友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
世界金奖童话库(1)-第21部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
眼前。他叉着胳臂坐在桌子后面,回想还萦绕在耳中的梦语。“押吧,愚蠢
的烧炭的彼得·蒙克,押吧!”他自言自语他说,用手指敲着脑门;可是任
什么韵也想不出。当他就这样坐在那儿,悲哀地向前面凝视着,搜索枯肠,
找一个和“间”押韵的字时,有三个青年从门口经过,向森林走去。其中一
… Page 94…
个唱道:
我站在高山间,
向山谷里眺望,
在那儿我曾见
伊人最后一面。
歌声像一阵闪烁的电光穿过彼得的耳鼓,他赶忙起身,不要命地跑出去,
因为他以为还没有听清楚。他跳到这三个青年后面,莽莽撞撞地一把紧抓住
歌唱者的胳臂。“停一停,朋友,”他喊道,“您刚才是怎样和 ‘间’押韵
的?劳您的驾,请告诉我您的唱词。”
“干你什么事,小子?”黑森林人说,“我高兴唱什么就唱什么,快放
开我的胳臂,不然——”
“不,您得告诉我你的唱词!”彼得叫道,几乎像发了狂,同时把他抓
得更紧。另外两个青年看见这种情形,立刻握起铁一般的拳头,向可怜的彼
得狠命地飞来,揍得他疼痛不过,只得放开第三个青年的衣服,精疲力尽地
跪了下去。“你这是活该,”他们哈哈大笑道,“记住吧,疯狗,在大路上
切莫袭击像我们这样的人。”
“啊,我一定要好好记住!”烧炭的彼得·蒙克唉声叹气地说,“不过
我既已挨了一顿揍,还是劳你们的驾讲清楚那一位唱的词吧。”
他们重新大笑起来,揶揄了他一顿;不过歌唱者还是把唱词给他念了一
遍。念完后,三个人边笑边唱地走了。
“原来是‘见’。”可怜的挨了打的人一面说,一面挣扎着站起来。“‘间’
押 ‘见’。小玻璃人,现在我们要再来谈谈了,”他走进小屋,拿起他的帽
子和长拐杖,向这家人告了别,慢慢向枞丘走回去。他一边走一边想,因为
他必须想出一句诗才行。最后,当他已进入枞丘境内,枞树越来越高大茂密
时,他竟想到了一句诗,快乐得跳起来。就在这个当儿,从机树后面走出一
个金刚般的巨人,穿着木商的服装,手里拿着一根像桅杆那么长的竿子。彼
得·蒙克看见他慢慢向自己走近,几乎腿都吓软了;因为他想到,这必定是
荷兰人米谢尔了,除了他还会是谁呢?这个可怕的人一直没有开口,彼得只
偶尔提心吊胆地瞥他一眼。他比彼得看见过的最长的人还要高出一头,面貌
己不再年轻,但也不算老,不过满是皱纹。他穿着一件麻布紧身衣,皮裤上
面套着一双庞大的靴子,这双靴子彼得早已从传说中闻名了。
“彼得·蒙克,你到枞丘上来干什么?”森林大王最后用沉重的声音恶
狠狠地问道。
“早安,老乡,”彼得回答说。他本想装着若无其事的样子,结果还是
索索地抖了起来。“我打算从枞丘走回家去。”
“彼得·蒙克,”森林大王说,同时用炯炯的、怕人的目光瞪了他一眼,
“你回家的道路不经过这座林子。”
“哦,是不经过这儿,”彼得说,“可是今天天气很热,我想从这儿走
会凉快些。”
“不许撒谎,烧炭的彼得!”荷兰人米谢尔叫道,声音大得像雷呜,“不
然我这一竿子就揍死你。你以为我没有看见你祈求那个小家伙?”他又温和
他说道,“去吧,去吧,这简直是一种愚蠢的举动,好在你也不知道咒语。
那小家伙是个吝啬鬼,手很紧,他要是给谁钱,谁就一辈子不会快活。——
彼得,你真是一个可怜的傻瓜,我心里很替你难过;这样一个生龙活虎般的
… Page 95…
漂亮小伙子,是可以在世界上干些事业的,怎么会去烧炭!人家就能挥金如
土,你却一个铜板也花不起,你这一生也太可怜了。”
“是呀,您说得很对;真是悲惨的一生。”
“呶,不要紧,”可怕的米谢尔继续说道,“我帮助过许许多多的人克
服了困难,你并不是第一个。说吧,第一次你需要几百块钱?”
