友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
白话尚书-第30部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
,当思恭敬。观察远方要眼明,顺从有德要耳聪。能够这样,我享受王的幸福就会没有止境。”
【原文】
惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王归于亳(1),作书曰:“民非后,罔克胥匡以生(2);后非民,罔以辟四方(3)。皇天眷佑有商(4),俾嗣王克终厥德(5),实万世无疆之休!”
王拜手稽首(6),曰:“予小子不明于德,自叄焕啵7)。欲败度,纵败礼,以速戾于厥躬(8)。天作孽(9),犹可违;自作孽,不可逭(10)。既往背师保之训,弗克于厥初(11);尚赖匡救之德,图惟厥终。”
伊尹拜手稽首,曰:“修厥身,允德协于下(12),惟明后。先王子惠困穷(13),民服厥命,罔有不悦。并其有邦厥邻(14),乃曰(15):徯我后(16),后来无罚。王懋乃德(17),视乃烈祖(18),无时豫怠(19)。奉先思孝,接下思恭。视远惟明,听德惟聪。朕承王之休无(20)。”
【注释】
(1)'冕服'古代王侯、卿大夫的礼帽礼服。冕,王冠、礼帽。(2)'胥匡'胥,相。匡,正、救助。(3)'辟四方'辟,君。用作动词,治理的意思。(4)'眷佑'眷,顾念。佑,帮助。(5)'克终'克,能。终,成就。(6)'拜手稽首'古代最敬的跪拜礼。拜手,跪拜而头俯至手。稽首,跪拜而头俯至地。(7)'叄е粒拢贾隆#Ю啵啤#8)'速戾'速,召。戾,罪。速戾,召来罪咎。(9)'孽'灾祸。(10)'逭'音huàn,逃跑。(11)'克'责怪。《论语》“克己复礼”,《皇疏》引范甯注:克,责也。
(12)'允德'允,诚信。允德,诚信之德。
(13)'子惠'子,通慈。惠,爱。子惠,即慈爱。
(14)'并其有邦'并,连。《词诠》:“并,连也。”有,通友。有邦,即友邦。
(15)'乃'如此,这样。《词诠》:“乃,如此也。”
(16)'徯'等待。
(17)'懋'美好。这里用力使动,是“使之美好”的意思。
(18)'视乃烈祖'视,效法。《广雅·释诂三》:“视,效也。”烈祖,有功之祖,指成汤。
(19)'无时豫怠'无,不要。时,顷刻。豫,安乐。《蔡传》:“不可顷刻而逸豫怠惰也。”
(20)''已,止。
太甲下
【说明】本篇记叙太甲改悔之后,伊尹再三告诫太甲,希望太甲施行德政,做一个
英明的君主。
这是梅氏伪古文尚书之九。
本篇共分两段。第一段伊尹阐明天位难保,嗣王当勉力行德,慎择贤能。第二段伊
尹阐明行德的具体办法。
【译文】
1。伊尹向王重复告戒说:“呀!上天没有经常的亲人,能敬天的天就亲近;人民没有经常归附的君主,他们归附仁爱的君主;鬼神没有经常的享食,享食于能诚信的人。处在天子的位置很不容易呀!
“用有德的人就治,不用有德的人就乱。与治者办法相同,没有不兴盛的;与乱者办法相同,没有不灭亡的。终和始都慎择自己的同事,就是英明的君主。
“先王因此勉力敬修自己的德行,所以能够匹配上帝。现在我王继续享有好的基业,希望看到这一点呀!
2。如果升高,一定要从下面开始;如果行远,一定要从近处开始。不要轻视人民的事务,要想到它的难处;不要苟安君位,要想到它的危险。慎终要从开头做起啊!
“有些话不顺你的心意,一定要从道义来考求;有些话顺从你的心意,一定要从不道义来考求。
“啊呀!不思考,怎么收获?不做事,怎么成功?天子大善,天下因此清正。君主不要使用巧辩扰乱旧政,臣下不要凭仗骄宠和利禄而安居成功。这样,国家将永久保持在美好之中。”
【原文】
1。伊尹申诰于王曰(1):“呜呼!惟天无亲(2),克敬惟亲;民罔常怀(3), 怀于有仁;鬼神无常享(4),享于克诚。天位艰哉(5)! “德惟治,否德乱。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥
与(6),惟明明后(7)。“先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪(8),尚监兹哉!
2。“若升高,必自下;若陟遐(9),必自迩。无轻民事,惟难;无安厥位,
惟危。慎终于始!
