友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

死恋-第13部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



  安妮

  巴黎,七月二十五日

  我可怜的朋友:

  您的痛苦使我的心痛得可怕。我也不再将生命看成玫瑰色的。自从您走了以后,我就完了,没有主了,无所依附也无所归宿。一切都使我疲劳、使我厌倦、使我烦恼。我不断地想念您和安耐特,当我这样需要您在我身边的时候,我感到你们两个人都离得远远的。

  我感到您离得这样远,这样缺少您,是不同平常的。从来不曾,即使在我年轻的时候,您也不曾像现在这样是我的一切!我有一段时期早就预感到这种危机,这种预感应当是圣·马丹①夏日的一线阳光。我感到的痛苦是这样不同往常,因此我想向您倾诉。您设想设想吧,自从您走了以后,我竟无法散步了。以前时候,甚至几个月以前,我很爱独自一人在马路上闲逛,看看路上的人和事物,体味观望的快乐和步履欣然压马路的趣味。我无目的地朝前走,就是为了走,走为了吸吸空气,为了做梦。现在我再也办不到了。当我迈步跨下马路时,一种苦恼,一种类似放跑了狗的盲人的恐惧压迫我。我变得心神不安,像是一个在森林迷了路的人。我只好回去。巴黎对我成了空虚的,可怕的,引人烦恼的。我问自己:“我上哪儿去?”我回答自己:“哪儿也不,既然我只是散步。”然而我不行,我已经办不到做无目的的散步了。只要一想到朝前走我就疲倦得要死,腻烦得不堪。于是我到武术俱乐部去熬受凄凉之苦。

  ①Saint…Martin位于法国西部的小岛,终年多雾。

  您知道这是为什么?只是因为您不在这儿。对此我是毫不怀疑的。当我知道既然您在巴黎,我就可能在某个巧合的人行道上遇到您,任何散步就不会是无效的。我可以到处去找您,因为您可能在任何地方。假使我找不到您,我至少可以找到安耐特,因为她是您的衍生物。你们双双使我对街道充满希望,遇到你们的希望,或者是你们从远处向我走来,或者我猜到了而追随你们。于是这个城市对我也成为可爱的,那些满街来来往往的身材像您的女人使我的心为之跳动,她们使我不断保持期待,使我目不暇接,引起我那种亟想见到您的渴望。

  您会发现我是十分利己主义的,我可怜的朋友,我这个像老鸽子咕咕咕这样对您诉说孤独的人,让您流下十分痛苦的泪。原谅我吧,我已经太让您宠惯了;当我没有了您,我就叫:“救命啊!”

  我吻您的脚,求您可怜我吧。

  奥利维埃

  隆西爱,七月三十日

  我的朋友:

  谢谢您的来信。我多么盼着知道您爱我!我刚过了一些可怕的日子。我真相信痛苦会将我致死了。它像装在我胸臆之间的一块肿瘤,而且它不断地长大,使我憋气,要把我掐死。请来的医生为了医治我一天犯四五次的神经发作,给我注射吗啡,差点把我弄得发疯。而我们正巧碰到了高温天气,更加重了我的病情,使我陷进了过度兴奋状态,接近谚语昏迷。但星期五的强劲暴风雨后,我略平定了一些。应当告诉您,自从安葬那天起,我再没有哭过。可是您瞧,当大风暴来把我淋了个透时,我忽然感到从我的眼睛里涌出了眼泪,慢慢的,稀稀疏疏的不多的热泪。啊,这几滴珍贵的眼泪使我受了多少苦!它们简直像爪子将我撕碎了,我的嗓子也被扼住了喘不过气来。而后,这场泪来得快了,大了,变热和了。它们从我眼睛里像泉水一样往外涌,来得这样快、快,以致我的手绢都湿透了,只好另找一条。而心中痛苦的垒块像软化了,溶解了,从眼睛里流出来了。

  从此开始,我从早哭到晚,而这救解了我。要是人不能哭的话,最终就会变成真疯或者送命。我仍是孤独的。我的丈夫在地方上转,我坚持他带着安耐特,这样可以让她散散心,安慰安慰她。他们坐车去或者骑马去直到离隆西爱八到十古里①。虽然她忧伤,可是她使我想起了青春之花,她的双眼充满了生命的光辉,被乡野的空气和这一段旅程鼓舞起来了。能生活在她这个年纪多么美好啊!我想我们还得在这儿休息十五天或者两周;而后,虽在八月我们也将回到巴黎;您知道这是为什么。

