友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

唐诗选-第4部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


对国家人民有害,只对“奸臣”、“贪夫”有利。这都能表现他是有识见的。 
万岁通天元年 (六九六)子昂从武攸宜北征契丹,他要求分兵万人为前驱。 
一再进言,为武炊宜所憎恶,受到降职处分。圣历元年 (六九八)子昂辞官 
                                                    '一' 
回乡。武三思嘱令县令段简诬陷他,下狱死  。有《陈拾遗集》。 
      陈子昂的文学创作和主张在唐代极有影响。韩愈《荐士》诗云:“国朝 
盛文章,子昂始高蹈。”子昂的文章力矫当时浮艳之弊,虽不能尽删骈俪, 
大都朴实畅达,取法古代散文。他的诗要求追步建安、正始的作者,反对只 
                                                              '二' 
重彩丽的齐梁诗风,标举风雅比兴、汉魏风骨的传统  。《感遇诗》三十八 
首可以代表他实践的成绩,这些诗或感怀身世、或讽谏朝政,慷慨幽郁,类 
                                                                         '三' 
似阮籍的 《咏怀》;虽有时“词烦意复”,甚至不免“拙率” ,比较盛唐 
李、杜等大家,艺术创造方面有所不及;但因为这些诗趋向端正,内容具有 
现实意义,不能不承认它们是革新风气的优秀作品。难怪它们被稍后出现的 
                                                                             '四' 
现实主义大诗人社甫和主张“为时为事”而写诗的白居易所称道 。 
      子昂的五律不屑精雕细琢,往往气味雄厚,在初唐也是突出的。 

      '一'据沈亚之 《上九江郑使君书》。 

      '二'陈子昂的诗歌革新主张见《脩竹篇序》。 

      '三'清李慈铭评语,见 《越缦堂读书记》八。 

      '四'杜甫《陈拾遗故宅》诗:“公生扬马后,名与日月悬。……终古立忠义,《感遇》有遗篇。” 

白居易《与元九书》:“唐兴二百年,其间诗人不可胜数,所司”举者,陈子昂有《感遇》诗二十首, 

…  2…

鲍鲂有。 《感兴》诗十五首。”白居易还将陈、杜并提,如《初授拾遗》诗云:“杜甫陈子昂,才名 

括天地。”可见子昂在唐诗人眼中的地位。 

                                         感遇 

                                         一'一' 

                                   '二'                                '三' 
     苍苍丁零塞,今古缅荒途  。亭喉何摧兀,暴骨无全躯 。黄沙幙南 
   '四'                                                '五' 
起  ,白日隐西隅。汉甲三十万,曾以事匈奴  。但见沙场死,谁怜塞上 
   '六' 
孤  。 

      '一'作者三十八首《感遇》诗写平生遭遇所引起的感想,往往关涉当时社会政治,富现实意义。 

各篇不是作于一时,所咏不止一事。本篇原列第三首,感慨将帅无能,丧师辱国,北方武备空虚,人 

民得不到保护。万岁登封元年(六九六)曹仁师等二十八将攻契丹,全军覆没,大将都成了俘虏。诗 

中所谓“汉甲三十万,曾以事匈奴”,“暴骨无全躯”,“谁怜塞上孤”等语都为此事而发。 

      '二'“苍苍”,青色。关塞都在山岭,远远望去,其色青苍。“丁零”,古代北方种族名,曾 

属匈奴。“缅”,邈远。开头两句是说丁零塞从来就是荒远之地。 

      '三'“亭喉”,指北方戍兵居住守望的亭堡。“摧兀”,险峻貌。这两句一面说亭堡险峻,一 

面说丧师暴骨,暗示将帅对付敌人的轻率和无能。 

      '四'“幙”,通“漠”,指沙漠。“模南”,大沙漠的南边(今属内蒙)。 

      '五'“汉甲”,即汉军(以汉喻唐)。“享匈奴”,从事于对匈奴的战争(借指当时对契丹的 

战争)。 

      '六'末两句是说人们只见沙场上战士死伤 (即上文所谓“暴骨无全躯”)之惨,却想不到北方 

人民中许多遗孤的可怜。 

                                            '一' 
                                         二 

                              '二'                                '三' 
圣人不利己,忧济在元元  。黄屋非尧意,瑶台安可论 ?吾闻西方化, 
              '四'                              '五'                               '六' 
清净道弥敦  。奈何穷金玉,雕刻以为尊  ?云构山林尽,瑶图珠翠烦  。 
                              '七'                                '八' 
鬼工尚未可,人力安能存  ?夸愚适增累,矜智道逾昏 。 

