友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
基督山伯爵(二)〔法〕大仲马-第22部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“辩论什么?”
“辩论报纸呀。”
“我的好朋友,”吕西安用一种极其傲慢的神气说道,“你见我看过报吗?”
“那么你们会辩论得更紧张。”
“波尚先生到。”仆人进来说。“进来,进来!”阿尔贝一边说着,一边站起身来向那个青年迎上去,“德布雷也在这儿,他也不先读读你的文章就诽谤你,这可是他自己说的。”
185
基督山伯爵(二)965
“他说得非常对,”
波尚答道,“由于我在批评他的时候也并不知道他在干什么。 早上好,司令!”
“啊!你已经知道那件事啦,”那位私人秘书一边说,一边微笑着同他握手。“当然啦!”
“他们外界怎么说?”
“什么‘外界’?
一八三八这个好年头,我们的‘外界’又这么多。“
“就是你领导的理论界呀。”
“他们说这件事非常公平,说你要是撒下了这么多红花的种子,一定会收获到几朵蓝色的花。”
“妙,妙!这句话说得很妙!”吕西安说。“你为什么不来加入我们的党呢,我亲爱的波尚?凭你的天才,三四年之内你就能成为富翁飞黄腾达的。”
“我只等一件事出现以后就能遵从你的忠告,那就是,等出现一位能连任六个月的部长。 我亲爱的阿尔贝,请容许我说一句话,由于我应该使可怜的吕西安有一个喘息的机会。我们是吃早餐,是吃午餐?我必须到众议院去一下,因为我的生活可不悠闲。”
“我们只吃早餐。 我在等两个人,他们一到,我们就马上入席。”
“你在等两个什么样的人吃早餐?”波尚问道。“两位客人,外交家和绅士。”
“那么我们得用两个钟头来等那位绅士,三个钟头来等那位外交家了。 我回来吃剩饭吧,给我留一点杨梅,咖啡和雪
186
075基督山伯爵(二)
茄。 我还想带一块肉排去,一路吃着去众议院。“
“不要干那种事,因为即使那位绅士是蒙特马伦赛,那位外交家是梅特涅,我们等到十一点也会吃上早餐的。现在,那好请你学学德布雷的样子,来一杯白葡萄洒和一块饼干吧。”
“这样办好吧,我等着就是了。我一定得做些什么来分散我的思想。”
“你象德布雷一样,但是据我看来,当部长垂头丧气的时候,反对派应该高兴才是呀。”
“啊,你不知道我所受的威胁。今天早上我得到众议院去听腾格拉尔先生的一篇演说。 今晚上,又得听他太太讲一个法国贵族的悲剧。 去他妈的,这种君主立宪政府!正象他们所说的,那么我们有权选择,我们怎么会选中了那种东西?”
“我懂啦,那么你的笑料肯定不少了。”
“别诋毁腾格拉尔先生的演讲,”德布雷说,“你们的确需要他们的支持,因为他也属于反对派的。”
“一点不错!
而最最糟糕的就是这一点。我等着你们派他到卢森堡去演讲,我好痛痛快快地嘲笑他一场。“
“我亲爱的朋友,”阿尔贝对波尚说,“看来西班牙事件显然是决定的了,由于你今天早晨的脾气实在不妙。 请别忘记我,在巴黎人的闲谈里,曾经提到我和瓦朗蒂娜。 腾格拉尔小姐的婚事,因此我从良心上不能让你诋毁这个人的演讲,因为有一天,这个人会对我说,‘子爵阁下,您可知道,我给了我的女儿两百万元呢。’”
“啊,这桩婚姻是不会实现的,”波尚说道,“国王封了他为男爵,他可以令他成为一个贵族,但无法使他成为一位绅
187
基督山伯爵(二)175
士,而马尔塞夫伯爵的贵族派头太大了,肯定不会为了那两百万而俯就一次门户不当的联姻的。 马尔塞夫子爵只得娶一位侯爵小姐。“
“两百万哪!这是一笔十分可观的数目呢!”马尔塞夫答道。“这笔钱足够在林荫大道开一家戏院,或建筑一条从植物园到拉比的铁路了。”
“别把他的话放在心上,马尔塞夫,”德布雷说,“你尽管和她结婚,不错,你等于娶了一只钱袋,但是那又有什么关系?
情愿少要几个纹章多弄几个钱。你的武器上有七只燕子。给了你太太三只,你还有四只,那比基斯先生已多一只了。而基斯先生的表兄是德国皇帝,他自己也差点做了法国的国王。“
“说实话,我觉得你说得对,吕西安。”阿尔贝茫然地说道。“当然啦,每个百万富翁都象一个私生子一样的高贵,意思是说,他们能够高贵得象私生子。”
“别再说了,德布雷,”波尚大笑着说,“夏多。 勒诺来了,他,为了医好你这种怪僻的谬论,用他祖宗勒诺。 蒙脱邦的宝剑刺穿你的身体的。”
“那样,他会玷污那把宝剑的,”吕西安回答道,“由于我卑贱,非常卑贱。”
“噢,天哪!”波尚大声叫道,“部长大人唱起贝朗瑞来啦,天啊!我们往哪儿走了呀?”
