友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
世界经典寓言故事 欧洲卷-第6部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
是这两件东西所奏出来的。人们忘记了那位掌握它们和给予它们生命与灵魂
的艺术家。人们把这位艺术家忘掉了,但是这位诗人记得他,写下了他的名
字,同时也写下了他的感想:
“提琴和弓只会吹嘘自己的成就,这是多么傻啊,然而我们人常常干这
种傻事——诗人、艺人、科学发明家、将军。我们表现出自高自大,而我们
① 这是丹麦古城罗斯吉尔得的主教堂的钟上的两个人形。每到一小时,比尔·杜佛 (BerDufer)就敲起来;
每到一刻钟,吉斯丹·吉美尔 (Kirsten )(Kmer)就敲起来。
① 古时的笔是用鹅毛管做的。
… Page 35…
大家却不过是上帝所演奏的乐器罢了。光荣应该属于他!我们没有什么东西
可以值得骄傲。”
是的。诗人写下这样的话,作为寓言把它写下来了,并且把它题名为:
艺术家和乐器。
“这是讲给你听的呀,太太!”当旁边没有别人的时候,笔这样对墨水
壶说。“你没有听到他在高声朗诵我所写下的东西么?”
“是的,这就是我交给你、让你所写下的东西呀,”墨水壶说。“这正
是对你自高自大的一种讽刺!别人挖苦你,你都不知道!我从心里向你射出
一箭——当然我是知道我的恶意的!”
“你这个墨水罐子!”笔说。
“你这根笔杆子!”墨水壶也说。
它们各自都相信自己回击得很好,相信回击得漂亮。这种想法使得它们
感到愉快——它们可以抱着这种愉快的心情去睡觉,而它们也就睡着了。不
过那位诗人并没有睡去。他心里涌出许多思想,像提琴的调子,像滚动的珠
子,像吹过森林的萧萧风声。他在这些思想中能够触觉到自己的心,能够看
到永恒造物主的一线光明。
光荣应该属于他!
(叶君健译)
… Page 36…
一 枚 银 毫
'丹麦'安徒生
从前有一枚毫子;当他从造币厂里走出来的时候,他是容光焕发,又跳
又叫:“万岁!我现在要到广大的世界里去了!”于是他就走到这个广大的
世界里来了。
孩子用温暖的手捏着他,守财奴用粘乎乎的手抓着他,老年人翻来覆去
地看他,年轻人一把他拿到手里就花掉。这枚毫子是银子做的,他身上铜的
成份很少;他来到这个世界里已经有一年的光阴了——这就是说,在铸造他
的这个国家里。但是有一天他要出国旅行去了。他是他旅行主人的钱袋中最
后一枚本国钱。这位绅士只有当这钱来到他手上时才知道有他。
“我手中居然还剩得有一枚本国钱!”他说,“那么他可以跟我一块去
旅行了。”
当他把这枚毫子仍放进钱袋里去的时候,毫子就发出嘎嘎的响声,高兴
得跳起来。他现在跟一些陌生的朋友在一起,这些朋友来了又去,留下空位
子给后来的人填。不过这枚本国毫子老是呆在钱袋里,这是一种光荣。
好几个星期过去了。毫子在这世界里已经跑得很远,弄得连他自己也不
知道他究竟到了什么地方。他只是从别的钱币那里听说,他们不是法国造的,
就是意大利造的。一个说,他们到了某某城市;另一个说,他们是在某某地
方。不过毫子对于这些说法完全摸不着头脑。一个人如果老是呆在袋子里,
当然他是什么也看不见的。毫子的情形正是这样。
不过有一天,正当他躺在钱袋里的时候,他发现袋子没有扣上。因此他
就偷偷地爬到袋口,朝外面望了几望。他不应该这样做,不过他很好奇——
人们常常要为这种好奇心而付出代价的。他轻轻地溜到裤袋里去;这天晚上,
当钱袋被取出的时候,毫子在他原来的地方留下来了。他和其他的衣服一道,
被送到走廊上去了,他在这儿滚到地上来,谁也没有听到他,谁也没有看到
他。
第二天早晨,这些衣服又被送回房里来了。那位绅士穿上了,继续他的
旅行,而这枚毫子却彼留在后面。他被发现了,所以他就不得不出来又为人
们服务。他跟另外三枚钱一起被用出去了。
“看看周围的事物是一桩愉快的事情,”毫子想。“认识许多人和知道
许多风俗习惯,也是一桩愉快的事情。”
“这是一枚什么毫子?”这时有一个人说。“它不是这个国家的钱,它
是一枚假钱,一点用也没有。”
毫子的故事,根据他自己所讲的,就从这儿开始。