  ①法国古代里,一古里约合四公里。

  我将我所有剩余的心献给您。

  安妮

  巴黎,八月四日

  我按捺不住了,亲爱的朋友,您该回来了,因为我必然会发生什么事情。我问自己是不是病了。我对自己长期以来一直抱着某种兴趣或者淡然承担的一切忽然感到厌恶。开始时,巴黎太热,以致每晚八九点钟时汗像是洗土耳其浴。让这种在浴盆里的睡眠弄得精疲力竭,我爬了起来,在一方空白画布前踱来踱去,踱上一两个小时,想在上面画点什么。可是我心里什么也没有,眼前什么也没有,手下什么也没有。我已经不再是画师了!这种朝工作所作的无效努力叫人精疲力竭。我找了些模特儿来,安排好她们,她们摆出了姿势、动作、表情让我画,直到我画腻了,我让她们穿上衣服,把她们赶了出去。真的,我再也发掘不出新题材,对此我难过得像我变瞎了。这是怎么回事?视觉疲劳还是大脑疲劳?是艺术家才能的枯竭还是视官神经的萎缩?天知道!让我邀游过的未知角落好像都被我发掘完了。我再看到的只是人所共知的领域;我画的是所有蹩脚画家画过了的;我的视觉和观察能力不过相当于一个老学究。前不久,新鲜画题对我好像还多得无限。为了表达它们,我面临可供选择的方法变化万千,使我犹豫不决。可是现在,顷刻之间,若隐若显的主题世界一下子减退了,我的探讨成了缺乏创见、贫乏无力的。眼前经过的人们对我已无意义;对每个不同的人,我已找不到我曾如此关切并予以表现的性格和兴味。然而我相信我可以为您的女儿作一张很出色的肖像。是不是因为她这样像您,以致在我的记忆里弄混了?是的,也许如此。

  且说在我努力勾画了一个和已知的模特儿不太一样的男人或者女人以后,我决定出去吃午饭,因为我已经没有勇气独自坐在我的餐厅里。马莱斯埃伯大道的气氛像一条被禁锢在一座死城里的森林。所有的房子都像是空的。在车行道上洒水车喷出阵阵白雨,在木头铺面上溅起了泥浆,从上面升起一阵潮湿的沥清水气和洗马厩的气味。在沿孟梭公园到圣·奥古斯特的长坡道的两头之间,人们看到五六个黑色的、平庸之极的过客,可能是仆人或送货人。法国梧桐的阴影投射到树根处,在炙人的人行道上有一滩奇怪的渍迹,像是水之类的液体淌开后干了。树枝上的树叶纹丝不动,它们了无生气的阴影投射到沥青路面上描绘出了这个烤糊了的城市的疲乏,像一个在太阳下躺在长凳上出着汗入睡了的工人。是的;她出汗,这个女无赖,从她的地下室和厨房的气窗里,以及流着路上积垢的水沟里和阴沟至;总之,从她的嘴里散发出可怕的臭气。这时,我联想起您那到处是村野小花的果园里的夏日早晨,空气让小花沾上了一种蜜糖的味道。而后,已经沮丧不堪的我走进了餐馆,在那儿已经有些秃了的,大肚皮的人带着疲惫不堪的神气在吃饭,敞开了前半边发光的背心。所有的食品都是热的,西瓜在冰下淌水!面包是潮软的,牛脊排也是软的,蔬菜是回锅热过的,奶酪是坏了的,水果是在橱窗里放熟了的。我恶心地走出来,回到家里想试着睡一会儿。一直到吃饭的时候,我才到武术俱乐部去用了餐。

  我在那儿总是碰到阿代尔曼,马尔丹、罗克迪亚纳和另外一些人,他们让我腻烦得和巴巴里风琴一样,各有老调或者共一老调,我听了有十五年了。他们每晚都在这个俱乐部里一块儿弹。看起来,这是一处人们去散心的地方。真该给我改个时代,对这个时代我的眼睛、耳朵和心灵都腻烦了。这些人总是搞女人,他们以此吹嘘,彼此捧场。

  我打了无数次哈欠,从八点到十二点有多少分钟我就打了多少次,之后,我就回家睡觉。我脱衣服的时候一边想明天又将从头来一遍。

  是的,我亲爱的朋友,我正好到了不能忍受单身汉生活的年龄了,因为在阳光之下,对我已经没有任何新东西。做单身汉得年轻、好奇、贪吃。当我不再这样的时候,仍旧自由自在就变得危险了。上帝啊,在爱您胜于爱自由之前,我曾多么喜欢自由自在!今天它是我的重负!对像我这样一个老单身汉,自由自在意味着空虚。哪儿都是空虚,是死亡之途,没响任何值得急于看其终极的内容。不断放在面前的问题是:我该干什么?我该去看谁免得孤单?于是我从一个伙伴处走到另一个伙伴处,握一次手又握一次手,求得一点儿友谊。我从他们那儿收集到的面包屑还不够一片面包。——可是您,我有您,我的朋友,可是您不属于我。但也可能是从您那儿我得到了叫我痛苦的烦恼,因为是由于我想和您接触,和您同处一室之下,共生活于四壁之中,让我们的共同兴趣将心儿锁在一起的愿望;正是这种希望、痛苦、快乐、欢愉、悲伤以及物质事物,心灵共同占有的需要使我这样焦躁。您钟情于我,也就是说我可以不时从您那儿偷到一点儿“您”。可是我要永远和您共呼吸,和您共享一切,供给我的东西必须是我们共有的,觉得我所见的一切东西都既属于您也属于我;我饮水的杯子,我坐的椅子,我吃的面包,我点燃的火,莫不如是。