“有言逆于汝心,必求诸道(10);有言逊于汝志(11),必求诸非道。
“呜呼!弗虑胡获(12)?弗为胡成?一人元良(13),万邦以贞(14)。君罔以
辩言乱旧政(15),臣罔以宠利居成功。邦其永孚于休(16)。”
【注释】
(1)'申诰'申,重复。诰,告戒。(2)'无亲'谓无常亲,常字探下文而省。(3)'怀'归。《孔传》:“民所归无常。”(4)'享'食,指享受祭祀。《国语》注:“享,食也。”(5)'天位'大位,指天子之位。(6)'与'相同事,共享的人。《周礼·大卜》“三曰与”注:“与,谓所与共事也。”(7)'明明'大明、英明。《孔疏》:“重言明明,言其为人明耳。”
(8)'令绪'令,善。绪,业。《诗·閟宫》传:“绪,业也。”
(9)'陟遐'陟,行。遐,远。
(10)'诸'之于。
(11)'逊'顺。
(12)'胡'何,怎么。
(13)'一人元良'一人,指天子。《孔疏》:“天子自称一人,是为谦辞,言己是人中之一耳。臣下谓天子为一人,是为尊称,言天下惟一人而已。”元,大。良,善、好。
(14)'贞'正,纯正。《孔传》:“天子有大善,则天下得其正。”
(15)'辩言'巧辩之言。
(16)'孚'保。《说文》:“古文孚,从古文保,保亦声。”(段注本)段注:“古文以孚为保也。”
咸有一德
【说明】太甲放居桐宫,伊尹主持政事。太甲后来回到亳都,又亲自主持政事。伊
尹年老,将回到他的私邑,恐太甲二三其德,就向王进言,以一德勉励他。一德,谓纯一
不杂之德。史官记录这件事,因篇中有“咸有一德”的话,所以便以“咸有一德”名篇。
本篇是梅氏伪古文之十。按《史记·殷本纪》叙述《咸有一德》在成汤之时,而本篇则以为作于太甲之日。即以时间而论,也可证明本篇是伪作。
本篇前三句是史官叙事的话,以后是伊尹的训词。伊尹的训词分三段:第一段伊尹
用历史事实阐明人君治理天下,当有纯一之德。第二段伊尹勉励嗣王勤于修德,善于用人。
第三段伊尹勉励嗣王要依靠百姓,尊重百姓,才能立功。
【译文】
伊尹已经把政权归还给太甲,将要告老回到他的私邑,于是陈述纯一之德,告戒太甲。
伊尹说:“唉!上天难信,天命无常。经常修德,可以保持君位;修德不能经常,九州因此就会失掉。夏桀不能经常修德,怠慢神明,虐待人民。皇天不安,观察万方,开导佑助天命的人,眷念寻求纯德的君,使他作为百神之主。只有伊尹自身和成汤都有纯一之德,能合天心,接受上天的明教,因此拥有九州的民众,于是革除了夏王的虐政。这不是上天偏爱我们商家,而是上天佑助纯德的人;不是商家求请于民,而是人民归向纯德的人。德纯一,行动起来无不吉利;德不纯一,行动起来无不凶险。吉和凶不出差错,虽然在人;上天降灾降福,却在于德啊!
“现在嗣王新受天命,要更新自己的品德;始终如一而不间断,这样就能日日更新。任命官吏当用贤才,任用左右大臣当用忠良。大臣协助君上施行德政,协助下属治理人民;对他们要重视,要慎重,当和谐,当专一。德没有不变的榜样,以善为准则就是榜样;善没有不变的准则,协合于能够纯一的人就是准则。要使万姓都说:重要呀!君王的话。又说:纯一呀!君王的心。这样,就能安享先王的福禄,长久安定众民的生活。
“啊呀!供奉七世祖先的宗庙,可以看到功德;万夫的首长,可以看到行政才能。君主没有人民就无人任用,人民没有君主就无处尽力。不可自大而小视人,小视人就不能尽人的力量。平民百姓如果不得各尽其力,人君就没有人帮助建立功勋。”
【原文】
1。伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。
2。曰:“呜呼!天难谌(1),命靡常。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡(2)。夏王弗克庸德,慢神虐民。皇天弗保,监于万民,启迪有命(3),眷求一德,俾作神主(4)。惟尹躬暨汤咸有一德(5),克享天心(6)。受天明命,以有九有之师,爰革夏正(7)。非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭,在人
(8);惟天降灾祥,在德(9)!