“假货——一点用也没有!这话真叫我伤心!”毫子说。“我知道我是
上好的银子铸成的,敲起来响亮,官印是真的。这些人一定是弄错了。他们
决不是指我!不过,是的,他们是指我。他们特地把我叫做假货,说我没有
一点用。 ‘我得偷偷地把这家伙使用出去!’得到我的那个人说;于是我就
在黑夜里被人转手,在白天被人咒骂。—— ‘假货——没有用!我们得赶快
把它使用出去。’”
每次当银毫被偷愉地当作一枚本国货币转手的时候,他就在人家的手中
发抖。
… Page 37…
“我是一枚多么可怜的毫子啊!如果我的银子、我的价值、我的官印都
没有用处,那么它们对于我又有什么意义呢?在世人的眼中,人们认为你有
价值才算有价值。我本来是没有罪的,因为我的外表对我不利,就显得有罪,
于是我就不得不在罪恶的道路上偷偷摸摸地爬来爬去。我因此而感到心中不
安;这真是可怕——每次当我被拿出来的时候,一想起世人望着我的那些眼
睛,我就战栗起来,因为我知道我将会被当做一个骗子和假货被退回去,被
扔到桌子上的。
“有一次我落到一个穷苦老太婆的手里,作为她一天辛苦劳动的工资。
她完全没有办法把我扔掉。谁也不要我,结果我成了她的一件沉重的心事。
“‘我不得不用这毫子去骗一个什么人,’她说,‘因为我没有力量收
藏一枚假钱。那个有钱的面包师应该得到它,他有力量吃这点亏——不过,
虽然如此,我干这件事究竟还是不对的。’
“那么我也只好成了这老太婆良心上的一个负担了,”银毫叹了一口气。
“难道我到了晚年真的要改变得这么多吗?
“于是老太婆就到有钱的面包师那儿去。这人非常熟悉市上一般流行的
毫子,我没有办法使他接受。他当面就把我扔回给那个老太婆,她因此也就
没有用我买到面包我感到万分难过,觉得我居然成了别人痛苦的源泉——而
我在年轻的时候却是那么快乐,那么自信:我认识到我的价值和我的官印。
我真是忧郁得很,一枚人家不要的毫子所能有的痛苦,我全有了。不过那个
老太婆又把我带回家去。她以一种友爱和温和的态度热情地看着我。 ‘不,
我将不用你去欺骗任何人,’她说, ‘我将在你身上打一个眼,好使人们一
看就知道你是假货。不过——而且——而且我刚才想到——你可能是一个吉
祥的毫子。我相信这是真的。这个想法在我脑子里的印像很深。我将在这毫
子上打一个洞,穿一根线到它里面去,把它作为一个吉祥的毫子挂在我邻家
一个小孩的颈上。’
“因此她就在我身上打了一个洞。被人敲出一个洞来当然不是一桩很痛
快的事情,不过,只要人们的用意是善良的,许多苦痛也就可以忍受得下了。
我身上穿进了一根线,于是我也就变成了一种徽章,被挂在一个小孩子的颈
上。这孩子对着我微笑,吻着我;我整夜就躺在他温暖的、天真的胸脯上。
“当早晨到来的时候,孩子的母亲就把我拿到手上,研究我。她对我有
她自己的一套想法——这一点我马上就能感觉得出来。她取出一把剪刀来,
把这根线剪断了。
“‘一块吉祥的毫子!’她说。‘唔,我们马上就可以看得出来。’
“她把我放进醋里,使我变得全身发绿。然后她就把这洞塞住,把我擦
了一会儿;接着在傍晚的黄昏中,她就把我带到一个卖彩票的人那儿去,用
我买了一张使她发财的彩票。
“我是多么苦痛啊!我内心有一种刺痛的感觉,好像我要破裂似的。我
知道,我将会被人叫做假货,被人扔掉——而且在一大堆别的毫子和钱币面
前扔掉。他们面上都刻得有字和人像,他们可以因此觉得了不起。但是我溜
走了。卖彩票的人的房里有许多人,他忙得很,所以我嘎地一声跟许多其他
的钱币滚进匣子里去了。究竟我的那张彩票中了奖没有,我一点也不知道。
不过有一点我是知道的,那就是:第二天早晨人们将会认出我是一个假货,
而把我拿去继续地欺骗人。这是一种令人非常吃不消的事情,特别是你自己
的品行本来很好——我自己是不能否认我这一点的。
… Page 38…
“有好长一段时间,我就是从这只手里转到那只手里,从这一家跑到那
一家,老是被人咒骂,老是被人瞧不起。谁也不相信我;我对于自己和世人
都失去了信心。这真是一种很不好过的日子。
“最后有一天一个旅客来了。我当然被转到他的手中去,他这人也天真
得很,居然接受了我,把我当做一块通用的货币。不过他也想把我用出去。
于是我又听到一个叫声: ‘没有用——假货!’
