友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
old fritz and the new era-第66部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
you areone lost in sin and an apostate!the crown prince of
Prussia; a future king; who will be called to govern a people; and
knows not self…government! Turn from the path of vice while it is
yet time; rise from the dust; that the ashes of retribution do not
bury you in a living tomb; like the sinful Pompeians。 No monument
marks the place of the sinful; he sinks into the night of oblivion;
or he is cursed by succeeding generations。 Therefore turn from the
errors of sin。 Rise to virtue; that the blessed may approach you。 I
shudder in your presence。 Woe to you! woe! woe!〃
The cloud…portrait vanished; and darkness reigned for a moment。 The
prince cried in anguish: 〃I will hear no more; this air oppresses
meopen the doorI renounce communion with the spirits; I will go
out!〃
The light reappeared in the dark room and another form hovered over
the princeof grave; obscure face; with a great peruke; staring at
him。 He recognized the distinguished philosopher Leibnitz; whom he
had desired to see; but who now filled him with unspeakable terror。
Like the former spirit; he also; when unanswered; reproached the
erring prince; conjuring him to return to virtue。
As the menacing ghost disappeared; the prince felt for the door; and
shook it with the power which terror lends; crying; 〃Open; open!〃 It
opened not; and the third summoned; the great elector; Frederick
William; appeared; with high; up…lifted arm; glittering eyes;
advancing with angry mien; shaking his lion's mane against the
erring son of his house; whom he menaced with curses and revenge; if
he did not renounce the courtesan who had seduced him to vice and
unchastity。
〃I will become better;〃 groaned the prince。 〃I will perform the wish
of the spirits。 Only have mercy on mefree me。 Help! help! Open the
door; Bischofswerder; I will do better。 Open the door!〃
This time it really opened; and a long train of dark; masked forms
entered the dusky room surrounding the prince; wringing their hands;
imploring him to turn from sin; and forsake the unholy woman。
They whimpered; they implored; sinking upon their knees; beating
their clinched hands; and weeping: 〃Turn; beloved elect! Renounce
Wilhelmine Enke; renounce vice! Repulse the seductress; and turn
your countenance to Virtue which you have seen in all her beauty!〃
〃I will perform that which you demand;〃 wept the prince; as the
deathly terror and nervous excitement made him yielding。
〃Swear!〃 cried the chorus of masks。
〃I swear that Wilhelmine Enke shall no longer be my mistress。 I
swear by all that is holy that I will renounce her! I〃
Voice failed him; there was a ringing and buzzing in his ears; every
thing swam before his eyes; and he sank fainting。 The prince awoke
after long unconsciousness; and found himself upon his bed in the
new palace at Potsdam; Bischofswerder at his side; watching him with
the tenderest sympathy。 He bent over him and pressed his hand to his
lips with a cry of delight。 〃Heaven be praised; my dear prince; you
have awaked to commence a new life! You now belong to the virtuous
and honorable; whom the Invisible Fathers bless!〃
〃Is it true; Bischofswerder;〃 said the prince; languidly; 〃that I
have sworn to renounce Wilhelmine Enke; and never to love her more?〃
〃You have sworn it by all that is holy; and all in heaven and on
earth have heard your oath; and there is joy thereat。〃
The prince turned his head; that Bischofswerder might not see the
tears streaming down his cheeks。
CHAPTER XXXIII。
THE RETURN HOME。
The beautiful house which Herr Ebenstreit von Leuthen possessed upon
the finest street in Berlin; 〃Unter den Linden;〃 had been newly
arranged and splendidly ornamented since his marriage and elevation
to a title; and now awaited his arrival。 For many weeks mechanics
and artists had been busily employed; and the good housekeeper; old
Trude; saw with bewildering astonishment the daily increasing
splendor of gilded furniture; costly mirrors and chandeliers; soft
carpets; tapestries; and gold…embroidered curtains; exquisite
paintings and statuary; which the possessor had forwarded from
Italy; and many other objects of art standing upon gilt and marble
tables。
Every thing was completed。 The bustle of the busy workmen had
ceased; and Trude slowly wandered through the solitary rooms;
examining every article。 Her face bespoke dissatisfaction; and a
smile of contempt was visible there。
〃Miserable trash; for which they have sold my poor child!〃 murmured
the old woman。 〃For these worthless; glittering toys have they
ruined the happiness of the dear innocent heart; and on them the
guilt will fall if her soul is lost! I remark how she is changed in
her letters since her shameful; mercenary marriage。 She writes of
nothing but the arrangement of her house; and speaks as if the
beauty and costliness of things were only to be thought of; and
there is not even a confidential; heart…felt word for her old Trude。
It would seem as if she had forgotten all former objects of
interest。 Oh; what trouble and sorrows the rich have! That good…for…
