友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
白话尚书-第7部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
4)'漆沮'即洛水,漆沮流入洛水,所以洛水又叫漆沮。(5)'沣水'流入渭河。'同'会合。(6)'荆'荆山,在今陕西富平县西南,与湖北的荆山不同。'岐'岐山,在今陕西岐山
县东北。'旅'治理。(7)'终南'今称秦岭。'惇物'太白山。'鸟鼠'山名,在今甘肃渭源县西南。(8)'原隰'指邠地,今之邠县和旬邑县。(9)'猪野'泽名,在今甘肃民勤县。(10)'三危'山名。郑玄说:“三危山在鸟鼠西,南当岷山。”(11)'三苗'《史记·五帝本纪》说:“舜迁三苗于三危。”'叙'顺。(12)'球'美玉。'琳'美石。'琅浦橹瘛#13)'积石'山名,在今青海西宁西南。(14)'龙门'山名,在今陕西韩城县东北。(15)'析支'山名,在今青海西宁西南。'渠搜'山名。(16)'西戎'古代我国西北部民族的总称。'即'就。
2。1 (1)'导'通道,开通道路。'岍'山名,在今陕西陇县。'岐'岐山。在今陕西岐山县。
'荆'荆山,在今陕西富平。
(2)'壶口'山名,在今山西吉县。'雷首'山名,在今山西永济县。'太岳'霍太山。
(3)'叄Ъ慈派剑诮裆轿髌铰较亍#龀牵矫诮裆轿餮舫窍亍#跷荩矫诮裆轿髟亍
(4)'太行'山名,在今山西、河南、河北三省交界处。'恒山'在今河北曲阳县,古称北岳。'碣石'山名,在今河北昌黎、抚宁二县交界处。
(5)'朱圉'山名,在今甘肃甘谷县。'太华'即华山,古称西岳。
(6)'熊耳'山名,在今河南卢氏县。'外方'即嵩山,古称中岳。'桐柏'山名,在今河
南桐柏县。'陪尾'山名,在今湖北安陆县。(7)'?冢'山名,在今陕西宁强县西北。'荆山'在今湖北南漳县西南。(8)'内方'山名,在今湖北钟祥县西南。'大别'即大别山。(9)'岷山'在今四川松潘县北。'衡山'在今湖南衡山县,古称南岳。(10)'九江'洞庭湖。'敷浅原'庐山,曾运乾说。
2。2
(1)'导'疏导。'合黎'山名,在今甘肃山丹、张掖、高台、酒泉之北。
(2)'馀波'下游。'流沙'郑玄引《地理志》说:“流沙在居延西北,名居延泽。”流沙指居延泽一带的沙漠。
(3)'华阴'华山的北面。
(4)'孟津'今河南孟津县。
(5)'大伾'山名,在今河南浚县西南。
(6)'降水'指漳、洚合流的漳水,在今河北曲周肥乡间进入黄河。
(7)'播'分布。'九河'指兖州之九河。
(8)'同为逆河'同,合。下游又合而名为逆河。
(9)'漾'汉水上游。
(10)'沧浪'即汉水。
(11)'三澨'澨音shì。郑玄说:“水名,在江夏竟陵界。”竟陵,今之钟祥。
(12)'北江'即汉水。
(13)'沱'长江的支流。
(14)'东陵'旧注认为是汉代卢江郡金兰县西北的东陵乡。
(15)'迆'音yi,水斜流着。
(16)'汇'曾运乾说:“汇为淮之假借字??江淮本通。”
(17)'中江'指岷江。
(18)'沇'水名。济水的上游。
(19)'溢'水动荡奔突而出。'荥'荥泽,汉代已成平地。
(20)'陶丘'在今山东定陶县。
(21)'东会于泗沂'沂水流入泗水,泗水流入淮河。淮河在今江苏阜宁县东入海。
(22)'鸟鼠同穴'山名,即鸟鼠山。
3
(1)'隩'音ào。可以定居的地方。'宅'居住。
(2)'九山'上文所举的九条山脉。'刊'削除。'旅'道。