“夏多。 勒诺先生到!玛西米。 莫雷尔先生到!”仆人告
188
275基督山伯爵(二)
诉了两位新来的客人。“好了,现在能吃早餐了,”波尚说,“可能你说过吧!阿尔贝,你告诉我你只等两个人。”
“莫雷尔!”
阿尔贝自言自语地说道,“莫雷尔!
他是谁呀?“
他的话还没说完,夏多。 勒诺先生,一个年龄约三十岁左右,满身上下一派绅士气的漂亮青年,总之,他既有古契一样的身材,又有蒙德玛一样的智慧,已经上来握住了阿尔贝的手。“我亲爱的阿尔贝,”他说,请让我给你介绍玛西梅朗。 莫雷尔先生,骑兵上尉,驻在阿尔及利亚,他是我的朋友,而且还是我的救命恩人。 请向我的英雄致敬吧,子爵!“说着他向旁边让开了一步,一位宽额头,两眼敏锐,胡须漆黑,纯良高贵的青年出现了。这位青年,读者已经在马赛见过他了,当时的情形非常富于戏剧化,想必还不会忘记吧。 一套半似法国式,半似东方式的华丽的制服充分可能看出了他宽阔的胸部和健壮的身材,胸前挂着荣誉团军官的勋章。 这位青年军官用安闲优雅,彬彬有礼的态度鞠了一躬。”阁下,“阿尔贝殷勤诚挚地说,”夏多。 勒诺伯爵阁下知道这次介绍让我多么愉快,您是他的朋友,但愿也能成为我们的朋友。“
“说得好!”夏多。 勒诺插嘴说道,“但愿必要的时候,他会帮你忙的,就象为我尽力一样。”
“你要他做什么?”阿尔贝问道。“噢!
不值一提,“莫雷尔说,”夏公。 勒诺先生把事情夸大了。“
“不值一提!”夏多。 诺大声说道,“性命悠关的事都不值
189
基督山伯爵(二)375
一提!可对于我来说,莫雷尔,那未免太旷达啦。 在你也许是不值一提的,因你每天都冒着生命的危险,说实话,我却只有这么一次……“
“我知道了,伯爵,显然是莫雷尔上尉阁下救了你的性命。”
“正是如此。”
“出了什么事”波尚问道。“波尚,我亲爱的,你知道我都将要饿死啦,”德布雷说道,“别再引他讲长篇大论的故事了好吧。”
“好的,我并不阻止你们参加宴会,”波尚答道,“我们一边吃早餐边听夏多。 勒诺讲好了。”
马尔塞夫说:“诸位,如今才十点一刻,我此外还等一个人。”
“啊,不错!一位外交家!”德布雷说。“我也不知道他到底是不是,我只知道如果我托他办一件事,他一定会给我办得十分满意的,所以如果我是国王,我就会马上封他以最高的爵位,把我所有的勋章都赐给他,如果我办得到的话,连金羊毛勋章和茄泰勋章都给他。”
“好吧,虽然我们还不可以入席,”德布雷说,“就喝一杯白葡萄洒,把这件事原原本本地告诉我们吧。”
“你们都知道我以前曾经梦想着要到非洲去。”
“这是你的祖先早就为你策划好了的一条路。”阿尔贝恭维说道。“是的,但是我怀疑你的目标是否象他们一样,是去救圣墓。”
190
475基督山伯爵(二)
“你说得很对,波尚,”那贵族青年说道,“我去打仗只是附带性。 自从那次我选来劝架的两个陪证人强迫我打伤了我最要好的一位朋友的膀子之后,我就不忍心再同人决斗了。我那位最好的朋友你们也都认识,就是那个愚蠢的弗兰兹。 伊皮奈。”
“啊,不错,”德布雷说,“你们以前决斗过一次,是为了什么?”
“天诛地灭,如果我还记得当时为了什么的话!”夏多。勒诺答道,“但有一件事我记得十分清楚,就是因为不甘心让我的这种天赋湮没,我非常想在阿拉伯人身上去试试我新得的手枪。结果是我便乘船到奥兰,又从那儿到君士坦丁堡,一到那儿,碰巧赶上看到解围。 我就跟着众人一同后退。 整整四十八个小时,白天淋雨,晚上受冻,而我竟然挺了过来,但是第三天早晨,我那匹马冻死了。 可怜的东西!在马厩里享受惯了被窝和火炕,那匹阿拉伯马竟觉得自己受不了阿拉伯的零下十度的天气啊!”
