友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
世界金奖童话库(1)-第19部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“我总可以到花园里去吧?”小矮子回答说,“请派你的一个伙计去问
问宫监,我可不可以到花园里去寻找几样菜?”门警照着办了,并得到了许
可;因为花园四面是高墙,休想逃得出去。“鼻儿”带着米米到了空旷地方,
将她轻轻放下;她带头向长着栗树的湖上飞快地跑去。他跟在后面,心怦怦
地跳个不住;因为这是他最后的、唯一的希望。如果她找不到这种菜,他坚
决打下主意,宁可投湖而死,也不受那一刀之苦。鹅到处寻找,在所有的栗
树问奔忙,用嘴壳翻转每一棵小草。可是没有用,什么也没有发现。她心里
很不忍,很着急,不禁哭了起来;因为天已变得更晚更黑,周围的东西更难
辨认了。
小矮子偶尔向湖的那一边望去。突然他叫道:“快看,快看,湖的那一
边还有一株高大的老栗树;我们到那儿去找找吧,或许那边有我的好运。”
鹅连飞带跳在前疾驰,他跟在后面,迈着两只小腿以最快的速度狂奔。栗树
根下一大片阴影,周围很黑暗,几乎什么也看不见。可是到了那儿后,鹅突
然站住脚,兴高采烈地拍动翅膀,把头迅速钻进丰草中,摘下一根东西含在
嘴壳里,毫不含糊地递给惊异的“鼻儿”说:“这就是那种菜,这儿长着一
大堆,你再也不会缺少小矮子看着菜出神。一阵扑鼻的清香,使他不知不觉
想起改变形状时的情况来。菜的茎和叶都是淡青色,开着鲜红的花。花瓣上
镶着一道黄边。
“谢天谢地!”最后他叫了出来,“真是奇迹!告诉你吧,我相信,把
我从一只松鼠变成这种可耻形状的,就是这种菜。我可以试一试吗?”
“慢着,”鹅请求说,“你先摘下一把菜,我们先回到你的房间里,收
拾好你的钱和别的东西,再试这种菜的力量如何。”
他们照此行事,回到他的房间里。小矮子非常紧张,连心跳的声音都听
得见。他将节省下的五六十个社卡登,几件衣服和几双鞋子打成一个包裹,
然后说道:“但愿上天保佑,使我解脱这副重担。”他把鼻子伸入菜心,吸
了一阵香气。
他周身的关节立即震动起来,噼噼啪啪裂开了,他觉得他的头伸出了肩
膀,他斜脱他的鼻子,看见它越变越小,背和胸脯开始变平,腿也变长了。
鹅惊异地看着这些变化。“哈!你多么高大,多么漂亮呀!”她叫道,
“谢天谢地,你完全不是原先那种模样了!”雅各高兴得了不得,合掌祈祷
起来。他的快乐并没有使他忘记,他应当深深感谢鹅儿米米。虽然他迫切希
… Page 87…
望回家见父母,但感激的心情战胜了这种愿望,他说:“我能够死里逃生,
不感激你感激谁呢?要不是你,我决找不到这种菜,我就得永远是那副模样,
或许死在刽子手的斧锁之下了。我一定要好好报答你。我要带你去见你的父
亲;他精通各种魔术,很容易替你破除妖法。”鹅流着愉快的眼泪,接受了
他的建议。雅各带着鹅愉快地走出宫门,启程向米米的家乡——海滨地方走
去,谁也没能识破他。
我还得继续交代一下:他们一路平安,到达了目的地。韦特博克替他女
儿破了魔法,赠给雅各许多礼物,打发他走了。他回到故乡,他的父母看见
这个漂亮的青年就是他们失去的儿子,真是喜出望外,他用从韦特博克那儿
带来的礼物买了一所铺子,生活渐渐富裕、安乐起来。
还得说明,他离开公爵府后,产生了一场大乱子。因为第二天公爵正要
履行他的誓言——如果小矮子没有找到那种菜,就要叫人砍掉他的脑袋,小
矮子已经无影无踪了。侯爵以为公爵暗中放他逃掉,以免丧失他的最好的厨
子,抱怨他说话不算数,结果引起这两位爵爷之间的一场大战,就是历史上
有名的“青菜战争”。他们打了许多次仗,不过最后讲了和,这次和平叫做
“馅饼和平”,因为在和会上侯爵的厨子做了馅饼皇后苏泽雷纳饼,公爵大
大亨了一次口福。
微小的原因往往引起重大的结果。啊,老爷,这就是矮子“鼻儿”的故
事。
(傅俍寰译)
… Page 88…
冷酷的心
