友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

1905显克维奇:十字军骑士-第86部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


    “我正想向您请求这件事呢,”德·劳许回答。“我老早就想看看你们的骑士
了,我也曾听说,朝廷里的宫女们都像天仙一般美丽,而不是尘世的凡人。”
    “您刚才提到威托特的朝廷时,已经说过这话了,”兹皮希科指出道。


                                第三十章

    兹皮希科向来说做就做,决不迟延,现在他决定要为他叔父采取行动了。第二
天早晨,他和德·劳许动身到普洛茨克去。沿边界的路上,由于盗匪很多,即使在
和平时期也总是不安全的。盗匪都受到十字军骑士团的保护和支持,亚该老国王为
此向十字军骑士团提出过严重抗议。尽管这些控诉得到罗马的支持,尽管法律上明
白规定了惩戒办法和严格措施,邻近的“康姆透”还是常常纵容他们的士兵们加入
匪帮,以实际行动保护那些落在波兰人手中的盗匪,而且不仅在骑士团所属的村子
里,还在自己的城堡里庇护那些带来了掠夺品和俘虏的盗匪。
    因此往往有许多旅客和边界居民落在这些杀人犯的手里。特别是有钱人家的子
女都被绑架了去勒索赎金。但是这两个年轻骑士却不怕盗匪的袭击,因为他们除了
马夫,还带着几十个徒步的和骑马的武装仆从。于是他们平安无事地到达了普洛茨
克。在大约离城一英里远的地方,他们遇见了一个意想不到的人。
    他们是在客店里遇见这人的,这不是别人,正是托里玛,比他们早一天到普洛
茨克。事情是这样的:十字军骑士团在卢波伐的执政官一听说托里玛带的赎金在勃
洛特涅茨附近给拿走的时候,托里玛曾经把一部分赎金隐藏了起来,便立即把托里
玛老头押回勃洛特涅茨城堡,并且下令叫当地的“康姆透”强迫他指出藏钱的地方。
托里玛便利用这个机会逃出来了。这两位骑士听到他这么容易就逃了出来,表示诧
异,老头儿就向他们解释道:
    “这都是因为他们贪心不足的缘故。勃洛特涅茨的‘康姆透’不肯多派卫队监
视我,因为他想瞒住那笔钱,不让大家知道。也许是他们已经同卢波伐的执政官商
量过要平分这笔钱,又怕事情一泄露出去,那就得把很大一部分款子送到玛尔堡去,
甚至整笔款项都得交给那两个来自培顿的骑士。因此那‘康姆透’只派了两个人护
送我,一个是准备在过德尔维茨河的时候同我一起摇船的士兵,另外一个是个什么
录事。他们想做得神不知鬼不觉,但是您知道,那里离边界很近。他们给了我一支
橡木桨……嗯——蒙天主的恩惠……我这就到了普洛茨克了。”
    “我知道了!那两个人永远回不去了吧?”兹皮希科喊道。
    托里玛听了兹皮希科的话,严峻的脸顿时开朗了起来。
    “既然德尔维茨河是流入维斯杜拉河去的,他们又怎么能逆流回去呢?十字军
骑士团只有在托纶涅也许会找到他们!”
    过了一会儿,老头儿又向兹皮希科找补道:
    “卢波伐的‘康姆透’抢走了我一部分钱。但在日耳曼人袭击我的时候藏起来
的那部分钱被我拿回来了;我已经交给您的侍从去保管。他住在公爵的城堡里。留
在他那里比我带在客店里更安全。”
    “那末我的侍从在普洛茨克么?他在这里干什么?”兹皮希科很惊奇地问。
    “齐格菲里特自杀之后,他曾同那位在斯比荷夫住过的小姐一起到这里来过。
她现在是这里公爵夫人的宫女了。他昨天这么告诉我的。”
    但是兹皮希科在斯比荷夫的时候,为了达奴莎的逝世而悲不自胜,晕晕糊糊,
什么都没有过问,所以什么也不知道;现在他才记起,当初曾打发捷克人先带齐格
菲里特走。一想到这情景,心里就充满了痛苦和愤恨。
    “不错!”他说:“但是那个同他在一起的刽子手在哪里呢?”
    “难道卡列勃神甫没有告诉您,齐格菲里特自己吊死了么?爵爷,您一定打他
的坟墓旁边走过哩。”
    沉默了一会儿。
    “侍从告诉我,”托里玛继续说,“他正要上您这儿来,本当早就来了,哪里
知道那位小姐从斯比荷夫来了之后就病了,他不得不照料她。”
    兹皮希科刚摆脱悲哀的回忆,像一个大梦初醒的人似的,问道:
    “哪一个小姐?”
    “就是那位小姐,”老头儿答道。“您的姊妹,要不就是亲戚,她扮成一个侍
从,同玛茨科骑士一起到斯比荷夫来的;是她发现了我们的老爵爷,当时他正一路
瞎走瞎摸呢。要不是她,无论玛茨科,无论您的侍从都认不出他来的。我们的爵爷
从此以后就非常爱她;我们的爵爷很看重她,把她看成自己的女儿;除了卡列勃神
甫,只有她才懂得他的心意。”
   这个年轻的骑士惊奇得睁大了眼睛。
    “卡列勃神甫并没有告诉我什么小姐的事,我也没有什么女亲戚。”
    “他之所以什么也没有告诉您,是因为您那时候十分悲痛,一点也不关心天主
的世界了。”
    “那位小姐叫什么名字?”
