友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

heimskringla-第142部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



All were silent who were in the hall; for nobody dared to say a word。  Now the king looked around him; milder than before; and said; 〃It is difficult to know what there is in people。  Here sat my friends; and lendermen; marshals and shield…bearers; and all the best men in the land; but none did so well against me as this man; who appears to you of little worth compared to any of you; although now he loves me most。 I came here like a madman; and would have destroyed my precious property; but he turned aside my deed; and was not afraid of death for it。  Then he made an able speech; ordering his words so that they were honourable to me; and not saying a single word about things which could increase my vexation; but even avoiding what might; with truth; have been said。  So excellent was his speech; that no man here; however great his understanding; could have spoken better。  Then I sprang up in a pretended rage; and made as if I would have cut him down; but he was courageous as if he had nothing to fear; and seeing that; I let go my purpose; for he was altogether innocent。  Now ye shall know; my friends; how I intend to reward him; he was before my torchbearer; and shall now be my lenderman; and there shall follow what is still more; that he shall be the most distinguished of my lendermen。  Go thou and sit among the lendermen; and be a servant no longer。〃

Ottar became one of the most celebrated men in Norway for various good and praiseworthy deeds。



31。 OF KING SIGURD'S DREAM。

In King Sigurd's latter days he was once at an entertainment at one of his farms; and in the morning when he was dressed he was silent and still; so that his friends were afraid he was not able to govern himself。  Now the farm bailiff; who was a man of good sense and courage; brought him into conversation; and asked if he had heard any news of such importance that it disturbed his mirth; or if the entertainment had not satisfied him; or if there was anything else that people could remedy。

King Sigurd said; that none of the things he had mentioned was the cause。 〃But it is that I think upon the dream I had in the night。〃

〃Sire;〃 replied he; 〃may it prove a lucky dream!  I would gladly hear it。〃

The king: 〃I thought that I was in Jadar; and looked out towards the sea; and that I saw something very black moving itself; and when it came near it appeared to be a large tree; of which the branches stretched far above the water; and the roots were down in the sea。  Now when the tree came to the shore it broke into pieces; and drove all about the land; both the mainland and the out…islands; rocks and strands; and it appeared to me as if I saw over all Norway along the sea…coast; and saw pieces of that tree; some small and some large; driven into every bight。〃

Then said the bailiff; 〃It is likely that you an best interpret this dream yourself; and I would willingly hear your interpretation of it。〃

Then said the king; 〃This dream appears to me to denote the arrival in this country of some man who will fix his seat here; and whose posterity will spread itself over the land; but with unequal power; as the dream shows。〃



32。 OF ASLAK HANE。

It so happened once; that King Sigurd sat in a gloomy mood among many worthy men。  It was Friday evening; and the kitchen…master asked what meat should be made ready。

The king replies; 〃What else but flesh…meat?〃  And so harsh were his words that nobody dared to contradict him; and all were ill at ease。  Now when people prepared to go to table; dishes of warm flesh…meat were carried in; but all were silent; and grieved at the king's illness。  Before the blessing was pronounced over the meat; a man called Aslak Hane spoke。  He had been a long time with King Sigurd on his journey abroad; and was not a man of any great family; and was small of stature; but fiery。  When he perceived how it was; and that none dared to accost the king; he asked; 〃What is it; sire; that is smoking on the dish before you?〃

The king replies; 〃What do you mean; Aslak? what do you think it is?〃

Aslak: 〃I think it is flesh…meat; and I would it were not so。〃

The king: 〃But if it be so; Aslak?〃

He replied; 〃It would be vexatious to know that a gallant king; who has gained so much honour in the world; should so forget himself。  When you rose up out of Jordan; after bathing in the same waters as God himself; with palm…leaves in your hands; and the cross upon your breast; it was something else you promised; sire; than to eat flesh…meat on a Friday。  If a meaner man were to do so; he would merit a heavy punishment。  This royal hall is not so beset as it should be; when it falls upon me; a mean man; to challenge such an act。〃

The king sat silent; and did not partake of the meat; and when the time for eating was drawing to an end; the king ordered the flesh dishes to be removed and other food was brought in; such as it is permitted to use。  When the meal…time was almost past; the king began to be cheerful; and to drink。  People advised Aslak to fly; but he said he would not do so。  〃I do not see how it could help me; and to tell the truth; it is as good to die now that I have got my will; and have prevented the king from committing a sin。  It is for him to kill me if he likes。〃

