友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
安徒生童话(一)〔丹麦〕安徒生-第18部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
边。 他们两人这样坐着,就像他们是一对新婚夫妇一样。 只有一位老伯爵——他是这国家的一个最老的家族——依然坐在他尊贵的位子上没有动;因为这管笛子是很公正的,人也应是这样。 那位幽默的漂亮绅士——他仅仅是他父亲的儿子——这次吹笛的煽动人,倒栽葱地飞进一个鸡屋中去了,但他并不是孤独地一个人在那里。在附近一带十多里地以内,大家全听到了笛声与这些奇
164
安徒生童话(一)161
怪的事情。 一个富有商人的全家,坐在一辆四匹马拉的车子里,被吹出了车厢,连在车后也找不到一块地方站着。 两个有钱的农夫,他们在我们这个时代长得比他们田里的麦子还要高,却被吹到泥巴沟里去了。 这是一支危险的笛子!值得庆幸的是,它在发出第一个调子后就裂开了。这是一件好事,因为这样它就又被放进衣袋中去了:“各得其所!”
第二天,谁也不提起这件事,因此我们就有了“笛子入袋”这个成语。 每件东西都回到它原来的位子上。 只有那个小贩和牧鹅女的画像被挂到大客厅里来了。 它们是被吹到那儿的墙上去的。 正如一位真正的鉴赏家说过的一样,它们是被一位名家画出来的;因此它们现在挂在它们应该挂的地方。人们从前不知道它们有怎样价值,而人们又怎么会知道呢?
现在它们悬在光荣的位置上:“各得其所!”故事就是这样的!
永恒的真理是很长的——比这个故事要长很多。(1853年)
165
261安徒生童话(一)
钱 猪
婴儿室里有很多很多玩具;橱柜顶上有一个扑满,它的形状像猪,是泥烧的。 它的背上自然还有一条狭口。 这狭口后来又用刀子挖大一点,为了使整个银元也可以塞进去。 确实,除了许多银毫以外,里头也有两块银元。钱猪装得很满,连摇也摇不响——这的确要算是一只钱猪所能达到的最高峰了。 他现在高高地站在橱柜上,看不起房里一切其他的东西。 他知道得十分清楚,他肚皮里所装的钱可以买到这里所有的玩具。 这就是我们所谓的“心中有数”。
别的玩具也想到了这一点,虽然它们不讲出来——因为还有许多别的事情要讲。 桌子的抽屉是半开着的;这里面有一个非常大的玩具。她稍微有点儿旧,脖子也修理过一次。她朝外边看了一眼,说:“我们现在来扮演人好吗?
因为这毕竟是值得一做的事情呀!“
这时大家骚动了一下,甚至连墙上挂着的那些画也转过身来,表示它们也有反对的一面;不过这并不是说明它们在反对。
166
安徒生童话(一)361
现在是半夜了。 从窗子外面照进来的月亮,送来不用花钱的光。 游戏就要开始了。 所有的玩具,甚至属于比较粗糙的玩具一类的学步车,也被邀请了。“每个人都有自己的优点,”学步车说,“我们不能全都是贵族。 正如俗语所说的,总要有人做事才可以!”
只有钱猪接到了一张手写的请帖,因为他的地位十分高,大家都相信他不会接受口头的邀请。 确实,他并没有回答说他来不来,可事实上他没有来。 如果要他参加的话,他得在自己家里欣赏。 大家能够照他的意思办,于是他们也就照办了。那个小玩偶舞台布置得恰好可以使他一眼就能看到台上的扮演。大家想先演一出喜剧,接着再吃茶和做知识练习。他们立即就开始了。 摇木马谈到训练和纯血统问题,学步车谈到铁路和蒸汽的力量。 这些事情都是他们的本行,所以他们全能谈谈。 座钟谈起政治:“滴答——滴答”。它晓得它敲的是什么时间,不过,有人说他走的并不准确。 竹手杖直挺挺地站着,骄傲而不可一世,因为它上面包了银头,下面箍了铜环,上上下下都包了东西。 沙发上放着两个绣花垫子,十分好看,但是糊涂。 现在戏可以开始了。大家坐着看戏。 原来大家都说好了,观众应该依据自己喜欢的程度喝彩、鼓掌和跺脚。 不过马鞭讲他从来不为老人鼓掌,他只为还没有结婚的年轻人鼓掌。“我对大家都鼓掌。”爆竹说。“一个人应该有一个立场!”痰盂说。 这是当戏正在上演的时候他们心中各自的想法。
167
461安徒生童话(一)
这出戏没有什么价值,可是演得很好。 所有的人物都把它们涂了颜色的一面掉向观众,因为他们只能把正面拿出来看,可不能把反面拿出来看。 大家都演得非常好,都跑到舞台前面来,因为拉着它们的线很长,只是这样人们就可以把他们看得更加清楚。那个补了一次的玩偶是那样兴奋,使得她的补丁都松开了。 钱猪也看得兴奋起来,他决心要为演员中的某一位做一点事情:他要在遗嘱上写下,到了适当的时候,他要这位演员跟他一起葬在公墓里。 这才是真正的快乐,所以大家就放弃吃茶,继续做知识练习。这就是他们所谓的扮演人类了。这里头并没有什么恶意,因为他们只不过是扮演罢了,每件东西只想着自己和猜想钱猪的心事;而这钱猪想得最远,因为他想到了写遗嘱和入葬的事情。 这事会在什么时候发生,他总是比别人预想得早一些。啪!
