友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
mohammed ali and his house-第18部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
ungs; inherited from my mother; and if it were not for you; if I had not been sustained by your healthy and vigorous mind and disposition; I should have died long since。 Therefore; do not say that you have cause to be grateful to me。 My father and I both have cause to be grateful to you; for my father loves me and rejoices in my life; and I; too; am very glad to live。 The sun is so beautiful; it is so delightful to look at the deep…blue sky; the flowers are so fragrant; and finally it is such a pleasure to see you and to rejoice in your vigorous mind。 I therefore owe every thing to you; Mohammed; and father and I know this; and are very thankful。〃
〃Those are sweet words; Osman;〃 said Mohammed; bestowing an affectionate look on his friend。 〃You are so noble and generous; that you wish to make it appear that all the benefits I have received from you were bestowed by me。 But Allah knows that I am profoundly grateful; and I am aware; too; that I have cause to be。 Only consider; that to you and your father I owe all that I know。 Have I not been allowed to share the instruction given you? Has not the scha…er; whom your father; as his narratives pleased us so much; kept here at a heavy expense; instructed me; too; and taught us both the history of our own and of all other countries? Have I not had the same opportunities as yourself of learning of all that is going on out in the world? Did I not share your instruction in all other branches? Have not the poems of our land been read to us; and have we not learned to understand the Koran; and receive into our souls the wise teachings of the prophet Mahommed? Have we not also learned the difficult science of algebra; and are we not familiar with the laws of justice? Do I not owe it entirely to the instruction which I have shared with you that I can also read the Koran and the books of the prophets and poets? Ah; Osman; I still remember with shame how I was sorrowfully compelled to confess to our teacher in our first lessons; that I knew and understood nothing; that I could not read; and did not even know the letters and figures。〃
〃And how rapidly you learned all this!〃 said Osman。 〃It surprised everybody; and I assure you the scha…rer is always charmed when he speaks of you; and he listens admiringly to what you say after the lessons are over。 Yes; the scha…rer says; if you only would you could become one of the greatest of scholars; so rapid has been your progress; but…〃
〃But one thing I have not learned〃; said Mohammed; interrupting him with a smile〃。 You were about to begin the old story; were you not; Osman? 'But you never would learn to write;' you were about to say。〃
〃Yes; that is what I intended to say; my friend; and this one thing you must still learn: to use the pen and write down your thoughts on paper。〃
〃I cannot〃; cried Mohammed; impatiently; 〃my hands are too rough。 The oar and the gun have made my fingers so stiff that I cannot use the pen。〃
〃Then let it be so。 I will torment you about it no longer。〃 said Osman; with a sigh。 〃You are my head and I am your hand。 You think for me; and I shall write for you。 So shall it be throughout our entire lives; for together we two must remain; and nothing can separate us。 Is it not so; my friend? Say it; and say it often; that nothing can separate us。 For you must know that if fate should tear you from me it would kill me; and that you cannot intend: therefore; we shall ever remain together; shall we not?〃
〃We shall ever remain together;〃 said Mohammed。 〃That is Osman; consider well what you are saying; for you are nearly eighteen years old。〃
〃As you are;〃 responded Osman; smiling。
〃Only with this difference; that your father will give you with your eighteenth year; a beautiful aristocratic lady to wife; and establish a harem for you; while Mohammed Ali will never have either a sweetheart or a harem; but will always remain alone and unwedded。〃
〃Who knows?〃 replied Osman; laughing。 〃Those who assure us they will never love; says the poet; are the one's that fall in love soonest。 One is easily surprised by the enemy who is not feared; and against whose snares the heart is not on its guard 。 。 。 This will be your fate; Mohammed。 Your heart is not on its guard; and does not fear the enemy; love 。 。 。 But my poor heart has no cause to fear and be on its guard; let me repeat it; Mohammed; look at me。 Can the poor; pale youth; with his wan countenance; his sunken breast; and his weak breath can he think of marrying? Or do you suppose I would care to become a subject of jest in the harem to the female slaves and servants; who would have to wait on the sick man? True; the tschorbadji; my father; has sometimes spoken of giving me an establishment of my own with my eighteenth year。 I remained silent; for fortunately it is at present impossible。 My establishment was to have been above in the upper saloons; and fortunately Cousrouf Pacha with his harem is still in possession of that part of our house。 May he long remain there! I do not wish it on his account; or because I love him; but solely because my father must now delay the execution of this plan。 May Cousrouf Pacha; therefore; long remain!〃
