友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

世说新语译注1-第31部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



     ②狼抗:狂妄自大;乖戾。刚愎 (bi):倔强固执。王平子:王澄,字平子,曾任荆州刺史。 

名望超过王敦,为王敦所忌惮。王敦任江州刺史时,王澄去拜访,因轻侮王敦,被王敦杀害。按:这 

里以王平子为例说明王敦的为人。 

       【译文】 
      大将军王敦就要率兵东下,当时人们都以为他没有借口呢。周伯仁说: 
 “现在的君主不是尧、舜,怎么能没有过失!再说臣下怎么能兴兵来指向朝 
廷!处仲他狂妄自大,刚愎自用,试看王平子到哪儿去了?” 
                                                         ① 
       (32)王敦既下,住船石头,欲有废明帝意 。宾客盈坐,敦知帝聪明, 
                                                                  ②                   ③ 
欲以不孝废之。每言帝不孝之状,而皆云:“温大真所说。温常为东宫率 。 
后为吾司马,甚悉之。”须臾,温来,敦便奋其威容,问温曰:“皇太子作 
人何似?”温曰:“小人无以测君子。”敦声色并厉,欲以威力使从己,乃 
                                                                             ④ 
重问温:“太子何以称佳?”温曰:“钩深致远,盖非浅识所测;然以礼 
侍亲,可称为孝。” 
       【注释】 

     ①“王敦”句:据《资治通鉴·晋纪)载,王敦在公元322年3月攻入石头城,拥兵不朝,又 

因皇太子有勇略,为朝野所向,就想废太子,于是大会百官。4月退兵还武昌。闰十一月晋元帝死, 

皇太子司马绍继位,就是晋明帝。不过下文说及温太真任王敦司马,此事却在明市即位以后。 

     ②温太真:温峤,字太真,曾任太子中庶子 (即太子的近侍官),得到司马绍的宠遇。司马绍 

即位为明帝后,调任中书令。王敦畏惧晋明帝倚重他,便请他出任左司马。 

     ③率:卫率,官名,是太子属官,主管门卫。按:温太真似乎没有做过东宫率。 

     ④钩深致远:指才识的广博精深。 

       【译文】 
      王敦从武昌东下以后,把船停在石头城,他的愿望是想废掉明帝。有一 
次宾客满座,王敦知道明帝聪敏明慧,就想借不孝的罪名废掉他。每次说到 
明帝不孝的情况,都说:“这是温太真说的。他曾经做过东宫的卫率,后来 
在我手下担任司马,非常熟悉太子的情况。”一会儿,温太真来了,王敦便 
摆出他的威严的神色,问太真:“皇太子为人怎么样?”温太真回答说:“小 
人没法儿估量君子。”王敦声色俱厉,想靠威力来迫使对方顺从自己,便重 
新问道:“根据什么称颂太子好?”温太真说:“太子才识的广博精深,似 
乎不是我这种认识肤浅的人所能估量的;可是能按照礼法来侍奉双亲,这可 
以称为孝。” 
       (33)王大将军既反,至石头,周伯仁往见之。谓周曰:“卿何以相负 
①                                                                               ② 
  ?”对曰:“公戎车犯正,下官忝率六军,而王师不振,以此负公。” 
       【注释】 

     ①”卿何”句:按: 《资治通鉴》卷九十二(晋纪)注:”憋帝建兴元年,为杜彛В丁

敦于豫章、故敦以为德。” 

…  09…

     ②“公戎”句:王敦攻陷石头城,晋元帝命刁协、刘隗等领兵攻石头城,卫导、周等从三路 

出战,结果都大败。后来元帝又命公卿百官到石头城见王敦,周就是这时去见的。戎车犯正,指举 

兵谋反。戎车,指兵车。忝 (tiǎn),谦辞,表示有愧,不敢承当。六军,天于的军队,即下文的王 

师。据《周礼》,天子有六军。王师不振,指不振作,是委婉的说法,意指打败了。 

       【译文】 
     大将军王敦反叛以后,到了石头城,周伯仁去见他。王敦问周伯仁:“你 
为什么辜负我?”周伯仁回答说:“公举兵谋反,下官愧率六军出战,可是 
军队不能奋勇杀敌,因此才辜负了公。” 
                                          ① 
       (34)苏峻既至石头,百僚奔散 ;唯侍中钟雅独在帝侧。或谓钟曰:“见 
                                   ② 
可而进,知难而退,古之道也 。君性亮直,必不容于寇仇。何不用随时之 
                      ③ 
宜,而坐待其弊邪 ?”钟曰:“国乱不能匡,君危不能济,而各逊遁以求 
                                 ④ 
免,吾惧董狐将执简而进矣 !” 
       【注释】 