      '一'本篇原列第十九首,批评武后建造沸寺佛像,奢侈浪费,不恤民力。武后曾削发做过尼姑, 

当她掌权以后,和尚法明等人撰《人云经》说她是弥勒化身。武后因而尊崇佛教,借佛教作愚民的工 

具。她广建佛寺,规模超过宫阙。曾造大佛像,小指尚容数十人,又造“天堂”来容纳这样的大像。 

每天要役使上万人,国库因之耗竭。这首诗指出此种行为既不合贤君“尚俭爱民”的美德,又不合佛 

家“清净慈悲”的宗旨。 

      '二'“圣人”,这里指传说中或理想中的贤君,同时也是对当时皇帝的尊称。“忧济”,关心、 

救助。“元元”,百姓。开端两句说贤君只应关心人民,没有个人打算。 

      '三'“黄屋”,古代皇帝所乘的车辆,车盖用黄缯做里子。“瑶”,和玉相似的美石。商朝的 

纣王曾筑“瑶台”(见《淮南子·本经训》)。这两句说皇帝乘黄屋车尚且不合唐尧(代表尚俭的贤 

君)的意思,象商纣那样筑瑶台,就更不在话下了。 

      '四'“西方化”,指佛教教义。“清净”,佛家以远离一切罪恶烦恼为清净,道家以“无为” 

为清净。作者似混合两种意义。诗意说清净之道久受世人重视。“敦”,厚,含有重视的意思。 

      '五'这两句说为什么用雕刻佛像来表示尊重,而且搜尽黄金美玉来装饰它呢? 

      '六'这两句说高耸入云的建筑,耗尽山里的木料;装饰精美的图案。大量使用珍宝。 

…  3…

      '七'“鬼工”,常语称十分精巧的技艺为“鬼工”。这两句意思是:即使真有鬼神供役使,这 

样奢侈尚且不可,何况全用人工,如何能不把民力用尽呢?“存”如解做存恤也可以通,就是说如何 

谈得上存恤民力呢?当时狄仁杰上疏悦:“今之伽蓝,制过宫阙,功不使鬼,止在役人,物不天来, 

终须地出。”意思和用语都相似。 

      '八'“夸愚”句是说将那些劳民伤财的愚行来炫耀,这样就恰恰使思想更不能超脱。“累”, 

指释道所谓“物累”(执着于外物)。“增累”和上文“清净”呼应。“矜智”句是说自以为这些举 

措是智巧,拿来矜夸,这样就使得佛教的教义更不明。当时张廷珪谏阻武后造大像说:“以释教论之, 

则宜救苦厄,灭诸相,崇无为。伏愿陛下察臣之愚,行佛之它,务以理为上。” (《旧唐书·张廷珪 

传》)本篇结句就是这个意思。 

                                         三'一' 

              '二'               '三'                               '四' 
裴翠巢南海  ,雄雌珠树林  。何知美人意,骄爱比黄金  ?杀身炎州里, 
              '五'                               '六'                               '七' 
委羽玉堂阴  。旖旎光首饰,威菠烂锦衾 。岂不在遐远,虞罗忽见寻 。 
              '八' 
多材信为累  ,叹息此珍禽。 

      '一'本篇原列第二十三首。诗以裴翠杀身说明 “多村为累”,和《庄子·外篇·山木》“直木 

先伐,甘井先竭”等语的寓意相类似。这种思想是消极的,但在陈子昂却是有激而发。子昂一向有政 

治抱负,争取出仕,建功立业。他也确实有此才能,但是却连遭打击,甚至被陷害,以“逆党”罪名 

下狱,当时武承嗣、武三思等诛锄异己,杀害善良,非常残酷。从子昂所经历和目的这些情况,可 

知他产生全身远祸的思想不是偶然的。 

      '二'“翡翠”,鸟名。羽毛赤、青相杂。 

      '三'“珠树”,传说中的奇树。 《山海经·海外南经》:“三株(一作珠)树在厌火北,生赤 

水上,其为树如柏,叶皆为珠。” 

      '四'“美人”,指富家贵族。“骄爱”,矜夸爱重。 

      '五'“炎州”,即“炎洲”。《十洲记》:“炎洲在南海中。”“玉堂、,指富贵人家。 

      '六'这两句说翡翠的羽毛可以做各种装饰。“旖旎(音椅尼)”,本是族旗柔顺随风之貌,这 

里形容首饰的柔美。“葳(音威)蕤(音瑞,阳平)”,立是草木叶下垂之貌,这里都是形容羽毛的 

纷披美盛。 

      '七'“虞罗”,虞人的网罗。虞人是古代掌管山泽苑囿的官。这两句不紧接“骄爱比黄金”而 

放在篇未提挈,便觉动荡不平板。 

      '八'“材”,才能。这句点明本篇的寓意和感慨。作者有《麈尾赋》云:“此仙都之微兽,因 

何负而罹殃?……岂不以斯尾之有用,而杀身于此堂。”发挥同样的意思。 

                                          四'一' 

