,伪装”:a blessing in disguise(假意的祝福)。His repeated references to his dangerous hobbies were only a disguise to cover up his insecurity。(他不时提起他喜欢冒险的嗜好,充其量只是为了掩饰他的不安全感。)    
      random的一个流行的用法是表示“随机”:random selection(随机选择)。    
      15。 Now researchers suspect that dreams are part of the mind’s emotional thermostat;regulating moods while the brain is “offline”。    
      【译文】 目前,研究人员猜测梦是大脑情感自动调节系统的组成部分,当大脑处于“掉线”状态时对情绪进行调整。    
      【析句】 suspect后面是that引导的宾语从句。逗号之后的现在分词短语 regulating moods…作定语,解释thermostat 的意思,句末的while引导一个时间状语从句。    
      【讲词】 suspect意为“怀疑,不信任”,也可表示“猜想,认为”。“怀疑某人有……罪”应表达为suspect sb。of…。They suspect him of giving false evidence。(他们怀疑他提供伪证。)    
      regulate表示“调节,管制”:regulate the temperature of the room(调节房间的温度)。When the band came to town;the police had a hard time regulating the traffic。(乐队到了这个城市以后,警察为了管制交通着实忙乎了一阵。)    
      offline是计算机用语,意为“不在线,掉线”,其反义词是online(online),意为“在线”。    
      16。 And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control;to help us sleep and feel better。    
      【译文】 一名主要的权威人士说,这些异常强烈的精神活动不仅能被控制,而且事实上可以有意识地加以调节,以帮助我们睡得更好,感觉更好。    
      【析句】 say后面是that 引导的一个宾语从句,而从句的主语成分(these intensely powerful mental events)跟了两个并列的谓语成分,一个是can be not only harnessed,一个是but(can be) brought under conscious control,后面的不定式结构to help us sleep and feel better 作目的状语。    
      【讲词】 authority如果是单数,通常表示“权威”。He is a noted authority on urban construction。(他是城市建设方面的著名权威人士。)如果authority用作复数,通常表示“权力机构”,与government和regime的意思差不多,但是需要注意这三个词的差别。    
      harness有“利用”的意思,在这一方面与make use of,tap和capitalize的意思差不多。harness可以表示“控制”。If you can harness your energy;you will acplish a great deal。(如果你能控制你的精力,你将获得巨大成功。)    
      17。 Most people seem to have more bad dreams early in the night; progressing toward happier ones before awakening;suggesting that they are working through negative feelings generated during the day。    
      【译文】 多数人似乎在入睡初期做更多不好的梦,而在快睡醒前会逐渐做开心一些的梦,这说明人们会在梦里排解白天的负面情绪。    
      【析句】 Most people seem to have more bad dreams early in the night是句子的主干,后面跟了两个现在分词结构progressing toward…和suggesting that …,都是作伴随状语,但是第一个现在分词结构的逻辑主语是most people,而第二个的逻辑主语是suggesting前面的所有句子成分。另外,在suggesting的宾语从句中,过去分词结构 generated during the day 作后置定语,修饰前面的feelings。    
      【讲词】 progress作动词表示“进展”。Our pany cannot progress until we employ more people。(我们公司只有雇用更多的人才能发展。)    
      generate的意思是“产生,形成,生成”:putergenerated imagery(计算机生成的图像)。When coal burns;it generates heat。(煤在燃烧时产生热量。)The situation generated widespread dissatisfaction with the peace process。(这种形势导致人们对和平进程普遍感到不满。)    
      18。 Because our conscious mind is occupied with daily life we don’t always think about the emotional significance of the day’s events—until;it appears;we begin to dream。    
      【译文】 因为我们的意识为日常琐事所占据,所以我们不会总是考虑白天发生的事情对情绪的影响,直到我们开始做梦,这种影响似乎才出现。    
      【析句】 本句是一个表示关系的复合句;Because引导原因状语从句,主句是we don’t always think about the emotional significance of the days events。破折号后面的until引导一个时间状语从句,其中it appears 是插入语。    
      【讲词】 occupy除了常见的意思“占领”以外,还表示“占用”。As I was full occupied with my own thinking;I did not hear the teacher calling my name。(我一门心思想着事,没有听到老师叫我的名字。)I was occupied with preparing for the postgraduate examinations。(我一门心思准备考研。)    
      significance意为“意义,含义,重要性”。It was not until the early 18th century that the significance of the event was generally realized。(直到18世纪初,人们才普遍认识到这一事件的意义。)Proper methods are needed to determine the significance of these changes。(需要恰当的方式才能确定这些变化的重要性。)    
      19。 At the end of the day;there’s probably little reason to pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or “we wake up in panic;” Cartwright says。    
      【译文】 卡特莱特说,说到底,只要梦不使我们无法睡眠或“从梦中惊醒”,就没有多少理由在意所做的梦。    
      【析句】 At the end of the day在句中作状语。句子的主句there’s probably little reason to pay attention to our dreams at all,后面的unless 引导条件状语从句,其中包含两个以or连接的并列分句。    
      【讲词】 reason是一个常用
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!