友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
man and superman-第23部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
Stillness settles on the Sierra; and the darkness deepens。 The
fire has again buried itself in white ash and ceased to glow。 The
peaks show unfathomably dark against the starry firmament; but
now the stars dim and vanish; and the sky seems to steal away out
of the universe。 Instead of the Sierra there is nothing;
omnipresent nothing。 No sky; no peaks; no light; no sound; no
time nor space; utter void。 Then somewhere the beginning of a
pallor; and with it a faint throbbing buzz as of a ghostly
violoncello palpitating on the same note endlessly。 A couple of
ghostly violins presently take advantage of this bass
(a staff of music is supplied here)
and therewith the pallor reveals a man in the void; an
incorporeal but visible man; seated; absurdly enough; on nothing。
For a moment he raises his head as the music passes him by。 Then;
with a heavy sigh; he droops in utter dejection; and the violins;
discouraged; retrace their melody in despair and at last give it
up; extinguished by wailings from uncanny wind instruments;
thus:
(more music)
It is all very odd。 One recognizes the Mozartian strain;
and on this hint; and by the aid of certain sparkles of violet
light in the pallor; the man's costume explains itself as that of
a Spanish nobleman of the XV…XVI century。 Don Juan; of
course; but where? why? how? Besides; in the brief lifting
of his face; now hidden by his hat brim; there was a curious
suggestion of Tanner。 A more critical; fastidious; handsome face;
paler and colder; without Tanner's impetuous credulity and
enthusiasm; and without a touch of his modern plutocratic
vulgarity; but still a resemblance; even an identity。 The name
too: Don Juan Tenorio; John Tanner。 Where on earth…or elsewhere
have we got to from the XX century and the Sierra?
Another pallor in the void; this time not violet; but a
disagreeable smoky yellow。 With it; the whisper of a ghostly
clarionet turning this tune into infinite sadness:
(Here there is another musical staff。)
The yellowish pallor moves: there is an old crone wandering in
the void; bent and toothless; draped; as well as one can guess;
in the coarse brown frock of some religious order。 She wanders
and wanders in her slow hopeless way; much as a wasp flies in its
rapid busy way; until she blunders against the thing she seeks:
companionship。 With a sob of relief the poor old creature
clutches at the presence of the man and addresses him in her dry
unlovely voice; which can still express pride and resolution as
well as suffering。
THE OLD WOMAN。 Excuse me; but I am so lonely; and this place is
so awful。
DON JUAN。 A new comer?
THE OLD WOMAN。 Yes: I suppose I died this morning。 I confessed; I
had extreme unction; I was in bed with my family about me and my
eyes fixed on the cross。 Then it grew dark; and when the light
came back it was this light by which I walk seeing nothing。 I
have wandered for hours in horrible loneliness。
DON JUAN。 'sighing' Ah! you have not yet lost the sense of time。
One soon does; in eternity。
THE OLD WOMAN。 Where are we?
DON JUAN。 In hell。
THE OLD WOMAN 'proudly' Hell! I in hell! How dare you?
DON JUAN。 'unimpressed' Why not; Senora?
THE OLD WOMAN。 You do not know to whom you are speaking。 I am a
lady; and a faithful daughter of the Church。
DON JUAN。 I do not doubt it。
THE OLD WOMAN。 But how then can I be in hell? Purgatory; perhaps:
I have not been perfect: who has? But hell! oh; you are lying。
DON JUAN。 Hell; Senora; I assure you; hell at its best that is;
its most solitarythough perhaps you would prefer company。
THE OLD WOMAN。 But I have sincerely repented; I have confessed。
DON JUAN。 How much?
THE OLD WOMAN。 More sins than I really committed。 I loved
confession。
DON JUAN。 Ah; that is perhaps as bad as confessing too little。 At
all events; Senora; whether by oversight or intention; you are
certainly damned; like myself; and there is nothing for it now
but to make the best of it。
THE OLD WOMAN 'indignantly' Oh! and I might have been so much
wickeder! All my good deeds wasted! It is unjust。
DON JUAN。 No: you were fully and clearly warned。 For your bad
deeds; vicarious atonement; mercy without justice。 For your good
deeds; justice without mercy。 We have many good people here。
THE OLD WOMAN。 Were you a good man?
DON JUAN。 I was a murderer。
THE OLD WOMAN。 A murderer! Oh; how dare they send me to herd with
murderers! I was not as bad as that: I was a good woman。 There is
some mistake: where can I have it set right?
DON JUAN。 I do not know whether mistakes can be corrected here。
Probably they will not admit a mistake even if they have made
one。
THE OLD WOMAN。 But whom can I ask?
DON JUAN。 I should ask the Devil; Senora: he understands the ways
of this place; which is more than I ever could。
THE OLD WOMAN。 The Devil! I speak to the Devil!
DON JUAN。 In hell; Senora; the Devil is the leader of the best
society。
THE OLD WOMAN。 I tell you; wretch; I know I am not in hell。
DON JUAN。 How do you know?