“你本来就是为了那个原因才要买我那匹英国马,”德布雷说,“你大概以为它比较能耐寒吧。”
“你错了,我是不会再回非洲的。”
“那么你吓坏了?”波尚问道。“我承认,而且我有十分充分的理由,”夏多。 勒诺答道。“我步行撤退,因为那匹马已死了。六个阿拉伯人骑着马疾驰过来要杀死我。 我用我的双筒长枪打死了两个,又用我的手枪打死了两个,可是当时我的子弹打完了,而他们却还剩两个人。一个揪住了我的头发(所以现在的头发剪得这样短,由
191
基督山伯爵(二)575
于谁都不知道将来又会发生什么事)
,另外那个把土耳其长剑搁在我的脖子上,正在此时,坐在你们面前的这位先生忽然攻击他们。 他用手枪打死了揪住我头发的那个,用他的佩刀砍开了另一个的颅骨。他那天本来是打算要救一个人的命的,而碰巧我赶上了。 我将来发了财,一定会向克拉格曼或玛罗乞蒂去建造一尊幸运的神像。“
“是的,”莫雷尔带笑说道,“那天是九月五日,那是一个纪念日,家父曾在那天神奇地保全了性命,因此在我力所能及的范围之内,每年我一定要极力做一件事来庆祝它。”
“一件英勇之举,是不是?”夏多。 勒诺插嘴说道,“总之,我是一个幸运儿,但事情不仅仅如此。 在把我从刀剑下面救出来以后,他又把我从寒冷里救了出来,不是如圣马丁那样让我分享他的披风,而是把整件披风都给了我,不久又将我从饥饿中救出来,和我分享,猜是什么?”
“一块斯特拉斯堡饼?”波尚说道。“不,是他的马,我们每人都非常痛快地吃了一大块马肉。我们都很幸运。”
“马肉吗?”阿尔贝大笑着说。“不,是那种牺牲精神,”夏多。 勒诺回答,“问问德布雷,他会为了一个素不相识的人而牺牲他那匹英国马吗?”
“为了一个素不相识的人,是不会的,”德布雷说,“但是为一个朋友,我亦无反顾。”
“我预卜到您会成我的朋友的,伯爵阁下,”莫雷尔答道,“而且我已有幸告诉过您了,说这是英雄主义也好,是牺牲精神也好,反正那天我肯定要同恶运斗争一场,来报答我们以
192
675基督山伯爵(二)
前得到的好处。“
“莫雷尔先生所指的这一段历史说来很有趣,”夏多。 勒诺又说,“将来你们跟他交情深了的时候,有一天他会讲给你们听的。目前让我们先来发挥肚子,别光填饱记忆力了吧。什么时候吃早餐,阿尔贝?”
“十点半。”
“一定了吗?”德布雷问,并拿出表来看了看。“噢!
请宽限我五分钟,“马尔塞夫答道,”由于我所等的也是一位救命恩人。“
“谁的?”
“当然是我的呀!”马尔塞夫大声嚷道,“你们难道认为我就不能象别人一样得救,而仅有阿拉伯人会杀人砍头吗?我们的早餐是一席博爱餐,我们的席面上将有——至少,我希望这样——两位造福人类的救星。”
“这下该怎么办呢?”德布雷说,“我们的蒙松奖章却只有一个。”
“哦,这个奖章可以赠给一个人不相干的人,”波尚说道,“法兰西学院常用这个方法来摆脱窘境。”
“他是从哪儿来的”“德布雷问道,”这个问题你已经回答过了一次,可回答得太含糊了,因此我大胆再问一次。“
“说实话,”阿尔贝说道,“我不知道,三个月前我邀请他的时候,他在罗马,从那以后,谁知道他去哪里呢?”
“你认为他能按时到这儿吗?”德布雷又问。“我认为他无所事事的。”
“好吧,连五分钟的宽限也算在里面,我们仅剩十分钟
193
基督山伯爵(二)775
了。“
“趁这一段时间我来告诉你们一些关于我那位客人的事吧。”
“对不起!”波尚插嘴说道,“你要讲给我们听的故事里有没可供写文章的资料吗?”
“有的,而且还能写成一篇绝妙的文章。”
“好,请说吧,看来今上午我是去不成众议院了,所以我必须补偿这个损失。”
“今年狂欢节我在罗马。”
“我们知道。”波尚说道。“是的,可是你们却不知道我曾经被强盗绑票过。”
“这里根本不存在强盗。”德布雷答道。“有的,有的,并且是最可怕的,或者说得更正确些,是最可钦佩的强盗,因为我发觉他们好得叫人害怕。”
“喂,我亲爱的阿尔贝,”德布雷说,“坦白承认吧!承认你的厨子很重要,牡蛎还不曾从奥斯坦德或马伦尼斯运到,所以象曼德侬夫人一样,你要用一篇故事来代替酒菜。快说吧
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!