nothing money hardens their hearts and makes them evil and selfish。〃
The loud ringing of a bell sounded through the solitary drawing…
rooms。
〃That is; undoubtedly; the general's wife;〃 said Trude; shaking her
head。 〃She rings as if she would announce the king; with her nose
turned up so high; or as if she were the money…sacks of her son…in…
law!〃
Trude was right; her shrill voice was heard ordering the steward;
who had but just arrived。 〃It is abominable; it is unheard of!〃 she
cried; as with a heavy push she burst open the door; 〃this man
presumes to contradict me; andah; there you are; Trude!〃
〃Here I am;〃 she answered; 〃were you looking for me?〃
〃Yes; and I would ask you if my orders are not the same as if given
by Herr Ebenstreit von Leuthen or his wife; or have you instructed
the new steward otherwise; which; it is laughable to say; you have
engaged?〃
〃No; I have not instructed him thus。 Dear Marie has not ordered it
in her letter。〃
〃Dear Marie;〃 repeated Frau von Werrig。 〃How can you permit yourself
to speak so intimately of the rich Baroness von Ebenstreit?〃
〃Very true; it is not right;〃 sighed Trude; 〃I beg pardon。〃
〃I came here to see if every thing was in readiness; and ordered the
steward to ornament the doors and corridors with garlands of
flowers; he has had the boldness to tell me he dares not do it!〃
〃He is right; Frau von Leuthen。 Baroness Ebenstreit von Leuthen
(have I got the title right?) wrote and expressly forbade any
festivity to greet her arrival。 Here is the letterI carry it
around with me; I will read it to you: 'I expressly forbid any
manifestation whatever to be made at our return; whether of garlands
or flowers; as they are only hypocrisy and falsehood。 I wish no one
there to receive meremember; Trude; no one! Inform my family that;
as soon as I have recovered from the fatigue of the journey; I will
make them the visit of duty with the baron。'〃
〃What cold; heartless words are these! One could hardly believe that
a daughter was writing of her parents。〃
〃On her wedding…day she perhaps forgot that she had any;〃 said
Trude; shrugging her shoulders; 〃and she should not be at once
reminded of that trying occasion on her return。 I expect her every
moment; as the courier has already arrived an hour ago; and it would
be better〃
〃You cannot be so impudent as to tell me to leave? Indeed; I will
not be prevented from waiting to receive my only child that I have
not seen for three years。 One can well believe that a mother would
be impatient to embrace her dear daughter! I have no other happiness
but my beloved child; and I long; unspeakably; to press her to my
heart and tell her my sorrow。〃
〃Sorrow! is it possible that Frau von Werrig has any griefs? I
supposed there was nothing in the world troubled her。〃
〃And yet I am very much tormented。 I can well tell you; Trude; as
you are familiar with our circumstances;〃 sighed the countess。 〃You
know the general is tolerably well; the journeys to Wiesbaden and
Teplitz have cured him of the gout unfortunately; so that he can go
about。〃
〃Are you sorry for that; Frau von Werrig?〃
〃Certainly I am; Trude; as he has returned to his former habits;
frequenting the society of drinking…houses and gamblers。 Imagine the
general played yesterday; lost all his ready money; and that was not
enough; but signed away the year's pension from Herr von Ebenstreit;
during which time we have nothing but the miserable army annuity to
live upon。〃
〃Then your income will be less to live upon than formerly; for dear
Marie earned something with her flowers and lessons which she gave
to you; although she was never thanked for it。 She was then my dear
good Marie; so industrious and patient; and worked untiringly for
her parents! Then she forgot them not; and toiled early and late;
and; oh; it breaks my heart to think of it; and I must cry in your
presence!
She raised the corner of her dark…blue apron and dried her eyes;
holding it there as she continued to weep。
〃What an ugly apron!〃 cried the countess; 〃and how meanly you are
dressed altogether! Is that the way you intend to go looking as the
housekeeper of a rich and genteel family? Go; Trude; quickly; and
put something better on; that you may receive your master and
mistress in a suitable dress。〃
〃I shall remain as I am; for I am very properly dressed。 It may not
be suitable for a housekeeper; but it becomes old Trude; and it is
my Sunday frock; which I always wore when I was maid…of…all…work to
you。 You may not remember it; but dear Marie (I should say Baroness
von Ebenstreit) will; perhaps; and it may recall her little room in
the garret; and then〃
〃And then she will at last think; Trude; how we took care of her;
and how thankful she ought to be to her parents that they married
her to a rich man。 If Marie sees it at last〃
〃You forget with whom you speak; Frau von Werrig;〃 Trude interrupted
her; scornfully; 〃and that it does not become you to speak of Marie
to old Trude; but you should remember her title。〃
〃Well; then; when Baroness von Ebenstreit enters this costly house;
she
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!