     ①“苏峻”句:苏峻起兵反,攻入建康后,闻陶侃等已起兵讨代,便退守石头城,并逼皇帝迁 

到石头。参看本篇25则注①。 

     ②”见可”句:“见可而进,知难而迟”两句引自《左传·宣公十二年)。 

     ③用随时之宜:因时制宜;顺着不同时机,采取合适的措施。弊:通“毙”,死。 

     ④董狐:春秋时晋国的史官,以记事不加隐讳、秉笔直书著名。据 《左传·宣公二年)载,晋 

灵公想杀大夫赵盾,赵盾出亡,后来赵穿杀了晋灵公,赵盾才回来。太史董狐认为赵盾亡不越境,返 

不讨贼,就记载说:“赵盾弑其君”,并拿到朝廷上给人看。此句意谓担心史官记其事于史籍而遗臭 

万年。 

       【译文】 
      苏峻率叛军到了石头城后,朝廷百官逃散,只有侍中钟雅独自留在晋成 
帝身边。有人对钟雅说:“看到情况允许就前进,知道困难就后退,这是古 
时候的常理。您本性忠诚正直,一定不会被仇敌宽容。为什么不采取权宜之 
计,却要坐着等死呢?”钟雅说:“国家有战乱而不能拯救,君主有危难而 
不能救助,却各自逃避以求免祸,我怕董狐就要拿着竹简上朝来啦!” 
                                                       ① 
       (35)庾公临去,顾语钟后事,深以相委 。钟曰:“栋折榱崩,谁之 
     ②                                                               ③ 
责邪 ?”瘦曰:“今日之事,不容复言,卿当期克复之效耳 !”钟曰:“想 
                      ④ 
足下不愧苟林父耳 !” 
       【注释】 

     ①”庾公”句:此则承前一则。晋成帝于公元325年即位时尚在幼年,庾亮与王导等参辅朝政。 

苏峻反,百僚奔散。“庚公临去”就是指这件事。 

     ②栋折榱 (cul)崩:房子塌了,比喻国家危亡。按:庾亮身为佐命大臣,钟雅意含谴责。榱, 

椽子。 

     ③克复之效:指收复京城,迎帝还都。按:公元328年陶侃和温娇、庾亮等人一起平定了苏峻 

之乱,329年奉成帝还部。 

     ④荀林父:据 (左传·宣公十二年)载:楚庄王围攻郑国,晋国派荀林父率师救郑国,结果大 

败。荀林父请晋侯处死自己,被士贞子劝止了。晋侯仍让他官复原职。到宣公十五年荀林父打败了赤 

狄,灭了潞国。可见荀林父是能打胜仗的。 

       【译文】 
     庾亮将要出逃,回头向钟雅交代自己走后的事,把朝廷重任深切地托付 
给他。钟雅说:“国家危在旦夕,这是谁的责任呢?”庾亮说:”当前的事, 
不容许再谈论了,你应该期望取得收复京都的成效啊!”钟雅说:“想必您 

…  10…

不会有愧于荀林父啊!” 
                                                   ① 
       (36)苏峻时,孔群在横塘为匡术所逼 。王丞相保存术,因众坐戏语, 
                                ②                                       ③ 
令术劝群酒,以释横塘之憾 。群答曰:“德非孔子,厄同匡人。虽阳和布 
                                           ④ 
气,鹰化为鸠,至于识者,犹憎其眼 。” 
       【注释】 

     ①“苏峻”句:苏峻起兵反叛时。阜陵县令匡术与苏峻一起反。苏峻攻入建康后,把晋成帝逼迁 

到石头城令匡术守苑城(即成帝所居的宫城),后苏峻败死。匡术投降。孔群,参看本篇第38则注①。 

横塘,地名,在建康淮水南,沿长江筑长堤,叫做横塘。 

     ②保存:保护着使之活下来。 

     ③厄 (è):困苦;灾难。匡:地名。孔子到宋国去,经过匡地,匡简子派兵围攻他。当时孔子 

和他的弟子子路一起唱歌,以示礼义教化,结果匡人解围。 

     ④阳和:春天和暖之气。布:散布。鹰化为鸠:这本是一个节令的物侯。古人分二十四节气, 

每一节气又分为三候,每一候记载着应时出现的物候现象。惊蛰的三候是桃始华、仓庚鸣、鹰化为鸠。 

鸠即布谷鸟。 

       【译文】 
     苏峻叛乱时,孔群在横塘受到了匡术的威胁。后来丞相王导把匡术保全 
下来,并且趁着大家在一起谈笑时,叫匡术给孔群敬酒,来消除横塘一事的 
不满。孔群回答说:“我的德行不能和孔子相比,可是困苦却同孔子遇到匡 
人一样。虽然春气和暖,鹰变成了布谷鸟,至于有识之士,还是厌恶它的眼 
睛。” 
                                                                 ① 
       (37)苏子高事平,王、庾诸公欲用孔廷尉为丹阳 。乱离之后,百姓 
                                                                                    ② 
凋弊。孔慨然曰:“昔肃祖临崩,诸君亲升御床,并蒙眷识,共奉遗诏。 
                              ③ 
孔坦疏贱,不在顾命之列 。既有艰难,则以微臣为先,今犹俎上腐肉,任 
           ④ 
人脍截耳 !”于是拂衣而去。诸公亦止。 
       【注释】 