今嗣王新服厥命(10),惟新厥德;终始惟一,时乃日新。任官惟贤才,左右惟其人(11)。臣为上为德(12),为下为民(13);其难其慎(14),惟和惟一(15)。德无常师,主善为师(16);善无常主,协于克一(17)。俾万姓咸曰:大哉!王言。又曰:一哉!王心。克绥先王之禄(18),永叄裏A民之生(19)。
“呜呼!七世之庙(20),可以观德;万夫之长,可以观政(21)。后非民罔使,民非后罔事(22)。无自广以狭人,匹夫匹妇不获自尽(23),民主罔与成厥功(24)。”
【注释】
(1)'谌'信。
(2)'九有'九州。
(3)'启迪'启,开。迪,导。'有命'有,通佑,佑助。有命,帮助天命的人。
(4)'神主'百神之主。
(5)'咸'都。
(6)'享'当,合。《孔传》:“享,当也。”
(7)'爰革夏正'爰,于是。正,通政。
(8)'僭'差错。'在人'在于人的所行。
(9)'祥'福,灾之反。'在德'孔疏:“在德,谓为德有一不一。”
(10)'服'受,接受。
(11)'左右惟其人'左右,指大臣。惟其人,指忠良的人。《孔传》:“选左右必忠
良,不忠良,非其人。”
(12)'臣为上为德'大臣辅助君上施行德政。《魏策》注:“为,助也。”《广雅·释
诂》:“为,施也。”
(13)'为下为民'帮助下属治理人民。《左传·昭公元年》注:“为,治也。”
(14)'其难其慎'其,尚、庶几,表祈使。《蔡传》:“难者,难于任用。慎者,慎
于听察。”
(15)'惟和惟一'惟,当。《蔡传》:“和者,可否相济。一者,终始如一。”
(16)'主善'主,正,准则。主善,以善为准则。《国语·周语》注:“主,正也。”
(17)'协于克一'协,合。克,能。一、纯一。《孔传》:“言以合于能一为常德。”
(18)'绥'安。'禄'福禄。
(19)'叄О捕ā!兑⒌洹贰澳搜詤}可绩”,马融注:“叄ㄒ病!保A'众。叄裏A
民之生,安定众民的生活。
(20)'七世之庙可以观德'天子的宗庙供奉七代祖先,见到七世的宗庙,就可以看到
他们的功德。
(21)'万夫之长可以观政'《孔疏》:“万夫之长,能使其整齐,可以观知其善政也。”
(22)'罔事'无处尽力。《小尔雅·广诂》:“事,力也。”
(23)'匹夫匹妇'庶民百姓。'自尽'自己尽其心意。
(24)'与'帮助。《秦策》“不如与魏以劲之”注:“与,犹助也。”
说命上
【说明】《史记·殷本纪》记载:殷王武丁即位,想复兴殷国,没有得到贤相。他
把政事交给冢宰,三年不言,以考察国家的风俗。一天夜间,武丁梦见一位圣人名叫说,
于是将梦中所见的形象来对照群臣百官,都不像。又派遣官员到城外去寻找,终于在傅险
之中找到了。这个人在傅险中筑土。于是领他进见武丁,武丁说,正是的。武丁同他谈论,
果然是一位圣人。武丁用他做宰相,殷国大治。《说命》共三篇,记录的全是关于傅说的
命辞或讲话,所以叫《说命》。
上篇记叙武丁得到傅说后命他为相之辞和傅说的答辞。共分三段:首段叙述武丁请
傅说为相的经过。二段记武丁命相之辞。三段记傅说答武丁之辞。
这是梅氏伪古文尚书之十一。
【译文】
1。高宗居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。免丧以后,他还是不论政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作法则。天子统治万邦,百官承受法式。王的话就是教命,王不说,臣下就无从接受教命。”
王因作书告喻群臣说:“要我做四方的表率,惟恐我的德行不好,所以不敢发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我一位贤良的辅佐,他将代替我发言。”于是详细画出了他的形像,派遣人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图象相似。于是立他为相,王把他设置在左右。”
2。王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好;比如赤脚而不看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,同心来匡正你的君主,使他依从先王,踏着成汤的足迹,来安定天下的人民。
“啊!重视我的这个命令,要考虑取得成绩!”
傅说答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明,臣下不必等待教命就将奉行,谁敢不恭敬顺从我王的美好教导呢?”
【原文】
1。王宅忧(1),亮阴三祀。既免丧,其惟弗言(3)。群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则(4)。天子惟君万邦(5),百官承式。王言惟作命,不言,臣下罔攸禀令(6)。”
王庸作书以诰曰(7):“以台正于四方(8),台恐德弗类(9),兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼(10),其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下(11)。说筑傅岩之野(12),惟肖(13)。爰立作相(14),王置诸其左右(15)。”
命之曰:朝夕纳诲(16),以辅台德(17)!若金(18),用汝作砺(19);若济巨川,用汝作舟楫(20);若岁大旱,用汝作霖雨(21)。启乃心(22),沃朕心(23)! 若药弗瞑眩(24),厥疾弗瘳(25);若跣弗视地(26),厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心以匡乃辟,俾率先王,迪我高后(27),以康兆民(28)。
“呜呼!钦予时命(29),其惟有终(30)!”
3。说复于王曰:“惟木从绳则正(31),后从谏则圣。后克圣,臣不命其承
(32),畴敢不祗若王
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!