友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

youth-第24部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



apprehension view objects in an identically ludicrous; beautiful;

or repellent light; and in order to facilitate such identical

apprehension between members of the same social circle or family;

they usually establish a language; turns of speech; or terms to

define such shades of apprehension as exist for them alone。 In

our particular family such apprehension was common to Papa;

Woloda; and myself; and was developed to the highest pitch;

Dubkoff also approximated to our coterie in apprehension; but

Dimitri; though infinitely more intellectual than Dubkoff; was

grosser in this respect。 With no one; however; did I bring this

faculty to such a point as with Woloda; who had grown up with me

under identical conditions。 Papa stood a long way from us; and

much that was to us as clear as 〃two and two make four〃 was to

him incomprehensible。 For instance; I and Woloda managed to

establish between ourselves the following terms; with meanings to

correspond。 Izium 'Raisins。' meant a desire to boast of one's

money; shishka 'Bump or swelling。' (on pronouncing which one had

to join one's fingers together; and to put a particular emphasis

upon the two sh's in the word) meant anything fresh; healthy; and

comely; but not elegant; a substantive used in the plural meant

an undue partiality for the object which it denoted; and so

forth; and so forth。 At the same time; the meaning depended

considerably upon the expression of the face and the context of

the conversation; so that; no matter what new expression one of

us might invent to define a shade of feeling the other could

immediately understand it by a hint alone。 The girls did not

share this faculty of apprehension; and herein lay the chief

cause of our moral estrangement; and of the contempt which we

felt for them。



It may be that they too had their 〃apprehension;〃 but it so

little ran with ours that; where we already perceived the

〃phrasing;〃 they still saw only the feelingour irony was for

them truth; and so on。 At that time I had not yet learnt to

understand that they were in no way to blame for this; and that

absence of such apprehension in no way prevented them from being

good and clever girls。 Accordingly I looked down upon them。

Moreover; having once lit upon my precious idea of 〃frankness;〃

and being bent upon applying it to the full in myself; I thought

the quiet; confiding nature of Lubotshka guilty of secretiveness

and dissimulation simply because she saw no necessity for digging

up and examining all her thoughts and instincts。 For instance;

the fact that she always signed the sign of the cross over Papa

before going to bed; that she and Katenka invariably wept in

church when attending requiem masses for Mamma; and that Katenka

sighed and rolled her eyes about when playing the pianoall

these things seemed to me sheer make…believe; and I asked myself:

〃At what period did they learn to pretend like grown…up people;

and how can they bring themselves to do it?〃



XXX



HOW I EMPLOYED MY TIME



Nevertheless; the fact that that summer I developed a passion for

music caused me to become better friends with the ladies of our

household than I had been for years。 In the spring; a young fellow

came to see us; armed with a letter of introduction; who; as soon

as ever he entered the drawing…room; fixed his eyes upon the

piano; and kept gradually edging his chair closer to it as he

talked to Mimi and Katenka。 After discoursing awhile of the

weather and the amenities of country life; he skilfully directed

the conversation to piano…tuners; music; and pianos generally;

and ended by saying that he himself playedand in truth he did

sit down and perform three waltzes; with Mimi; Lubotshka; and

Katenka grouped about the instrument; and watching him as he did

so。 He never came to see us again; but his playing; and his

attitude when at the piano; and the way in which he kept shaking

his long hair; and; most of all; the manner in which he was able

to execute octaves with his left hand as he first of all played

them rapidly with his thumb and little finger; and then slowly

closed those members; and then played the octaves afresh; made a

great impression upon me。 This graceful gesture of his; together

with his easy pose and his shaking of hair and successful winning

of the ladies' applause by his talent; ended by firing me to take

up the piano。 Convinced that I possessed both talent and a

passion for music; I set myself to learn; and; in doing so; acted

just as millions of the malestill more; of the femalesex have

done who try to teach themselves without a skilled instructor;

without any real turn for the art; or without the smallest

understanding either of what the art can give or of what ought to

be done to obtain that gift。 For me music (or rather; piano…

playing) was simply a means of winning the ladies' good graces

through their sensibility。 With the help of Katenka I first

learnt the notes (incidentally breaking several of them with my

clumsy fingers); and thenthat is to say; after two months of

hard work; supplemented by ceaseless twiddling of my rebellious

fingers on my knees after luncheon; and on the pillow when in

bedwent on to 〃pieces;〃 which I played (so Katenka assured me)

with 〃soul〃 (〃avec ame〃); but altogether regardless of time。



My range of pieces was the usual onewaltzes; galops;