     ①扎廷尉:孔坦,字君平,任廷尉,后迁侍中。苏峻 (字子高)事平以后,诸公以为国都所在 

地的丹阳郡应该任用有名望的人为京尹,而孔坦又协助王导平息苏峻叛乱,所以希望他出任丹阳尹。 

     ②肃祖:指晋明帝。明帝的庙号为肃宗。公元325年晋明帝临死时召司徒王导、尚书令卞壼, 

护军将军庾亮、丹阳尹温峤等受遗诏,辅佐太子司马衍。 

     ③顾命:君主临终时的命令,亦即遗诏。 

     ④微臣:轻微之臣,自称的谦辞。俎 (zu):砧板。脍截:细细地切割。 

       【译文】 
     苏子高的叛乱平定以后,王导、庾亮诸大臣想用廷尉孔坦来治理丹阳郡。 
经过战乱而颠沛流离之后,百姓生活困苦。孔坦激愤地说:“往日先帝临终 
之时,诸君亲上御床前,一起受到先帝的关怀赏识,共同接受了先帝的遗诏。 
我才疏位卑,不在接受遗诏之列。你们有了困难以后,就把我推到前面,我 
现在像是砧板上的臭肉,任人细剁细切罢了!”说完就拂袖而去。大臣们也 
就不再提起。 
       (38)孔车骑与中丞共行,在御道逢匡术,宾从甚盛,因往与车骑共语 
①。中丞初不视,直云:“鹰化为鸠,众鸟犹恶其眼。”术大怒,便欲刃之。 

车骑下车抱术曰:“族弟发狂,卿为我有之!”始得全首领。 
       【注释】 

     ①孔车骑:孔愉,字敬康,累迁尚书左仆射,赠车骑将军。中丞:官名,这里指孔群。扎群, 

字敬林,是孔愉的堂弟,官至御史中丞,是御史台的长官,掌管律令、督察等。御道:皇帝通行的道 

…  11…

路。按:这一则和前面第36则所讲的大概是同一事而传闻异辞,一记成在苏峻夫败之前,一记成在其 

后。 

       【译文】 
     车犄将军孔愉和御史中丞孔群一起外出,在御道遇见匡术,后面跟随的 
宾客、侍从很多,匡术便前去和孔愉说话。孔群却并不看他,只是说:“就 
算鹰变成了市谷鸟,所有的鸟还是讨厌它的眼睛。”匡术听了大怒,便想杀 
掉孔群。孔愉赶紧下车抱住匡术说:“堂弟发疯了,你看在我的面上饶了他 
吧!”孔群这才得以保住脑袋。 
                                   ① 
       (39)梅颐尝有惠于陶公 。后为豫章太守,有事,王丞相遣收之。侃 
                                            ② 
曰:“天子富于春秋,万饥臼诸侯出;王公既得录,陶公何为不可放!” 
乃遣人于江口夺之。颐见陶公,拜,陶公止之。颐曰:“梅仲真膝,明日岂 
可复屈邪!” 
       【注释】 

     ①梅颐:字仲真。当初大将军王敦把荆州刺史陶侃降为广州刺史时,有人在王敦面前说了陶侃 

的坏话,王敦就想杀陶侃。这时王敦手下的咨议参军、梅颐的弟弟梅陶劝阻了王敦,陶侃得免。后来 

陶侃升任大将军、太尉,借放梅颐来报答梅陶。这里说的梅颐有惠于陶公,恐属传闻有误。 

     ②富于春秋:指年轻。万机:万事。 

       【译文】 
     梅颐曾经对陶侃有过恩德。后来梅颐任豫章郡太守,犯了罪,丞相王导 
派人去逮捕了他。陶佩说:“天子还年轻,政令都由大臣发出;王公既然能 
逮捕人,我陶公为什么就不能放!”于是派人到江口把梅颐夺过来。梅颐去 
见陶侃,下拜,陶侃拦住他不让拜。梅颐说:“我梅仲真的膝头,以后难道 
还会向人跪拜吗!” 
                                                                         ① 
       (40)王丞相作女伎,施设床席。蔡公先在坐,不说而去 ,王亦不留。 
       【注释】 

     ①蔡公:蔡谟,字道明,历任左光禄、
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!