他一面说,一面乱晃他那庞大的口袋,里面的钱当当地响了起来,仿佛
昨晚梦中一般。彼得听了他的话,心扑扑地跳个不住,又害怕,又痛苦,周
身时冷时热。看米谢尔的样子,不像是由于怜悯他才给他钱,而是别有用心
的。突然他想起老爷爷所说的关于财主们的话来,心里感到说不出的恐惧,
不禁叫道:“谢谢您,先生!但我不想跟您打交道,我久闻您的名了。”说
完就拼命跑。——可是这个森林的精灵迈开大步跟着他走来,用沉重的声音
叽哩咕噜地恐吓他说:“你要后悔的,彼得,你的脸色已经表示得清清楚楚,
从你的眼睛里也可以观察得出,你瞒得过我吗?——不要跑得那么快,听我
再说一句合理的话,前面就是我的边界了。”彼得听他这样说,又看见前面
有一条小沟,越发不要命地跑起来,想赶快越过边境。结果米谢尔也不得不
加快脚步,一面追,一面不住口地咒骂、恐吓他。这个年轻人赶快拼命地跳
过沟去,因为他看见森林精灵已举起木竿向他打来。他很侥幸已到了沟这边,
木竿好像撞在一堵无形的墙上,在空中炸得粉碎,一块长长的碎片向他身边
落下。
他扬扬得意地捡起这块碎片,打算用它来回击粗暴的荷兰人米谢尔。可
是,就在这一转眼之间,他感觉到木块在手里溜动起来了。他一看,不觉大
吃一惊,手里拿着的原来是一条大蟒蛇,正伸着流涎的舌头,鼓着闪闪发光
的眼睛,向他竖起身子。他赶紧放开手,但蛇已紧紧缠在他的胳膊上,摇动
着头越来越挨近他的”脸。这时突然有一只巨大的山鸡从空中唰地飞下,一
嘴钳住蛇的头,带着它腾空飞去。荷兰人米谢尔一直在沟那边看着,当蛇被
一个更强大的力量劫走时,就怒气冲冲地吼叫起来。
彼得精疲力尽地向前走去,浑身索索发抖。路径变得更陡峭了,地方也
更荒凉了,不久他来到那株庞大的枞树前面。他像昨天那样向不露形迹的小
玻璃人鞠了几个躬,于是开口念道:
宝藏家呀,在这绿色的枞树林,
你已经有了好几百岁的年龄。
土地皆你有,若有枞树在其间,
你只和礼拜日生的孩子相见。
“并没有完全说对,不过因为是你,烧炭的彼得,就算行了吧。”一缕
柔和、纤细的声音在他耳边说道。他吓了一跳,连忙向四面一看,原来在一
棵美丽的枞树下,坐着一个矮小的老头儿,穿着黑紧身衣和红长袜,头戴一
顶大帽子。他的面目很纤细,神情和蔼,胡须柔得像蛛丝制的。他用一根蓝
玻璃烟斗抽着烟,真是罕见。当彼得走近时,更惊异地发现小老头儿的衣服、
鞋子。帽子也都是用彩色玻璃做的,不过玻璃是软的,好像还热着一样;因
为它随着小老头儿的每一个动作曲折,无异一种布料。
“你碰到荷兰人米谢尔那个野家伙了吧?”小人儿说道,每说一个字就
奇异地咳一声。“他原想好好吓你一下,但他那根魔杖己被我夺取过来,他
再也拿不回去了。”
“是的,宝藏家先生,”彼得回答说,同时深深鞠了一个躬。“我真害
… Page 96…
怕得要死。您就是咬死那条蛇的山鸡先生了,让我向您道谢吧。——我到这
儿来是要和您商量一件事。我的情况很不好,真是艰难万状。一个烧炭的是
不会发迹的。不过我想,既然我还年轻,我总会有好转的一天;我常常看见
别人在短时间内就发达起来,就拿埃泽希尔和舞厅之王来说吧,他们的钱简
直多得像稻草一样。 ”
“彼得,”小人儿非常严肃他说,同时从烟斗里吸了一口烟向远方喷去,
“彼得,不要和我谈这些事。如果他们这一两年之内表面上很幸运,以后加
倍倒霉的话,他们究竟能有什么收获呢?你不要轻视你的手艺,你祖、父两
辈都是体面人,也都于这个职业,彼得·蒙克!但愿你来找我,不是由于懒
惰的缘故。”
小人儿竟是这么严肃,彼得又惊又愧,脸都羞红了。“不是的,”他说,
“懒惰,我知道得很清楚,机林里的宝藏家先生,懒惰是万恶之首。但如果
我不满现状,想取得另一种地位的话,你不能怪我。据我看,一个烧炭的在
世界上简直微不足道,不像玻璃匠、木商、钟表匠以及其他各行业的人那样
受人尊敬。”
“志骄必败。”枞林的小主人较为和蔼他说,“你们真是一种奇怪的动
物,你们人!难得有一个人对于他的出生和生活环境完全满足。我可以打赌,
你如果是一个玻璃匠,必定想当一个木材老板;如果是木材老板,必然又羡
