友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
世说新语译注1-第91部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
【注释】
①谢虎子:虎子是谢据的小名,谢据是谢安的哥哥。
②中郎:指谢据。如果兄弟三人,第二个为中郎。谢安兄弟六人,谢安排行第三,谢据第二。
③虚托:假托。德教:以德教人。
【译文】
谢虎子曾经上房熏老鼠。谢胡儿既无从知道父亲做过这件事,又听人说
傻子会这样做,就嘲笑这种人,时常说起这种事,不只说过一遍。太傅谢安
既然明白胡儿并不知道父亲做过这种事,趁他谈话中间,告诉胡儿说:“一
般人拿这件事情来毁谤中郎,也说我一道这样做。”胡儿听了,悔恨焦躁,
有一段时间关在书房里不出来。谢安假托援引自己的过错来开导他,使他醒
悟过来,这可以说是德教。
①
(6)殷仲堪父病虚悸,闻床下蚁动,谓是牛斗 。孝武不知是殷公,问
②
仲堪:有一殷,病如此不?仲堪流涕而起曰:“臣进退唯谷。”
【注释】
①虚悸:虑弱心跳。原注说殷父有精神病。
②进退唯谷:进退两难,这里指不知所对。
【译文】
殷仲堪的父亲有病,身体虚弱,心跳,听到床下蚂蚁活动,认为是牛在
斗架。晋孝武帝不知道是殷仲堪的父亲,“便问殷仲堪:有一位姓殷的,病
… 页面 344…
情这样这样,是吗?殷仲堪流着泪站起来回答说:“臣不知说什么好。”
①
(7)虞啸父为孝武侍中 ,帝从容问曰:“卿在门下,初不闻有所献替
② ③
。”虞家富春,近海,谓帝望其意气 ,对曰:“天时尚暖,鱼虾■未可
④
致,寻当有所上献 。”帝抚掌大笑。
【注释】
①虞啸父:会稽余姚人,为吴国内史、尚书、侍中。
②门下:官署名,即门下省,以侍中、给事黄门侍郎总管门下,是皇帝的侍从、顾问机构。献
替:指进谏。献指奉献,替指除去,献善除恶,以谏君主。
③虞家富春:“春”字疑为衍文。汉代有富春县,晋代改名富阳,且不是虞氏原籍。意气:奉
献,也指奉献的东西。
④ (zhì):鱼名,可以制酱。虾|:|当作 或鲊 (zhǎ),经过加工的鱼类食品。
【译文】
虞啸父任晋孝武帝侍中时,孝武帝很和缓地问他:“你在门下省,怎么
从来也没有听到献替过什么。”虞家富有,靠近海边,虞啸父误认为这是孝
武帝希望他进贡,就回答说:“现在,节气还暖和,鱼类制品还得不到,不
久将会有所奉献。”拳武帝听了拍手大笑。
①
(8)王大丧后,朝论或云国宝应作荆州 。国宝主簿夜函白事云:“荆
②
州事已行” 。国宝大喜,而夜开阁唤纲纪话势,虽不及作荆州,而意色甚
③ ④
恬 。晓遣参问,都无此事 。即唤主簿数之曰:“卿何以误人事邪?”
【注释】
①王大:王忱,又称阿大,任荆州刺史,卒于官。会稽王司马道子想让王国宝代替,孝武帝却
任用殷仲堪。
②白事:报告,是文书的一种。按:王国宝误会了主簿所白的内容。
③而夜:一本作“其夜”。阁:大门旁边的小门。纲纪:主簿。④参:检验。
【译文】
王大死后,朝廷议论有说王国宝应该出任荆州刺史。国宝的主簿有一天
夜里封好一份报告送上来,说:“荆州的事已经实现了。”王国宝非常高兴,
当夜打开侧门叫主簿进来谈论情势问题,虽然没有说到出任荆州刺史的事,
可是神情态度很安适。到天亮,派人去验证打探,完全没有这回事。王国宝
立即叫主簿来并数落他,说:“你怎么耽误人家的事情呢!”