●[德]豪夫
第一部分
凡是路过斯瓦本的人,不应忘记到黑森林里逛逛,倒不是为了看树木(虽
然那儿有许许多多参天的枞树,绵绵不绝地耸立着,不是任何地方都见得到
的。),而是为了看看森林里的人,他们显然与附近的居民不同。他们比普
通人高大,肩膀宽阔、肢体粗壮,好像每天清晨从机树林里流出的清爽的气
息,从幼年时代起就使他们能更自由地呼吸,使他们有更明亮的眼睛,更坚
强,虽然是更粗野的气质,这是河谷居民和平原居民所不同的。他们不但在
举止和体格上与森林以外的居民有极大的不同,在习惯和服装上也是如此。
巴敦黑森林的居民衣服穿得最漂亮,男人都蓄着胡子,让它自然地长在下巴
周围。他们穿黑紧身衣,肥大的、密镶着褶边的裤子和红长袜,戴一顶宽檐
尖顶帽,样子相当古怪,但也很有气派,很令人起敬。那儿的人通常从事玻
璃生产,也制造钟表,运到各地去卖。
森林的那一边住有一部分同族人,但由于工作的不同,他们的风俗习惯
与玻璃匠也就不一样。他们是贩卖木材的,把机树砍下来编成木筏,经纳哥
尔河放入尼卡河,由尼卡河上游到莱茵河,再顺莱茵河而下,一直远达荷兰。
沿海的居民很熟习黑森林人和他们的木筏。他们在沿河每一个城市都逗留些
时候,骄傲地等待着,看有没有人来买他们的木头和木板。他们把最结实、
最长的木头高价卖给荷兰佬造船。这些人已过惯了粗野的流浪生活,喜欢的
是坐在木筏上顺流下驶,悲哀的是沿着河岸上行而返。他们的服装与住在黑
森林那一边的玻璃匠的服装也大不相同。他们上身穿黑麻布紧身衣,宽阔的
胸膛上拴着一条手掌般宽的绿背带,下身穿黑皮裤,裤兜里露出一根黄铜尺。
好像勋章一般。但使他们感到骄傲和愉快的是他们的靴子,这种靴子恐怕比
世界上任何一个角落所时兴的靴子都要高,因为它可以拉过膝盖两柞宽,驾
木筏的人们穿着在三尺深的水里走来走去,也不致于弄湿脚。
不久以前,黑森林的居民还相信森林里有精灵存在,最近才铲除了这种
愚蠢的迷信。但奇怪的是,传说住在黑森林里的精灵,也是穿着这种不同的
衣服,各有区别的。人们言之凿凿,说那个只有三尺半高的善良小精灵——
小玻璃人出现对,总是戴着一顶宽檐尖顶帽,穿着紧身衣、肥裤子和红长袜;
而出没于森林那一边的荷兰人米谢尔,据说却是一个阔肩膀、穿木筏客服装
的丈八金刚。许多自称见过他的人都肯定地说:做他那双靴子要用许多牛皮,
他们简直买不起这么多牛。“真大,一个普通人站进去可以齐脖子。”他们
说,自以为没有夸大其辞。
据说,以前有一个黑森林青年和这两个森林的精灵发生过一段奇异的故
事,现在我来讲讲这个故事。
黑森林里有一个寡妇,巴巴拉·蒙克太太,她丈夫在世时是个烧炭的。
丈夫死后,她逐渐诱导她十六岁的孩子也烧起炭来。年轻的彼得·蒙克是个
机灵的小伙子,因为跟着他父亲除烧炭外什么也没见过,便也甘于每星期天
天坐在冒烟的炭窑旁边,或是进城去卖炭,全身被煤烟熏得乌黑,令人一见
就作呕。不过,一个烧炭的人是有许多时间来想想自己和别人的。每当彼得·蒙
克坐在自己的窑边时,四周阴暗的树木和森林里鸦雀无声的情景,不免使他
… Page 89…
有感于怀,心里总想痛哭。他只觉得很悲哀、很痛苦,但不明白原因何在。
后来他察觉使他痛苦的原来是他的社会地位。“一个污黑的、寂寞的烧炭的
人!”他自言自语地说,“这真是一种凄惨的生活。玻璃匠、钟表匠,甚至
星期天晚上的乐工都比我强,他们多么体面!而当彼得·蒙克打扮得干干净
净的,穿着父亲过节穿的银钮紧身衣和崭新的红长袜出现时,在我后面跟着
来的人就会猜想:这个长长的小伙子是谁呀?并称赞我的长袜和雄伟的步伐
——可是,唉,如果他走上前去回过头来看看,他准会说: ‘哦,原来是烧
炭的彼得·蒙克。’”
森林那一边的木商也是他嫉妒的对象。有时候,这些森林巨人穿着华丽
的衣服到这边来,身上的钮子、扣子、链子总有五十镑银子重,叉着两条腿,
神气十足地看人跳舞,用荷兰话骂人,像荷兰的阔佬那样用一码长的科隆烟
袋抽着烟——这时候,在他心目中,这样的木商就是一个幸福人的最完美的