(3)'九川'上文所举的九条河流。'涤源'疏通水源。
(4)'九泽'上文所举的九个湖泽。'陂'修筑堤坊。
(5)'四海'《尔雅·释地》:“九夷八狄七戎六蛮,谓之四海。”'会同'会同京师,指进贡的道路畅通了。
(6)'六府'水火金木土谷。'孔'很。'修'治理。
(7)'交'《孔传》:“俱也。”'正'征。
(8)'叄Фǎ娑ā
(9)'则'准则。'三壤'上中下三等土壤。'成'定。
(10)'中邦'中央之国,指天子之邦。'锡'赐。
(11)'祗'敬。'台'音yí,以。于省吾说。
(12)'不距朕行'郑玄说:“不距违我天子政教所行。”
(13)'甸服'古代在天子领地外围,每五百里为一服役地带,按远近分为甸服、侯服、绥服、要服、荒服。胡渭说:“五千里内皆供王事,故通谓之服,而甸服则主为天子治田出谷者也。”
(14)'纳'交纳。'总'指禾的总体。
(15)'銍'《孔疏》说:“铚谓禾穗也。”
(16)'秸服'带稃的谷。
(17)'侯服'江声说:“侯之言候,候顺逆,兼司候王命。”(18)'采'事,指替天子服差役。
(19)'男邦'男,任。男邦,担任国家的差事。
(20)'诸侯'《孔传》说:“同为王者斥候。”《孔疏》说:“斥候,谓检行险阻,伺候盗贼。”
(21)'绥服'《孔传》说:“安服王者之政教。”指替天子做安抚的事。
(22)'揆文教'《孔传》说:“揆,度也。度王者文教而行之。”
(23)'奋武卫'奋扬武威保卫王者。
(24)'要服'要,约。接受王者约束而服事之,叫要服。
(25)'夷'平,谓相约和平相处。
(26)'蔡'法,谓相约遵守王法。
(27)'荒服'荒,远。替天子守边远之区叫荒服。
(28)'蛮'郑玄说:蛮者,听从其俗,羁縻其人耳,故云蛮。蛮之言缗也。”意思是维持隶属关系。
(29)'流'郑玄说:“流谓夷狄流移,或贡或不。”意思是贡否不定。
(30)'渐'入。
(31)'被'及,到。
(32)'朔南暨声教讫于四海'九字一句,谓北方南方和声教皆止于夷狄之区。见《尚书易解》。
(33)'锡'赐,被赐。'玄圭'玄色的瑞玉。
甘誓
【说明】甘,地名,在有扈氏国都的南郊。誓,是古代告诫将士的言辞。据《史记·夏本纪》记载,大禹十年,东巡狩,死在会稽,政权交给了益。三年以后,益又把政权让给禹的儿子启。启很贤明,受到诸侯的拥护,于是继承了帝位,称夏后帝启。夏的同姓诸侯有扈氏不服。夏启举兵讨伐它,在甘地大战。战前,夏启誓师告诫六军将士。史官记录了启的告辞,写成《甘誓》。
《淮南子·齐俗训》说:“昔有扈氏为义而亡。”高诱注说:“有扈氏,夏启之庶兄也,以尧舜传贤,禹独传子,故伐启。启亡之。”高诱揭示了新旧制度之争是这次战争的真正原因。
本篇分两段。第一段说明兴师讨伐的缘由。第二段宣布赏罚的办法。
【译文】
将在甘这个地方进行大战,夏王启就召见了六军的将领。王说:“啊!六军的将士们,我告诫你们:有扈氏轻慢洪范这一大法,废弃正德、利用、厚生三大政事,因此,上天要断绝他的国运。现在我只有奉行上天对他的惩罚。
“车左的兵士不善于射箭,你们就是不奉行我的命令;车右的兵士不善于用戈矛刺杀,你们也是不奉行我的命令;驾车的兵士违反驭马的规则,你们也是不奉行我的命令。服从命令的,我会在先祖的神位面前赏赐你们;不服从命令的,我会在社神的神位面前惩罚你们,我就会把你们降为奴隶,或者杀掉你们。”
【原文】
大战于甘(1),乃召六卿(2)。王曰:“嗟!六事之人(3),予誓告汝:有扈氏威侮五行(4),怠弃三正(5),天用剿绝其命(6),今予惟恭行天之罚(7)。