THE OLD WOMAN。 Because I feel no pain。
DON JUAN。 Oh; then there is no mistake: you are intentionally
damned。
THE OLD WOMAN。 Why do you say that?
DON JUAN。 Because hell; Senora; is a place for the wicked。 The
wicked are quite comfortable in it: it was made for them。 You
tell me you feel no pain。 I conclude you are one of those for
whom Hell exists。
THE OLD WOMAN。 Do you feel no pain?
DON JUAN。 I am not one of the wicked; Senora; therefore it bores
me; bores me beyond description; beyond belief。
THE OLD WOMAN。 Not one of the wicked! You said you were a
murderer。
DON JUAN。 Only a duel。 I ran my sword through an old man who was
trying to run his through me。
THE OLD WOMAN。 If you were a gentleman; that was not a murder。
DON JUAN。 The old man called it murder; because he was; he said;
defending his daughter's honor。 By this he meant that because I
foolishly fell in love with her and told her so; she screamed;
and he tried to assassinate me after calling me insulting names。
THE OLD WOMAN。 You were like all men。 Libertines and murderers
all; all; all!
DON JUAN。 And yet we meet here; dear lady。
THE OLD WOMAN。 Listen to me。 My father was slain by just such a
wretch as you; in just such a duel; for just such a cause。 I
screamed: it was my duty。 My father drew on my assailant: his
honor demanded it。 He fell: that was the reward of honor。 I am
here: in hell; you tell me that is the reward of duty。 Is there
justice in heaven?
DON JUAN。 No; but there is justice in hell: heaven is far above
such idle human personalities。 You will be welcome in hell;
Senora。 Hell is the home of honor; duty; justice; and the rest of
the seven deadly virtues。 All the wickedness on earth is done in
their name: where else but in hell should they have their reward?
Have I not told you that the truly damned are those who are happy
in hell?
THE OLD WOMAN。 And are you happy here?
DON JUAN。 'Springing to his feet' No; and that is the enigma on
which I ponder in darkness。 Why am I here? I; who repudiated all
duty; trampled honor underfoot; and laughed at justice!
THE OLD WOMAN。 Oh; what do I care why you are here? Why am I
here? I; who sacrificed all my inclinations to womanly virtue and
propriety!
DON JUAN。 Patience; lady: you will be perfectly happy and at home
here。 As with the poet; 〃Hell is a city much like Seville。〃
THE OLD WOMAN。 Happy! here! where I am nothing! where I am
nobody!
DON JUAN。 Not at all: you are a lady; and wherever ladies are is
hell。 Do not be surprised or terrified: you will find everything
here that a lady can desire; including devils who will serve you
from sheer love of servitude; and magnify your importance for the
sake of dignifying their servicethe best of servants。
THE OLD WOMAN。 My servants will be devils。
DON JUAN。 Have you ever had servants who were not devils?
THE OLD WOMAN。 Never: they were devils; perfect devils; all of
them。 But that is only a manner of speaking。 I thought you meant
that my servants here would be real devils。
DON JUAN。 No more real devils than you will be a real lady。
Nothing is real here。 That is the horror of damnation。
THE OLD WOMAN。 Oh; this is all madness。 This is worse than fire
and the worm。
DON JUAN。 For you; perhaps; there are consolations。 For instance:
how old were you when you changed from time to eternity?
THE OLD WOMAN。 Do not ask me how old I was as if I were a thing
of the past。 I am 77。
DON JUAN。 A ripe age; Senora。 But in hell old age is not
tolerated。 It is too real。 Here we worship Love and Beauty。 Our
souls being entirely damned; we cultivate our hearts。 As a lady
of 77; you would not have a single acquaintance in hell。
THE OLD WOMAN。 How can I help my age; man?
DON JUAN。 You forget that you have left your age behind you in
the realm of time。 You are no more 77 than you are 7 or 17 or 27。
THE OLD WOMAN。 Nonsense!
DON JUAN。 Consider; Senora: was not this true even when you lived
on earth? When you were 70; were you really older underneath your
wrinkles and your grey hams than when you were 30?
THE OLD WOMAN。 No; younger: at 30 I was a fool。 But of what use
is it to feel younger and look older?
DON JUAN。 You see; Senora; the look was only an illusion。 Your
wrinkles lied; just as the plump smooth skin of many a stupid
girl of 17; with heavy spirits and decrepit ideas; lies about her
age? Well; here we have no bodies: we see each other as bodies
only because we learnt to think about one another under that
aspect when we were alive; and we still think in that way;
knowing no other。 But we can appear to one another at what age we
choose。 You have but to will any of your old looks back; and back
they will come。
THE OLD WOMAN。 It cannot be true。
DON JUAN。 Try。
THE OLD WOMAN。 Seventeen!
DON JUAN。 Stop。 Before you decide; I had better tell you that
these things are a matter of fashion。 Occasionally we have a rage
for 17; but it does not last long。 Just at present the
fashionable age is 40or say 37; but there are signs of a
change。 If you were at all good…looking at 27; I should suggest
your trying that; and setting a new fashion。
THE OLD WOMAN。 I do no
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!