他从橱柜上掉下来了——落到了地上,跌成了碎片。小钱毫跳着,舞着,那些顶小的打着转,那些大的打着转滚开了,尤其是那块大银元——他竟然想跑到广大的世界里去。他真的跑到广大的世界里去了,其他的也都是一样。 钱猪的碎片被扫进垃圾箱里去了。 不过,在第二天,碗柜上又出现了一个泥烧的新钱猪。 它肚皮中还没有装进钱,因此它也摇不出响声来;在这一点上说来,它跟别的东西根本没有什么分别。 但这只是一个开始而已——与这开始同时,我们来作一个结尾。(1855年)
168
安徒生童话(一)561
在辽远的海极
有几艘大船开到北极去;它们的目的是要发现陆地和海的界线,与此同时也要试验一下,人类到底能向前走多远。它们在雾和冰中已航行了好几年,而且也吃过不少的苦头。 现在冬天开始了,太阳已不见了。 漫长的黑夜将要一连持续好几个星期。 周围是一望无际的冰块。 船只已凝结在冰块的中间。 雪堆积得很高;从雪堆中人们建立起蜂窠似的小屋——有的十分大,像我们的古冢;有的还要大,可以住下三四个人。 可是这儿并不是漆黑一团;北极光发出红色和蓝色的光彩,像永远不灭的、大朵的焰火。 雪发出亮光,大自然变成一片黄昏的彩霞。当天空是最亮的时候,当地的土人就成群结队地走出来。他们穿着毛茸茸的皮衣服,样子十分新奇。 他们坐着用冰块制作成的雪橇,运输大捆的兽皮,为了使他们的雪屋能够铺上温暖的地毡。 这些兽皮还可以当做被子和褥子用。 当外面正在结冰、冷得比我们严寒的冬天还要寒冷的时候,水手们就能裹着这些被子睡觉。在我们住的地方,这还不过是秋天。 住在冰天雪地里的他们也不由想起了这件事。 他们记起了故乡的太阳光,同时
169
61安徒生童话(一)
也免不了记起了挂在树上的红叶。 钟上的时针指明这正是夜晚和睡觉的时候。事实上,冰屋里已有两个人躺下来要睡了。这两个人之中最年轻的那一个身边带着他最好和最贵重的宝物——一部《圣经》。这是他动身前他的祖母送给他的。他每天晚上把它放在枕头下,他从儿童时代起就知道书里面写的是什么东西。他每天读一小段,而且每次翻开的时候,他就读到这句能给他安慰的神圣的话:“我如果展开清晨的翅膀,飞到海极居住,就是在那里,你的手一定引导我,你的右手,也必扶持我。”
他记住那些含有真理的话,怀着信心,闭起眼睛;于是他睡着了,做起梦来。 梦就是上帝给他的精神上的启示。 每当身体在休息的时候,灵魂就活跃起来,他能够感觉到这一点;这好似那些亲爱的、熟识的、旧时的歌声;这好像那在他身边吹动的、温柔的夏天的风。 他从他睡的地方看到一片白光在他身上扩展开,好像是一件什么东西从雪屋顶上照进来了一样。 他抬起头来看,这光天并不是从墙上、或从天花板上射来的。它是从安琪儿肩上的两个大翅膀上射下来的。他朝他那发光的、温柔的脸上看去。这位安琪儿从《圣经》的书页里升起来,好像是从百合的花萼里升上来一样。他伸开手臂,雪屋的墙在向下坠落,好像不过是一层轻飘的薄雾一样。 故乡的绿草原、山丘和赤褐色的树林在美丽的秋天的太阳光中平静地展开来。 鹳鸟的窠已空了,但是野苹果树上依然悬着苹果,虽然叶子都已经落掉了。 玫瑰射出红光;在他的家——一个农舍——的窗子面前,一只八哥正在一个小绿笼子里唱歌。 这只八哥所唱的就
170
安徒生童话(一)761
正是他以前教给它的那支歌。 祖母在笼子上挂一些鸟食,亦如他——她的孙子——以前所作过的那样。 铁匠的那个年轻而美丽的女儿,正站在井边汲水。 她对祖母点了点头,祖母也对她招手,而且给她看一封远方的来信。 这封信正是这天从北极寒冷的地方寄来的。她的孙子如今就在上帝保护下,住在那儿。她们不禁大笑起来,又不禁哭起来;而他住在冰天雪地中,在安琪儿的双翼下,也不禁在精神上跟她们一起笑,一起哭。 她们放声地读着信上所写的上帝的话:就是在海极居住,“你的右手,也必扶持我。”四周发出一阵动听的念圣诗的声音。 安琪儿在这个梦中的年轻人身上,伸开他的迷雾一般的翅膀。他的梦做完了。 雪屋里是一片漆黑,可是他的头底枕着《圣经》,他的心里充满了信心和希望。“在这海极的地方”上帝在他的身边,家也在他的身边!