“左不攻于左(8),汝不恭命;右不攻于右(9),汝不恭命;御非其马之正(10),汝不恭命。用命,赏于祖(11);弗用命,戮于社(12),予则孥戮汝(13)。”
【注释】
(1)'甘'有扈氏南郊地名。(2)'六卿'六军的主将。(3)'六事'六军的将士。(4)'威侮五行'《经义述闻》说:“威乃烕之讹,烕者蔑之借。蔑,轻也。蔑侮五行,
言轻慢五行也。”所谓轻慢五行,夏曾佑说:“即言有扈氏不遵洪范之道。”(5)'怠'懈怠。'三正'指正德、利用、厚生三大政事。见《尚书易解》。(6)'用'因此。'剿'绝。剿绝同义。(7)'恭行'恭,《墨子·明鬼》和《史记·夏本纪》都作共。共行,就是奉行。(8)'左'车左。《孔传》说:“左方主射。”'攻'善。(9)'右'车右。《孔传》说:“右,勇力之士,执戈矛以退敌。”(10)'御'驾车的人。'非'违背。(11)'赏于祖'天子亲征,载着祖庙的神主。有功的,就赏于神主之前,表示不敢自
己专行。(12)'戮于社'天子亲征,又载着社主。不听命的,就在社主前处罚,也是表示不敢自己专行。(13)'孥戮'孥,通奴。指降为奴隶。戮,刑戮。颜师古说:“案孥戮者,或以为奴,
或加刑戮,无有所赦耳。”
商书汤誓
【说明】汤名履,又称天乙,舜的大臣契的十四代孙,商朝的开国君主。当时夏王桀荒淫暴虐,民怨很大;侵削诸候,诸侯怨恨。诸侯昆吾氏举兵叛乱,汤率领诸侯讨伐昆吾。消灭昆吾以后,汤又乘胜讨伐夏桀。伐桀以前,汤的军民不愿战争。汤在都城亳(bó 勃)告喻众人吊民伐罪的道理。史官记录这篇誓词,名叫《汤誓》。
本篇分两段。第一段说明兴师征伐的原因。第二段申明赏罚的办法。篇中“时日曷丧?予及汝皆亡”,真实反映了夏国人民痛恨暴君暴政的心情,十分可贵。
【译文】
王说:“来吧!你们众位,都听我说。不是我小子敢行作乱!因为夏国犯下许多罪行,天帝命令我去讨伐它。现在你们众人会说:‘我们的君王不怜悯我们众人,荒废我们的农事,为什么要征伐夏国呢?’我虽然理解你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上帝,不敢不去征伐啊!现在你们会问:‘夏的罪行究竟怎么样呢?’夏王耗尽民力,剥削夏国的人民。民众怠慢不恭,同他很不和协,他们说:‘这个太阳什么时候消失呢?我们愿意同你一起灭亡。’夏的品德这样坏,现在我一定要去讨伐他。
“你们要辅佐我这个人,实行天帝对夏的惩罚,我将重重地赏赐你们!你们不要不相信,我不会说假话。如果你们不遵守誓言,我就会把你们降成奴隶,或者杀死你们,不会有所赦免。”
【原文】
1。王曰:“格尔众庶(1),悉听朕言。非台小子敢行称乱(2)!有夏多罪(3), 天命殛之(4)。今尔有众(5),汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事而割正夏(6)?’ 予惟闻汝众言(7),夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台(8)?’夏王率遏众力(9),率割夏邑(10)。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧
(11)?予及汝皆亡。’夏德若兹(12),今朕必往。
2。“尔尚辅予一人(13),致天之罚(14),予其大赉汝(15)!尔无不信,朕不食言(16)。尔不从誓言,予则孥戮汝(17),罔有攸赦。”