Towards evening the king called him; and said; 〃Who set thee on; Aslak Hane; to speak such free words to me in the hearing of so many people?〃

〃No one; sire; but myself。〃

The king: 〃Thou wouldst like; no doubt; to know what thou art to have for such boldness; what thinkest thou it deserves。〃

He replies; 〃If it be well rewarded; sire; I shall be glad; but should it be otherwise; then it is your concern。〃

Then the king said; 〃Smaller is thy reward than thou hast deserved。  I give thee three farms。  It has turned out; what could not have been expected; that thou hast prevented me from a great crime;  thou; and not the lendermen; who are indebted to me for so much good。〃  And so it ended。



33。 OF A WOMAN BROUGHT TO THE KING。

One Yule eve the king sat in the hall; and the tables were laid out; and the king said; 〃Get me flesh…meat。〃

They answered; 〃Sire; it is not the custom to eat flesh…meat on Yule eve。〃

The king said; 〃If it be not the custom I will make it the custom。〃

They went out; and brought him a dolphin。  The king stuck his knife into it; but did not eat of it。  Then the king said; 〃Bring me a girl here into the hall。〃  They brought him a woman whose head…dress went far down her brows。  The king took her hand in his hands; looked at her; and said; 〃An ill looking girl!〃

((LACUNA  The rest of this story is missing))



34。 HARALD GILLE COMES TO NORWAY。

Halkel Huk; a son of Jon Smiorbalte; who was lenderman in More; made a voyage in the West sea; all the way to the South Hebudes。 A man came to him out of Ireland called Gillikrist; and gave himself out for a son of King Magnus Barefoot。  His mother came with him; and said his other name was Harald。  Halkel received the man; brought him to Norway with him; and went immediately to King Sigurd with Harald and his mother。  When they had told their story to the king; he talked over the matter with his principal men; and bade them give their opinions upon it。  They were of different opinions; and all left it to the king himself; although there were several who opposed this; and the king followed his own counsel。  King Sigurd ordered Harald to be called before him; and told him that he would not deny him the proof; by ordeal; of who his father was; but on condition that if he should prove his descent according to his claim; he should not desire the kingdom in the lifetime of King Sigurd; or of King Magnus: and to this he bound himself by oath。  King Sigurd said he must tread over hot iron to prove his birth; but this ordeal was thought by many too severe; as he was to undergo it merely to prove his father; and without getting the kingdom; but Harald agreed to it; and fixed on the trial by iron: and this ordeal was the greatest ever made in Norway; for nine glowing plowshares were laid down; and Harald went over them with bare feet; attended by two bishops。

Three days after the iron trial the ordeal was taken to proof; and the feet were found unburnt。  Thereafter King Sigurd acknowledged Harald's relationship; but his son Magnus conceived a great hatred of him; and in this many chiefs followed Magnus。 King Sigurd trusted so much to his favour with the whole people of the country; that he desired all men; under oath; to promise to accept Magnus after him as their king; and all the people took this oath。



35。 RACE BETWEEN MAGNUS AND HARALD GILLE。

Harald Gille was a tall; slender…grown man; of a long neck and face; black eyes; and dark hair; brisk and quick; and wore generally the Irish dress of short light clothes。  The Norse language was difficult for Harald; and he brought out words which many laughed at。  Harald sat late drinking one evening。  He spoke with another man about different things in the west in Ireland; and among other things; said that there were men in Ireland so swift of foot that no horse could overtake them in running。 Magnus; the king's son; heard this; and said; 〃Now he is lying; as he usually does。〃

Harald replies; 〃It is true that there are men in Ireland whom no horse in Norway could overtake。〃  They exchanged some words about this; and both were drunk。  Then said Magnus; 〃Thou shalt make a wager with me; and stake thy head if thou canst not run so fast as I ride upon my horse; and I shall stake my gold ring。〃

Harald replies; 〃I did not say that I could run so swiftly; but I said that men are to be found in Ireland who will run as fast; and on that I would wager。〃

The king's son Magnus replies; 〃I will not go to Ireland about it; we are wagering here; and not there。〃

Harald on this went to bed; and would not speak to him more about it。  This was in Oslo。  The following morning; when the early mass was over; Magnus rode up the street; and sent a message to Harald to come to him。  When Harald came he was dressed thus。  He had on a shirt and trousers which were bound with ribands under his foot…soles; a short cloak; an Irish hat on his head; and a spear…shaft in his hand。  Magnus set up a mark for the race。 Harald said; 〃Thou hast
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!