    “他们管她叫雅金卡。”
    兹皮希科觉得仿佛是一场春梦。他想都没有想到雅金卡会从那么远的兹戈萃里
崔赶到斯比荷夫来。她究竟为什么来呢?他知道这位小姐在兹戈萃里崔的时候很喜
欢他,但是他当时就告诉了她,他结过婚了。因此他不能相信玛茨科把她带到斯比
荷夫来,是存心要让她嫁给他的。何况玛茨科和捷克人都没有向他提到过雅金卡。
这一切兹皮希科感到非常奇怪,完全不可理解。他简直不能相信自己的耳朵,便又
接二连三地向托里玛提出问题,要他把这件难以置信的消息再说一遍。
    可是托里玛在这件事上实在谈不出什么名堂来;他立即到城堡去找寻那个侍从,
太阳还没有落山就同他一起回来了。捷克人快活地向他的少主人施了礼,同时也很
忧郁,因为他知道了斯比荷夫所发生的一切事情。兹皮希科也很高兴,从心底里觉
得这捷克人的一颗忠诚友爱的心,正是一个处在痛苦中的人所最需要的。一谈起达
奴莎的去世,他就热泪滂沦。他向这个捷克人畅抒衷曲,如同兄弟一般。他花了好
大一会儿工夫,讲完了这一段悲哀的经过,就请德·劳许先生唱一唱他为死者所编
的那支哀歌。德·劳许站在敞开的窗户旁,两眼望着星星,和着七弦琴唱起来了。
    这终于大大减轻了他的悲痛,他们就各各谈起在普洛茨克要办的事情了。
    “我是路过这里到玛尔堡去的;你总知道我叔叔被俘的事吧,我是去赎他的。”
    “我知道,”捷克人回答,“您做得对,爵爷。我本来自己想骑马赶到斯比荷
夫去劝您到普洛茨克走一趟的。国王就要在拉仲扎同大团长谈判了。必须记住:在
国王面前,十字军骑士不会显得傲慢元礼的,反而会装得像天主教徒那样正直。瞩
    “刚才托里玛告诉我,你本来想上我这里来,只是雅金卡的病把你耽搁了。我
也听说是玛茨科叔叔带了她一起来的,她还到斯比荷夫去过。我听了觉得非常奇怪。
你说,玛茨科叔叔为了什么原因要带她一起来?”
    “原因很多。您的叔父不愿意让她无依无靠地留在兹戈萃里崔,怕维尔克和契
当来侵犯兹戈萃里崔、欺负小姐。小姐不在那里,一切反而会安全。因为您知道,
在波兰一个贵族如果不能用正当手段娶到一位姑娘,那他就会用武力抢她,但是谁
都不敢去碰小孤儿,因为这种罪行是要受到刽子手的剑的惩罚的,而比剑更坏的是
名誉扫地。可是另外还有一个同样性质的理由。修道院长死了,把他的财产都留给
了小姐。这份产业是由这里的主教照管的。因此玛茨科骑士把小姐带到普洛茨克来
了。”
    “可是他为什么又把她带到斯比荷夫呢?”
    “他带她到那里去,是因为当时主教和公爵夫妇都不在普洛茨克,他又没有别
的什么地方可以把她留下。幸亏还是他带了她一起去。若不是小姐,我们同老爵爷
就会错过了尤仑德老骑士,把他当做一个陌生的老乞丐,从他身边走了过去算数。
当时由于她怜悯他,我们这才发现这个老乞丐是谁。这完全是天主的意旨通过她的
善心而表达出来。”
    于是捷克人叙述了后来尤仑德如何没有雅金卡就不行;他如何爱她和为她祝福,
这些事情虽然兹皮希科已经听托里玛说过了,仍旧听得很感动,并且感激雅金卡。
    “愿天主赐她健康!”他最后说。“我只是奇怪你为什么一点也没有向我谈起
过她。”
    捷克人有些为难了;为了要多思考一下该怎么回答,他反问道:
    “您指的是在什么地方,阁下?”
    “就是在时母德,我们同斯寇伏罗在一起的时候。”
    “难道我们没有讲起过这件事么?千真万确,我觉得好像讲起过的,只怕您当
时心里尽在想别的事吧。”
    “你曾说起过尤仑德回来了,但是你根本没有提起过雅金卡。”
    “啊,不会是您一时记不起吧?天主知道究竟是怎么回事!也许玛茨科骑士以
为我告诉过您,我却以为他告诉过您,就这样造成阴错阳差。不过,当时我们无论
告诉您什么,阁下,那都是白费。这也不奇怪。现在情形就两样了。幸而小姐本人
在这里,因为她能够帮助帮助玛茨科骑士。”
    “她有什么办法可想呢?”