慕林务长的职位和地方官的住宅吧?这且不谈。只要你答应好好工作,我愿
意帮助你建立一种更好的事业。彼得,凡是出生于礼拜日的孩子,只要他能
找到我,我总答应他三件事;头两件我总答应,第三件如果荒谬的话,我可
以拒绝。你想要什么就说吧。不过——彼得,要些有意义、有益处的东西。”
“哈哈!你真是个了不起的小玻璃人,难怪人们叫您做主藏家,原来您
家里有许多金银财宝。——如果我心里想什么就可以要什么,那么首先我
希望比舞厅之王还会跳舞,并经常在衣袋里有和胖子埃泽希尔一样多的钱。
“你这傻蛋!”小人儿气愤愤他说道,“希望会跳舞,有钱花,多么卑
鄙的愿望!你就这样断送了自己的幸福,愚蠢的彼得,你不觉得可耻吗?即
使你会跳舞,对于你和你可怜的母亲又有什么好处?你要钱不过是想拿来消
耗在酒馆里,像可怜的舞厅之王的钱那样,你的钱又有什么用处呢?你一星
期还是得不到什么,还是要和以前一样穷困的。还有一个愿望你可以随便提,
但要好好考虑,要提得合理些。”
彼得搔着耳朵踌躇了一会儿,然后说道:“那么我现在要一听在全黑森
林里算是最漂亮、最富裕的玻璃工厂,以及开厂所需要的全部设备和资金。”
“不要别的了吗?”小玻璃人满面忧愁地问道,“彼得,不要别的了吗?”
“嗯——您还可以添给我一匹马和一辆车——”
“唉,你真愚蠢,烧炭的彼得·蒙克!”小人儿叫道,同时很不高兴地
把他的玻璃烟斗向一棵粗大的机树上摔得粉碎。“马?车?理智,告诉你吧,
理智,健全的人的理智和见识,才是你应当要的,不是什么马呀车呀。现在
你也不必那么懊恼,我们以后会知道,即使如此对于你也不致于有什么害处,
因为第二个愿望总的说来还不算荒谬。一所良好的玻璃厂既能养活工人,也
能养活厂主,只可惜你没有想到同时也要见识和理智,要那样的话,车和马
自己也就来了。”
“可是,宝藏家先生,”彼得回答说,“我还有一个愿望哩,如果照您
的意思,理智对于我是万不可少的,那我就要理智哩。”
… Page 97…
“先什么也别要,你还会遭受到许多困难的,那时,如果你还有一个愿
望可以自由提出,你会高兴的。现在你回家去吧。这儿是,”小枞树精一面
说,一面从衣兜里取出一个小小的钱袋。“这儿是两千古尔敦,足够你用了。
不要再到我这儿来讨钱,再来我一定把你吊在最高的枞树上。自从我在枞林
里住下后,我就是这么办的。三天前,年老的温克弗里兹已去世,在杂树林
里遗下一所大玻璃厂。明天你一早就到那儿去,出一笔适当的价钱把工厂买
过来。好好为人吧,要勤快些,我会不时到你那儿去,帮你料理的,因为你
没有请求得到理智。不过,我老实告诉你,你的第一个愿望是很恶劣的。你
要当心,不要逛酒馆,彼得!没有哪一个人从逛酒馆得到过好处。”小人儿
说时,取出一支新的、非常美丽的乳色玻璃烟斗,装上几颗干枞子,插入没
有牙齿的小嘴里。接着,又取出一面巨大的火镜,走到阳光中把烟斗点燃。
然后,他亲切地伸手与彼得握别,给他指点路径,于是迅速地抽起烟来,越
抽越快,越喷越快,最后裹着一阵烟云消失了。这阵烟云发出真正的荷兰烟
味,在机树梢头袅袅荡漾。
彼得回到家里时,发现母亲正为他非常焦虑,因为这个善良的女人以为
她的儿子一定是被征调入伍了。而他呢?倒非常开心,兴高采烈地告诉母亲
说,他在森林里碰见一个好友,帮助了他一笔钱,马上就要改行,不再烧炭
了。虽然他母亲三十年来都是生活在烧炭人住的茅屋里,看惯了炭工们满是
污垢的大黑脸,如同一个磨房女主人看惯了丈夫的抹着面粉的大自脸一样,
但当彼得向她说有更灿烂的前途时,她马上变得很虚荣,瞧不起从前的社会
地位了。她说:“是呀,我的儿子有了一所玻璃厂,我和格雷蒂,贝蒂这些
邻居就不同了。将来我在教堂里要坐在前面,坐在上等人的位置上。”她的
儿子和玻璃厂的继承人很快就成了交。他把原有的工人全都留下来,叫他们
不分日夜地制造玻璃。起初他很喜欢这种手艺,经常徐徐走进工厂,迈着老
爷步,双手插在衣袋里,在厂里摆来摆去,东瞧瞧
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!