                              '二'                                 '三' 
丁亥岁云暮,西山事甲兵  。赢粮匝邓道,荷戟争羌城 。严冬阴风劲, 
              '四'                '五'                '六' 
穷岫泄云生  。昏噎无昼夜 ,羽檄复相惊  。拳蹋竞万仞,崩危走九冥 
'七'                '八'                                                '九' 
    。籍籍峰壑里 ,哀哀冰雪行。圣人御宇宙,闻道泰阶平  。肉食谋何 
                   '十' 
失,藜霍缅纵横  。 

      '一'本篇原列第二十九首。唐朝强盛时期山正是吐蕃统一强大,统治者野心勃勃,向外扩张的 

时期。唐高宗时吐蕃灭了受唐朝保护的吐谷浑。唐西域四镇(龟兹、于阗、焉吝、疏勒)大部分土地 

被吐蕃夺去。武则天如意元年 (六九二)才取回四镇。垂拱三年(六八七)武后计划袭击吐蕃,先由 

雅州进攻羌人。陈子昂上书谏阻,历陈七条理由,大意说:这部分羌人没有过错,打它徒然结怨:吐 

…  4…

蕃兵强,未必能侥幸袭取;开辟险道反而给吐蕃进犯四川提供方便;劳民伤财,后患无穷,只有奸臣 

才出这种主意,以便在战争中谋取私利。这首诗只强调军民的困苦,斥责出谋的大臣。如与谏书合观, 

更可见作者的胆识。 

      '二'开端两句记用兵的时间地点。“丁亥”,垂拱二年(《通鉴》叙在垂拱四年)。“岁暮”, 

指十二月。“云”,语气词。“西山”,这里即指邛崃山,在今四川省西南。“事甲兵”,从事于战 

争。 

      '三'“赢”,负担。“邛(音穷)”,指邛崃山。上句写运粮者,下句写出征者。 

      '四'“穷岫”,荒僻的山穴。“泄云生”,云气从山岫泄出。 

      '五'“昏曀”,天阴沉。 

      '六'“羽檄”,用于紧急征调的军事文书,上插羽毛,表示飞速。 

      '七'上句说战士“拳跼”(卷曲)着身体争占万仞(八尺为仞)的高地。下句说冒山石崩塌的 

危险走在深深的谷底。“九冥”,指极深的幽暗之处。 

      '八'“籍籍”,纷纷,形容拥挤杂乱。 

      '九'“御宇宙”,统治天下。“泰阶”,星名,又有三台、三阶等别称。古人以“泰阶平”为 

天下太平的征象,同时也是天下太平的代称。这两句说向来只听说天下在圣人统治的时候止有太平而 

无刀兵。 

      '十'“肉食”,指享有厚禄的贪官。“藜藿”,指只吃野菜的穷苦百姓。末两句说朝内掌权的 

那些人(也就是作者在谏书里所说的想借用兵谋私利的奸臣)出的主意何等错误,使得百姓流离失所。 

 “缅纵横”,把尸骨纵横抛散在远方。这两句暗用《说苑·善说篇》东郭祖朝答晋献公语:“设使食 

肉者一旦失计于庙堂之上,若臣等之霍食者宁得无肝胆涂地于中原之野与?” 

                                         五'一' 

                                                              '二'                '三' 
朔风吹海树,萧条边已秋。亭上谁家子,哀哀明月楼  。自言幽燕客 , 
              '四'                                '五' 
结发事远游  。赤丸杀公吏,白刃报私仇 。避仇至海上,被役此边州。 
                              '六' 
故乡三千里,辽水复悠悠  。每愤胡兵入,常为汉国羞。何知七十战,白首 
        '七' 
未封侯  。 

      '一'本篇原列第三十四首,写一个生长在幽燕的游侠子弟,从军边州,慷慨卫国,久戍不归, 

结果是有功无赏。《新唐书·陈子昂传》载子昂在永昌元年的上书,其中有一条道:“臣闻劳臣不赏, 

不可劝功;死士不赏,不可劝勇。今或勤劳死难,名爵不及:偷荣尸禄。宠秩妄加,非所以表庸励行 

者也,愿表显询节,励勉百僚。”陈沆《诗比兴笺》推论道:“盖其时功赏,多为诸武劈幸所冒,不 

尽上闻也。”这首诗也是讽当时的政治,并非为个别人鸣不平。 

 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!