【注释】
(1)'格'来。(2)'台'音yí。我。(3)'有夏'夏国。有,助词。(4)'殛'诛杀。(5)'有众'众人。有,助词。(6)'穑事'农事。'割'通曷,为什么。'正'通征,征伐。(7)'惟'同虽。杨树达说。(8)'如台'如何。台音yí。(9)'率'语气助词。'遏'通竭,尽。率遏众力,竭尽民力。(10)'割'剥削。(11)'时'是,这个。'曷'何,什么时候。(12)'兹'此,这样。(13)'尚'庶几,表祈使语气。(14)'致'用。见《淮南·修务》注。(15)'其'将。'赉'音lài,赏赐。(16)'食言'伪言,说假话。《尔雅·释诂》:“食,伪也。”(17)'孥'通奴。降为奴隶。'戮'刑戮。
盘庚
【说明】盘庚,成汤的第十世孙,祖丁的儿子,继承他哥哥阳甲的帝位,是商朝的第二十位君王。他为了避免水患,抑制奢侈的恶习,想从山东曲阜(奄)迁往河南安阳(殷),遭到了臣民的反对。盘庚先后三次告喻臣民,终于迁徙了。《史记·殷本记》说:“帝盘庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。帝小辛立,殷复衰。百姓思盘庚,乃作《盘庚》三篇。”司马迁认为《盘庚》是小辛时的史官所追记,应当可信。
《史记》和晚出《孔传》本把《盘庚》分为上、中、下三篇,伏生本和《汉石经》则是一篇。这是分合的不同,其实并无区别。
上篇,旧说以为未迁时事,而有的注家则据其首句“盘庚迁于殷”,说是迁后的事。今按这同《甘誓》首句“大战于甘,乃召六卿”句例相同。说将来的事却不用“将”字,古人原有这种写法。明白这一点,时间上的疑惑,可以冰释了。
上篇记盘庚迁殷之前告诫群臣的话,可分三段。第一段记叙殷民反对迁都的理由。第二段记盘庚责备群臣不遵守旧制。第三段记盘庚对群臣申明赏罚。
中篇记未迁时盘庚告诫殷民的话,可分四段。第一段说明迁都是继承先王保民的志愿。第二段说明迁都是为了拯救臣民,安定国家。第三段说明离心失德,将招到先祖的惩罚。第四段发布禁令。
下篇记盘庚迁殷之后告诫臣民的话,可分二段。第一段解除群臣的疑惧心理。第二段申明自己的好恶。
《盘庚》篇难懂,号称“诘诎聱牙”,是无可怀疑的殷商遗文,具有极高的史料价值。
盘庚上
【译文】
1。盘庚将把都城迁到殷。臣民不愿往那个处所,相率呼吁一些贵戚大臣出来,向他们陈述意见。臣民说:“我们的君王迁来,既已改居在这里,是看重我们臣民,不使我们受到伤害。现在我们不能互相救助,以求生存,用龟卜稽考一下,将怎么样呢?先王有事,敬慎地遵从天命。这里还不能长久安宁吗?不能长久住在一个地方,到现在已经五个国都了!现在不继承先王敬慎天命的传统,就不知道老天所决定的命运,更何况说能继承先王的事业呢?好象倒伏的树又长出了新枝、被砍伐的残余又发出嫩芽一样,老天将使我们的国运在这个新都奄邑延续下去,继续复兴先王的大业,安定天下。”
盘庚开导臣民,又教导在位的大臣遵守旧制、正视法度。他说:“不要有人敢于凭借小民的谏诫,反对迁都!”于是,王命令众人,都来到朝廷。
王这样说:“来吧,你们各位,我要告诉你们,开导你们。可克制你们的私心,不要傲上求安。从前我们的先王,也只是谋求任用旧臣共同管理政事。施行先王的教令,他们不隐瞒教令的旨意,先王因此敬重他们。他们没有错误的言论,百姓们因此也大变了。现在你们拒绝我
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!