形象。这些幸福的骄子伸手到衣袋里去掏出整把的大银元来赌博,一掷就是
六个巴成,一输就是五个古尔敦,一赢又是十个古尔敦,他看到这种情形简
直就要发疯,怀着一肚子的悲哀,悄燃回转自己的茅舍里去了。他曾经在许
多个节日的晚上,看见这个或那个“木材大老板”一次赌输的钱,比他可怜
的父亲蒙克一年挣的还要多。尤其有三个这样的人,他不知道应当羡慕哪一
个才好。这三个人中有一个是一条粗壮的大汉,脸庞呈紫红色,算是附近最
有钱人,大家叫他做胖子埃泽希尔。他每年带着建筑木料到阿姆斯特丹去两
次,而且很走运,每次卖出的价钱都比别人高得多,回家时别人都得步行,
他却可以堂堂皇皇地坐着船回来。另一个是全森林里最长最瘦的人,大家叫
他做长人什卢克。蒙克羡慕他是因为他的胆量特别大。他敢于和最体面的人
抗辩,虽然酒馆里的人坐得那么挤,他占的地方比四个头号大胖子占的还要
多,因为他不是把两个胳膊时撑在桌子上,就是把一条长腿翘在凳子上;没
有人敢反对他,因为他有多得不可想象的钱。第三个是一位漂亮的青年,是
全森林里最会跳舞的人,因此得了个“舞厅之王”之名。他本来是一个穷光
蛋,曾经当过木商的仆人,后来突然发了大财。有人说他在一株古老的枞树
下找到满满的一坛钱;也有人说他拿木商有时用来叉鱼的叉子,在丙根附近
的莱茵河中捞起一大包金子;那儿本来埋藏着伟大的尼伯龙根的财宝,他捞
起的就是其中的一包。总而言之,他突然发了财,从此就像王子一般受到老
少的尊敬。
彼得·蒙克独自坐在机树林里的时候,常常想起这三个人。不错,他们
三个人都有一个极大的缺点,就是贪得无厌,对债户和穷人们冷酷无情,这
使他们很受当地人憎恨,因为黑森林人是一些心地善良的人民。可是实际情
况我们可以想到,人们固然恨他们贪心,但也尊敬他们有钱;因为谁能像他
们那样挥金如土呀?他们的钱好像是从机树上摇下来的!
“不能再这样下去了,”彼得有一天非常忧郁地向自己说道;因为前一
天是一个节日,大家都在酒馆里聚会。“如果我不能马上发达起来,干脆一
死了事吧。唉,我只要能像胖子埃泽希尔那样体面、阔气,或像长人什卢克
那样有胆有势,或像舞厅之王那样有名望,有大银元而不是小铜板赏给乐工
就好了!这小子究竟是从哪儿得来的钱呀?”他把每一种弄钱的方法都思考
了一下,但没有一种中他的意。最后他想起,据说古时候有人借荷兰人米谢
尔和小玻璃人之力发了财;他父亲在世的时候,常有一些穷人来拜访他,来
时就滔滔不绝地谈论有钱的人,谈论他们是怎样发财的,其中往往有小玻璃
… Page 90…
人这一角色。是的,他好好回忆了一下,几乎把那首诗都想起来了。原来谁
要把小玻璃人召请出来的话,得在森林中部长满机树的小丘上念一首诗。这
首诗的开头几句是:
宝藏家呀,在这绿色的枞树林,
你已经有了好几百岁的年龄。
土地皆你有,若有枞树在其间——
可是,尽管他绞尽脑汁,也想不起下面的句子来了。他常常这样想:他
是不是应当问问哪一个老年人,那支歌是怎样说的?但他有些不好意思透露
他的心事,结果老是没有问。同时他还觉得,关于小玻璃人的传说一定没有
广泛传播开来,知道这支歌的也必然只是少数几个人,因为森林里有钱的人
并不多,而且——为什么他父亲和别的穷人们不去碰碰运气呢?、最后有一
次,他说动他母亲谈起小玻璃人来。母亲讲了一些给他听,都是他早已听说
过的。关于那支歌,她也只知道前面几句。最后她告诉他说,只有在星期天
十一点至两点之间生下来的人,这个小精灵才肯和他会见。如果他知道那支
歌的话,他肯定是具有见到小玻璃人的条件的。因为他是出生于星期天中午
十二点钟。
烧炭的彼得·蒙克听说是这样,高兴得手舞足蹈起来,同时也急得像热
锅上的蚂蚁一般,巴不得就去试一试才好。他觉得,他已经知道歌的一部分,
又是在星期天生的,这就够了,小玻璃人一定会见他的。于是有一天,他卖
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!