  再见了,快快回来。和您远离对我是太痛苦了。

  奥利维埃

  隆西爱,八月八日

  我的朋友,我病了,而且这样疲惫,您会一点也认不出我来。我想我哭得太多了。我得先休息一会儿再回来,因为我不愿意以我现在的样子在您面前出现。我的丈夫后天要去巴黎,会给您带去我们的新闻。他估计您会上哪儿去晚餐,要我告诉您,请在您家里七点左右等他。

  至于我呢,等我一旦感到好了一点,一旦我不再是这一副像是从土里挖出来的,叫我自己也害怕的面貌时,我将再回到您的身边。在这个世界上,我也只有您和安耐特,我也是,我要送给你们每人我可以给予的一切,你用不着偷窃别人。

  我伸给您我哭泣得这样厉害的双眼,请您吻它们。

  安妮

  当他接到这封归期还要延迟的信时,奥利维埃曾有过想法,一种过分的想法:想要辆车赶到车站,乘火车到隆西爱去。后来想到纪叶罗阿先生明天该回来了,他就放弃了转而不耐烦地等待这位丈夫回来,就像等待那位妻子本人回来一样。

  他从不曾像在这二十四小时的等待期间那样喜欢过纪叶罗阿。

  当看到他进来的时候,他向他冲过去,伸出了双手喊道:

  “啊,亲爱的朋友,看到您我是何等高兴!”

  另一位好像也是十分满意,尤其高兴回了巴黎,因为三周来在诺尔曼地的生活并不愉快。

  这两个男人坐在一张画室角落里的长沙发上,上面是一张东方绸的顶盖,于是带着同情的神气重新拉着手,又重握在一起。

  “伯爵夫人呢?”贝尔坦问道,“她怎样?”

  “啊!不太好。她太过伤心了。太动情了,而且恢复得很慢。我得老实说,她有点叫我不放心。”

  “可是她为什么不回来?”

  “我一点不明白。我没有办法叫她决心回这儿来。”

  “她整天干什么?”

  “我的天,她哭,她想她妈妈。这样对她不好。我很希望她换换气氛,离开这个过去了的地方,您明白吗?”

  “那么安耐特呢?”

  “啊!她呀,一朵盛开的花。”

  奥利维埃露出了愉快的微笑。他仍问道:

  “她也很痛苦过吗?”

  “啊!很多,很多,可是您知道,十八岁时的痛苦是不会长的。”

  静默了一会儿,纪叶罗阿说:

  “我们上哪儿吃饭去,亲爱的?我很需要解解馋,我,听听喧闹,看看人来人往。”

  “好哇,这季节,我想大使餐厅的咖啡合适。”

  于是他们走了,互相挽着胳膊朝香谢里走去。纪叶罗阿怀着巴黎人外出后回来时的惊奇激动,这些人每次离开后回来总觉得巴黎又更新了而且像是什么新鲜事都会碰到。他向画家问个不停,问人家做了些什么,说了些什么;而奥利维埃漠不关心地回答了他,这种淡然反映了他对孤独的十分厌倦。他转而谈关于隆西爱。他想设法从这个人挖出情况,围绕他采集到近乎原话的某些内容,这些应当是他刚见过的人委托转告的,应当是离别时她内心微妙的心情流露;而这些话在他心里留存了几小时以后,就又被忘到了九霄云外。

  夏夜的天沉重地压在城市上和通衢大道上。在大道的叶荫下开始断断续续传出了露天音乐会的轻快旋律。这两个汉子坐在大使餐厅的咖啡座阳台上,看着下面围起来一直通到小剧场的坐席,这一段场地里的椅凳都还空着。到小剧场那头,那些歌女正在灯光和日光交混中,炫示她们的打扮和粉红色的皮肤。油炸的味道,酱汁的味道,热的大众菜的味道在人们难以觉察到的荡漾在栗树间的微风中飘浮。当有个后面跟着个穿黑衣服男人的女人走过,去找她预定的座位时,她会沿着道儿散播出她身上和裙袍上清新醉人的香味。

  纪叶罗阿容光焕发,喃喃地说:

  “唉!我喜欢这里胜似乡间。”

  “可是我,”贝尔坦回答道,“我喜欢那里胜似此间。”

  “哪里会!”

  “真的,今年夏天我觉得巴黎叫人厌恶!”

  “唉!亲爱的,巴黎永远是巴黎。”

  这位参议员好像是处在高高兴兴的日子里,处于使那种严肃人干傻事的轻浮动荡的日子里。他看着邻桌上两个轻佻女人正和三个过度俨然的瘦青年一块儿吃饭;于是他偷偷地问贝尔坦有关那些出名的红妓女的事,这些是他天天听人提
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!