“‘我是把它作为真货接受过来的呀,’这人说。然后他仔细地看了我
一下,忽然他满脸露出笑容——我以前从没有看到,任何面孔在看到我的时
候会露出这样的表情。 ‘嗨,这是什么?’他说。‘这原来是我本国的一枚
钱,一枚从我家乡来的、诚实的、老好的毫子;而人们却把它敲出一个洞,
还要把它当作假货。嗯,这倒是一件妙事情!我要把它留下来,一起带回家
去。’
“我一听到我被叫做老好的、诚实的毫子,我全身都感到快乐。现在我
将要被带回家去。在那儿每个人将会认识我,会知道我是用真正的银子铸出
来的,并且盖得有官印,我高兴得几乎要冒出火星来,然而我究竟还没有冒
出火星的性能,因为那是钢铁的特性,而不是银子的特性。
“我被包在一张干净的白纸里,好使得我不要跟别的钱币混在一起而被
用了出去。只有在喜庆的场合、当许多本国人集在一起的时候,我才被拿出
来给大家看。大家都称赞我,他们说我很有趣——说来也很妙,一个人可以
不说一句话而仍然会显得很有趣。
“最后我总算是回到家里来了,我的一切烦恼都告一结束。我的快乐又
开始了,因为我是好银子制的,而且盖有真正的官印。我再也没有苦恼的事
儿要忍受了,虽然我像一块假钱币一样,在身上已经被穿了一个孔。但是假
如一个人实际上并不是一件假货,那又有什么关系呢?一个人应该等到最
后,他的冤屈总会被昭雪的——这是我的信仰。”毫子说。
(叶君健译)
… Page 39…
请你去问亚玛加的女人
'丹麦'安徒生
从前有一个年高德勋的胡萝卜,
他的身体是又粗又重又笨,
他有一股叫人害怕的勇气;
他想和一位年轻的姑娘结婚——
一个漂亮年轻的、小巧的胡萝卜,
她的来历不凡,出自名门。
于是他们就结了婚。
宴会真是说不尽的美好,
但是一个钱也没有花掉。
大家舐着月光,喝着露水,
吃着花朵上的绒毛——
这绒毛在田野和草原上不知有多少。
老胡萝卜弯下腰来致敬,
罗罗嗦嗦地演说了一阵。
他的话语像潺潺的流水,
胡萝卜姑娘却不插半句嘴。
她既不微笑,也不叹气,
她是那么年轻和美丽。
如果你不相信,
请你去问亚玛加的女人。
他们的牧师是红头白菜,
白萝卜是新娘子的伴娘,
黄瓜和芦笋被当做贵宾招待,
土豆站在一排,齐声歌唱。
老的和小的都舞得非常起劲,
请你去问亚玛加的女人!
老胡萝卜下穿鞋袜就跳,
嗨,他把背脊骨跳断了!
因此他死了,再也不能生长,
胡萝卜姑娘就只好笑一场。
命运真变得非常奇怪,
她成了寡妇,但是倒很愉快:
她喜欢怎样生活就怎样生活,
她作为少妇,可以到肉汤里去游泳,
她是那么年轻,那么高兴。
如果你不相信,
请你去问亚玛加的女人。
(叶君健译)
… Page 40…
哇 哇 报
'丹麦'安徒生
树林里所有的鸟儿都坐在树枝上,树枝上的叶子并不少。但是他们全体
①
还希望有一批新的、好的叶子——他们所渴望的那种批评性的报纸 。这种报
纸在
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!