〃romances;〃 〃arrangements;〃 etcetera; all of them of the class of

delightful compositions of which any one with a little healthy

taste could point out a selection among the better class works

contained in any volume of music and say; 〃These are what you

ought NOT to play; seeing that anything worse; less tasteful; and

more silly has never yet been included in any collection of

music;〃but which (probably for that very reason) are to be

found on the piano of every Russian lady。 True; we also possessed

an unfortunate volume which contained Beethoven's 〃Sonate

Pathetique〃 and the C minor Sonata (a volume lamed for life by

the ladiesmore especially by Lubotshka; who used to discourse

music from it in memory of Mamma); as well as certain other good

pieces which her teacher in Moscow had given her; but among that

collection there were likewise compositions of the teacher's own;

in the shape of clumsy marches and galopsand these too

Lubotshka used to play! Katenka and I cared nothing for serious

works; but preferred; above all things; 〃Le Fou〃 and 〃The

Nightingale〃the latter of which Katenka would play until her

fingers almost became invisible; and which I too was beginning

to execute with much vigour and some continuity。 I had adopted the

gestures of the young man of whom I have spoken; and frequently

regretted that there were no strangers present to see me play。

Soon; however; I began to realise that Liszt and Kalkbrenner were

beyond me; and that I should never overtake Katenka。

Accordingly; imagining that classical music was easier (as well

as; partly; for the sake of originality); I suddenly came to the

conclusion that I loved abstruse German music。 I began to go into

raptures whenever Lubotshka played the 〃Sonate Pathetique;〃 and

although (if the truth be told) that work had for years driven me

to the verge of distraction; I set myself to play Beethoven; and

to talk of him as 〃Beethoven。〃 Yet through all this chopping and

changing and pretence (as I now conceive) there may have run in

me a certain vein of talent; since music sometimes affected me

even to tears; and things which particularly pleased me I could

strum on the piano afterwards (in a certain fashion) without the

score; so that; had any one taught me at that period to look upon

music as an end; a grace; in itself; and not merely as a means

for pleasing womenfolk with the velocity and pseudo…sentiment of

one's playing; I might possibly have become a passable musician。



The reading of French novels (of which Woloda had brought

a large store with him from Moscow) was another of my amusements

that summer。 At that period Monte Cristo and Taine's works had

just appeared; while I also revelled in stories by Sue; Dumas;

and Paul de Kock。 Even their most unnatural personages and events

were for me as real as actuality; and not only was I incapable of

suspecting an author of lying; but; in my eyes; there existed no

author at all。 That is to say; the various personages and events

of a book paraded themselves before me on the printed page as

personages and events that were alive and real; and although I

had never in my life met such characters as I there read about; I

never for a second doubted that I should one day do so。 I

discovered in myself all the passions described in every novel;

as well as a likeness to all the charactersheroes and villains

impartiallywho figured therein; just as a suspicious man finds

in himself the signs of every possible disease when reading a

book on medicine。 I took pleasure both in the cunning designs;

the glowing sentiments; the tumultuous events; and the character…

drawing of these works。 A good man was of the goodness; a bad man

of the badness; possible only to the imagination of early youth。

Likewise I found great pleasure in the fact that it was all

written in French; and that I could lay to heart the fine words

which the fine heroes spoke; and recall them for use some day

when engaged in some noble deed。 What quantities of French

phrases I culled from those books for Kolpikoff's benefit if I

should ever meet him again; as well as for HERS; when at length I

should find her and reveal to her my love! For them both I

prepared speeches which should overcome them as soon as spoken!

Upon novels; too; I founded new ideals of the moral qualities

which I wished to attain。 First of all; I wished to be NOBLE in

all my deeds and conduct (I use the French word noble instead of

the Russian word blagorodni for the reason that the former has a

different meaning to the latteras the G
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!