… 页面 345…
惑溺第三十五
【题解】
惑溺,指沉迷不悟。沉迷于声色、财富、忌妒、情爱里面而不能自拔,
无所节制,都属惑溺。第1、2则记迷子女色,第5则记女迷于男色而至于偷
情。第3、4则记述因忌妒起风波。第6、7则同是记载夫妇问惑于情爱,但
是第7则是因宠幸而纵容,以至受讥讽,第6则以为情爱可以不受礼法约束,
其情虽深,而仍而惑溺。
①
(1)魏甄后惠而有色,先为袁熙妻,甚获宠 。曹公之屠邺也,令疾召
② ③ ④
甄 ,左右白:“五官中郎已将去。”公曰:“今年破贼正为奴。”
【注释】
①魏甄后:魏文帝曹丕的皇后,姓甄。
②“曹公”句:东汉未,袁绍割据河北、山西等地,与曹操争雄。袁绍死,其小儿子袁熙出任
幽州刺史,把妻子留在邺城。公元204年,曹操大破袁尚,取邺城。
③五官中郎:指曹丕。曹丕登位前曾任五官中郎将,主管宫廷保卫。
④“今年”句:曹操想得到甄氏,只因曾丕抢先一步,只好改口这样说。
【译文】
魏甄后既温柔又漂亮,原先是袁熙的妻子,很受宠爱。曹操攻陷邺城,
屠杀百姓时,下令立即传见甄氏,侍从禀告说:“五官中郎已经把她带走了。”
曹操说:“今年打败贼寇,正是为了他。”
①
(2)苟奉倩与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭自取冷,还以身熨之 。
妇亡,奉倩后少时亦卒,以是获讥于世。奉倩曰:“妇人德不足称,当以色
②
为主。”裴令闻之,曰:“此乃是兴到之事,非盛德言,冀后人未昧此语 。”
【注释】
①中庭:庭中。
②兴到:兴致所到。
【译文】
苟奉情和妻子的感情非常深厚,冬天他妻子发烧。他就亲自到院子里挨
冻,再回屋里用身体贴着妻子。妻子死了,荀奉倩过后不多久也死了,因此
受到世人的讥讽。荀奉情曾经说过:“妇女的德行不值得称道,应当以姿色
为主。”中书令裴楷听说这句话,说道:“这只是一时兴趣所至的事,不是
德行高尚的人该说的话,希望后人不会被这句话弄糊涂。”
①
(3)贾公闾后妻郭氏酷妒 。有男儿名黎民,生载周,充自外还,乳母
②
抱儿在中庭,儿见充喜踊,充就乳母手中呜之 。郭遥望见,谓充爱乳母,
即杀之。儿悲思啼泣,不饮它乳,遂死。郭后终无子。
【注释】
①贾公闾:贾充的字。
②载周:周岁。呜之:亲之。
【译文】
贾充的后妻郭氏极端忌妒。她有一个男孩名叫黎民,出生才满一周岁时,
贾充从外面回来,奶妈正抱着小孩在院子里玩,小孩看见贾充,高兴得欢蹦
乱跳,贾充走过去在奶妈的手里亲了小孩一下。郭氏远远望见了,认为贾充
爱上了奶妈,立刻把她杀了。小孩想念奶妈,不停地啼哭,不吃别人的奶,
终于饿死了。郭氏后来到底没有再生儿子。
… 页面 346…
①
(4)孙秀降晋,晋武帝厚存宠之,妻以姨妹蒯氏,室家甚笃 。妻尝妒,
②
乃骂秀为貉子 。秀大不平,遂不复入。蒯氏大自悔责,请救于帝。时大赦,
群臣咸见。既出,帝独留秀,从容谓曰:“天下旷荡,蒯夫人可得从其例不
③ ④
?”秀免冠而谢,遂为夫妇如初 。
【注释】
①孙秀:字彦才,三国时吴国人,曾任夏口督,是王室的至亲。吴国亡国之主孙皓想除掉他,
他事先知道了,便投奔晋国。存:慰向;安抚。室家:指夫妇。
②貉子:北方人轻视、辱骂南方人的口头语。貉子又名狸。
③旷荡:宏大;宽大。
④免冠:脱下帽子。古人免冠是表示谢罪。
【译文】
孙秀投降了晋国,晋武帝深加安抚并宠爱他,把小姨子蒯氏嫁给他,夫
妻间感情很深厚。蒯氏曾经因为忌妒,竟骂孙秀是貉子。孙秀非常不满,就
不再进内室。蒯氏深为悔恨自责,请求武帝帮助。当时正大赦天下,群臣都
受到召见。召见完毕,群臣已经离开,武帝单独把孙秀留下,和缓地对他说:
“国家宽大为怀,实行大赦,蒯夫人是否可以援例得到宽恕呢?”孙秀脱帽
谢罪,于是夫妻和好如初。