    “这里的公爵夫人非常喜欢她,只要她向公爵夫人去求求情。十字军骑士不会
不答应她的要求的,这有两个原因:第一,她是王族出身;第二,她是骑士团的好
朋友。您也许听说过,斯基尔盖罗公爵(他也是国王的亲兄弟)目前反对威托特公
爵,他逃亡到十字军骑士团那里去,想叫他们帮助他登上威托特的王位。国王对于
公爵夫人可说是言听计从,因而十字军骑士团希望她去影响国王。支持斯基尔盖罗
反对威托特。愿他们人地狱!他们懂得,只要推翻了威托特,骑士团就无所畏惧了!
因此骑士团的使节从早到晚都匍匐在公爵夫人脚下,揣测她一切的愿望。”
    “雅金卡很爱玛茨科叔叔,”兹皮希科说,“我相信她一定会为他求情的。”
    “这是一定的!爵爷,我们还是现在就到城堡去,去同她商量商量,该怎样说,
该说些什么吧。”
    “德·劳许和我自己都打算到城堡去一趟,”兹皮希科回答,“我就是为此而
来的;我们只消去梳理一下头发,穿戴得体面一点就去。”过了一会儿,又说:
“为了守丧,我本来想把头发剪掉,可又忘了剪。”
    “还是不剪的好!”捷克人说。他去叫奴仆了,一会儿带他们一起来了,两位
年轻的骑士就打扮起来,准备参加城堡的夜宴。他继续把国王和公爵朝廷上的种种
事情都告诉了他们。
    “十字军骑士企图陷害威托特公爵,”他说,“他们知道,只要他一天活着,
统治着时母德,受到国王权力的保护,他们就一天不会得到安宁。说实在的,他们
只怕他一个人!嗨!他们四处在暗中陷害他,像鼹鼠似地挖他的墙脚。已经煽动了
这里的公爵和公爵夫人反对他;在他们的诡计之下,雅奴希公爵也不大赞成他了,
起因就是威士纳'注'。”
    “那末雅奴希公爵和安娜公爵夫人也都在这里么?那我们可以碰到不少熟人啦。”
    “当然!他们两位都在这里,”捷克人口答,“他们有许许多多事情要同十字
军骑士团打交道哩,打算当着国王的面,向十字军骑士团的大团长指控骑士团许多
暴行。”
    “国王站在哪一边呢?他真的会同十字军骑士团和解么?真的不会拔出剑来对
付他们么?”
    “国王不喜欢十字军骑士团。据说他早说过要同他们作战了……至于威托特公
爵,国王宁愿要他,而不喜欢他自己的兄弟斯基尔盖罗,因为斯基尔盖罗是个放纵
的酒鬼。……因此,国王周围的骑士们都说,国王决不会反对威托特,并且不会向
十字军骑士团保证不帮助他。这是最可能的,因为这里的阿列克山特拉公爵夫人这
几大常常去谒见国上,而她显得很沮丧。”
    “查维夏·却尔尼也在这里么?”
    “他不在这里;但是已经到这里的人也就够瞧的了,要是动起武来,准把日耳
曼人打得鸡飞狗跳!”
    “我决不可怜他们。”大约过了念几遍“主祷文”的工夫,两位骑士就打扮得
衣冠楚楚,到城堡去了。那天的晚宴不是设在公爵的宫殿中,而是设在雅高茨的安
特尔萃伊的宽大的庄园里,他是本城的执政官,庄园坐落在城堡的城墙附近,在大
塔楼旁边。那天晚上天气很热,为了免得客人们拥挤不舒服,执政官命令把桌子放
在庭院里,院里铺着大理石,大理石之间长着花揪树和水松。燃烧着的沥青桶照得
满院辉煌,射出明亮的黄光,但是月亮却更明亮,它在万里无云的天空里,在一片
繁星之间,像一只骑士的银盾。王室的贵客和公爵们都还没有到来。兹皮希科认得
他们许多人,特别是雅奴希公爵朝廷中的那些人。在克拉科夫的那些老相识之中,
他看到的有科齐格罗维的克尔丛,泰戈维斯科的里斯,弗罗契莫维崔的玛尔青,科
皮仑尼的陀玛拉特,查皮莫维崔的斯泰希科以及培契夫的波瓦拉。一看到波瓦拉,
兹皮希科特别高兴,因为他记起了这位著名的骑士过去在克拉科夫对他多么热心。
可是这些克拉科夫的骑士他一个也不能接近,因为本地的骑士把他们团团围住了,
纷纷打听克拉科夫的状况、打听宫廷的娱乐和有关战争的种种方面,他们鉴赏着骑
士们的华丽服饰,鉴赏着他们美丽的、奇妙地扑着粉的鬈发(这使他们的年龄显得
大了),玛朱尔人觉得他们的一切都是优雅和体面的榜样。
    但是这时候塔契夫的波瓦拉看到兹皮希科了;他从玛朱尔人中间挤了过来,走
到他跟前。
    “我认识您,年轻人,”他说,一面紧握着他的手。“您好么,什么时候来的?
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!