〃I do not wish it;〃 said Mohammed; gloomily; 〃he is a hard; proud man; better in his own estimation than anybody here in Cavalla; better even than the tschorbadji。 I never saw a prouder man。 And what right has he to be so? Has he not fallen into disgrace with the sultan? Did he not come here because he was banished from Stamboul? And do you know why he was banished? I will tell you: becauseso have strangers who have come here reported; because he sought the death of his benefactor and master; the grand admiral; Hussein Pacha; in order that he might put himself in his place。 Isn't this horrible; Osman? The grand…admiral had bought him as a slave; and then; because he loved him; made him free; and a wealthy man; he had him instructed; and persuaded the sultan to appoint him bey and pasha; and in return for all this; Cousrouf Pacha attempted to poison his faithful master and benefactor; and calumniated him to the grand sultan。 Isn't this horrible?〃
〃It certainly would be if it were true;〃 said Osman; 〃yet I do not believe it。 Much is told and said of the great and mighty; and they are often calumniated and accused of evil deeds which they have not committed。 If it were so; do you not suppose the grand…admiral; Hussein Pacha; the mighty man; and the grand…sultan; would have punished him as he deserved? No; my father says differently; and has received from Stamboul other and more reliable information。 Cousrouf Pasha has fallen into disgracethat is a fixed factand the sultan has sent him into exile。 Yet he did so against the wish of the Grand…Admiral Hussein。 Do you know why? Consrouf has fallen into disgrace? Because he refused to go to Egypt as pacha; declaring that was equivalent to sending him into an open grave; as he should never return home from that land of rebels and Mamelukes。 The sultan wished to send him to Egypt because he suspected him of having a secret amorous intrigue with one of the sultanas。 The sultan had been told that Cousrouf Pacha was in the habit of being secretly conducted to the sultana's chamber at night by a female slave。 As the sultan stealthily approached and opened the door of the chamber; he heard a rustling and whispering; but was so dark in the room that he could see nothing。 He called slaves with torches to his assistance。 They searched the room; but found nothing。 The sultana stood on the balcony looking out into the starlit night。 She met her husband with a smiling countenance; saying the night was so beautiful; she had gone out to gaze at the stars。 The sultan; it is said; gnashed his teeth with rage; but kept silence; as it would have been unworthy of his dignity to threaten where he could not also punish。 On the following morning he sent Cousrouf Pacha into exile to this place; my father tells me。 But it is thought the sultan's anger will soon expend itself; and that his friend the grand…admiral; Hussein Pacha; will succeed in restoring his favorite to honor。 Cousrouf Pacha; my father says; is already heartily tired of his tedious sojourn here; and has written to Hussein Pacha that he is now ready to go to Egypt as pacha。〃
〃Ready to revel in the glories of the world! Truly this great Cousrouf Pacha is very condescending; 〃cried Mohammed; in derisive tones。 〃He acts as though he were conferring a favor in accepting that for which another would give his heart's blood。〃
〃Would you; Mohammed? 〃 asked Osman; smiling。
〃I would give my blood; drop by drop; only retaining enough to sustain life。 Oh; to live there; to go to Egypt as the grand… sultan's pacha; to rule in that beautiful land; to make the rebels; the Mamelukes; and the beys; bow down in the dust。 To vanquish them all; Osman; this is my dream of bliss; this is but no; I am still the same foolish boy; dreaming of impossibilities。 See; there come those of whom we have been speaking;〃 raising his hand and pointing to the hallway。 〃There comes the tschorbadji with Cousrouf Pacha。 Let me go now; Osman; it is unpleasant to be in the vicinity of this haughty man; my heart always fiercely resents his insolence。 Let me go!〃
Osman held him back。 〃See; they are looking at us; Mohammed。 If you should go now; it would look as though you desired to avoid my father also; and that you assuredly do not wish。 Moreover; the haughty gentleman might think that respect for him made you run away; as the lizard flees before the footstep of man。 Stay!〃
〃You are right;〃 said Mohammed; 〃I shall stay。〃
He straightened himself up; threw his head back proudly; folded his arms on his breast; and stood beside his friend's couch; gazing composedly at the two gentlemen who were advancing toward them; followed by a number of slaves。
As they came nearer; the tschorbadji stepped hastily forward to greet his son with loving; tender words。 Mohammed inclined his head with profound reverence before the father of his beloved friend。 He then raised his head again; and firmly met the glance of the haughty Cousrouf Pacha; without any manifestation of deference whatever。 The latter stepped forward; and greeted Osman with friendly words; he then turned; and fixed his dark…gr
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!