①
(5)韩寿美姿容,贾充辟以为掾 。充每聚会,贾女于青琐中看,见寿,
②
说之,恒怀存想,发于吟咏 。后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。寿闻
③
之心动,遂请婢潜修音问;及期往宿。寿蹻捷绝人,逾墙而入,家中莫知 。
④
自是充觉女盛自拂拭,说畅有异于常 。后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外
国所贡,一著人,则历月不歇。充计武帝唯赐己及陈春,徐家无此香,疑寿
与女通,而垣墙重密,门阁急峻,何由得尔!乃托言有盗,令人修墙。使反
曰:“其徐无异,唯东北角如有人迹,而墙高,非人所逾。”充乃取女左右
婢考问,即以状对。充秘之,以女妻寿。
【注释】
①韩寿:字德真,官至散骑常侍、河南尹。
②青琐:镂刻成连环格并涂上青色的窗户。
③蹻捷:指动作强劲迅速。
④拂拭:指梳妆打扮。说畅:欢欣舒畅。说,同悦。
【译文】
韩寿的相貌很美,贾充聘他来做属官。贾充每次会集宾客,他女儿都从
窗格子中张望,见到韩寿,就喜欢上了,心里常常想念着,并且在咏唱中表
露出来。后来她的婢女到韩寿家里去,把这些情况一一说了出来,并说贾女
艳丽夺目。韩寿听说了,意动神摇,就托这个婢女暗中传递音信,到了约定
的日期就到贾女那里过夜。韩寿动作有力迅速,身手不凡,他跳墙进去,贾
家没有人知道。从此以后,贾充发觉女儿越发用心修饰打扮,心情欢畅,不
同平常。后来贾充会见下属,闻到韩寿身上有一般异香的气味,这是外国的
贡品,一旦沾到身上,几个月香味也不会消散。贾充思量着晋武帝只把这种
香赏赐给自己和陈骞,其馀人家没有这种香,就怀疑韩寿和女儿私通,但是
围墙重叠严密,门户严紧高大,从哪里能进来私通呢!于是借口有小偷,派
人修理围堵。派去的人回来禀告说:“其他地方没有什么两样,只有东北角
好像有人跨过的痕迹,可是围墙很高,并不是人能跨过的。”贾充就把女儿
身边的婢女叫来审查讯问,婢女随即把情况说了出来。贾充秘而不宣,把女
… 页面 347…
儿嫁给了韩寿。
①
(6)王安丰妇,常卿安丰 。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿
②
复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿 !”遂恒听
之。
【注释】
①卿安丰:称安丰为卿。按:称对方为卿是平辈间表示亲热而不拘礼法的称呼。
②“亲卿”句:按礼法,夫妻要相敬如宾,而王妻认为夫妻相亲相爱,不用讲客套。
【译文】
安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。王戎说:“妻子称丈夫为卿,在礼
节上算做不敬重,以后不要再这样称呼了。”妻子说:“亲卿爱卿,因此称
卿为卿;我不称卿为卿,谁该称卿为卿!”于是索性任凭她这样称呼。
① ②
(7)王丞相有幸妾姓雷,颇预政事,纳货 。蔡公谓之雷尚书 。
【注释】
①幸妾:受宠爱的妾。
②尚书:官名,掌管文书奏章,协助皇帝处理政务。
【译文】
丞相王导有个爱妾姓雷,颇多干预朝政,收受贿赂。蔡谟称她为雷尚书。
… 页面 348…
仇隙第三十六
【题解】
仇隙,指仇怨、嫌隙。本篇记述各种结怨的故事,点明结怨的起因、报
仇的经过、结果等。其中一些条日反映出古人对仇怨所持的道德观念,例如
古人认为杀父之仇,不共戴天,父仇必报,否则不孝,第3、4则就是抽刀报
父仇的事例。有一些条目记下了公报私仇的小人行径,如第1、5则。还有以
个人
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!