(1856年)
171
861安徒生童话(一)
荷马墓上的一朵玫瑰
东方所有的歌曲都歌诵着夜莺对玫瑰花的爱情。 在星星闪耀着的静夜中,这只有翼的歌手就为他芳香的花儿唱一首情歌。离士麦那不远的地方,在一株高大的梧桐树下,商人赶着一群驮着东西的骆驼。这群牲口骄傲地昂起它们的长脖子,笨重地在这神圣的土地上行走。 我看到开满了花的玫瑰树所组成的篱笆。 野鸽子在高大的枝杈间飞翔。 当太阳射到它们身上时,它们的翅膀发着光,就像珍珠一样。玫瑰树篱笆上有一朵花,一朵所有的鲜花中最美丽的花。夜莺对它唱出爱情的哀愁。 可是这朵玫瑰一句话也不讲,它的叶子上连一颗作为同情的眼泪的露珠都没有。 它只是面对着几块大石头垂下了枝子。“这儿躺着世界上一个最伟大的歌手!”玫瑰花说,“我在他的墓上散发着香气;当暴风雨袭来的时候,我的花瓣落到它身上,这位《依里亚特》的歌唱者成了这块土地中的尘土,我从这尘土中发芽,生长!
我是荷马墓上长出的一支玫瑰。我是太神圣了,我不能够为一个平凡的夜莺开出花来。“
于是夜莺就歌唱一直到死。
172
安徒生童话(一)961
赶骆驼的商人带着黑奴和驮着东西的牲口走来了。 他的小儿子看到了那只死鸟。 他把这只小小的歌手埋到伟大的荷马的墓中。 那朵玫瑰花在风中发着抖。 黄昏到来了。 玫瑰花紧紧地收起它的花瓣,做了一个梦。它梦见在一个美丽的、阳光普照的日子。 一群佛兰克人——异国人——来参拜荷马的坟墓。 在这些异国人之中有一位歌手;他来自北国,来自云朵和北极光的故乡。 他摘下这朵玫瑰,把它夹在一本书中,接着把它带到世界的另一部分——他的辽远的祖国里来。 这朵玫瑰在悲哀中萎谢了,静静地躺在这本小书中。 他在家里把这本书打开,说:“这是从荷马的墓上摘下的一支玫瑰。”
这就是这朵花做的一个梦。 她惊醒,在风中发抖。 因此一颗露珠从她的花瓣上滚到这位歌手的墓上去。 太阳升起来了,天气渐渐暖和起来,玫瑰花开得比以前还要美丽。 她生长在温暖的亚洲。 脚步声音在这时响起来了。 玫瑰花在梦里所见到的那群佛兰克人来了;有一位北国的诗人是这些异国人中的一份子:他摘下这支玫瑰,在它新鲜的嘴唇上亲吻了一下,然后把它带到云块和北极光的故乡去。这朵花的躯体像木乃伊一样,现在躺在他的《依里亚特》里。 听到他打开这本书,它像在做梦一样,说:“这是荷马墓上的一朵玫瑰。”
(1842年)
173
071安徒生童话(一)
野 天 鹅
当我们的冬天到来的时候,燕子就向一个遥远的地方飞去。 在这遥远的地方住着一个国王。 他有一个女儿艾丽莎和11个儿子。这11个弟兄是王子。他们上学校时,身边挂着宝剑,胸前佩带着心形的徽章。他们用钻石笔在金板上写字。他们能把书从头背到尾,从尾背到头。 人们一听就知道他们是王子。 他们的妹妹艾丽莎坐在一个镜子做的小凳上。 她有一本画册,那需要半个王国的代价才买得到。啊,这些孩子是十分幸福的;但是他们并不是永远这样。他们的父亲是这整个国家的国王。 他和一个恶毒的王后结了婚。 她对那些可怜的孩子很不好。 他们在第一天就已经看得出来。 整个宫殿里在举行盛大的庆祝,孩子们都在作招待客人的游戏。 但是他们却没有得到那些多余的点心和烤苹果吃,她只给他们一茶杯的沙子;并且对他们说,这算是好吃的东西。一个星期以后,她把小妹妹艾丽莎送到一个乡下农人家里去寄住。 过了没多久,她在国王面前说了很多关于那些可怜的王子的坏话,使得他再也不愿意理他们了。“你们自己去谋生吧,你们飞到野外去吧,”恶毒的王后
174
安徒生童话(一)171
说,“你们像那些没有声音的巨鸟一样飞走吧。”但是她想做的坏事情并没有完全实现。 他们变成了11只美丽的野天鹤。他们发出了一
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!