友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

mohammed ali and his house-第29部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


tones。

〃Will he succeed?〃 This is now the question that agitates the tschorbadji。 He had sworn by all that was holy that Mohammed should have his will; and a Moslem cannot break his oath; honor forbids it。 The tachorbadji knows this very well; and therefore is he sorrowful and dejected。 Should the young man persist; he must therefore unwillingly allow him to carry out his purpose。 He sits there on the divan; tortured with doubt and apprehension。 Will Mohammed relent? Will Osman succeed in softening his heart?

At this moment the door opens; and a veiled woman enters the room。 She advances with light and noiseless footstep; and kneels down before the tschorbadji。

〃O master; be merciful to your servant! Sheik Alepp's daughter kneels before you ! Incline your heart to mercy; and give back to me my father!〃

〃Gladly would I do so; were it in my power;〃 sighed he。 I swear it by Allah! But I have pledged my word to the young man to whom I gave authority to act in the name of the law; that he should have unlimited power to do as he should deem proper in the matter。 I can therefore do nothing; though I would gladly liberate your father and abandon the collection of the tax。〃

〃O master; I do not ask you to give up the tax! You shall have all you have commanded us to pay。〃

〃You are prepared to pay it?〃 exclaimed the tschorbadji; joyously。 〃Then our trouble is at an end。 But pray why are you; the daughter of the noble; worthy sheik; here?〃

〃I have come; O master; because I have an act of mercy to implore at your hands。 The men of Praousta are really not able to pay two hundred sequins; but what they lack in money I have in money's worth。〃

〃You speak in enigmas; maiden;〃 said the tschorbadji。 〃You have the money; and yet you have it not。 What does this mean?〃

〃I have not the money in coined sequins;〃 said she; looking toward the door as though she feared Mohammed might enter and be angry when she presented her love…offering。 〃Look at this; tschorbadji; these were my mother's jewels; but they are now mine; and no one else has a right to them。 Gladly will I part with them for the sake of the men of our village。 I have often been told that these jewels are worth more than a hundred sequins。 I pray you; take them of me for that sum。〃

Still kneeling; she handed the tschorbadji the casket containing the jewelry。 He took it and regarded it thoughtfully。

〃Did it devolve upon me alone to decide this question; gladly would I take the jewelry; good maiden。 But remember; I have sworn to Mohammed Ali that the prisoners should only then be released when the double tax shall have been paid in glittering gold…pieces。 And I must keep my word。 Gladly would I give you their value; but I must confess to the daughter of my sheik that I have not in my possession so large a sum。 But remain here; a thought occurs to me;〃 said he。 〃The ambassador who comes from Stamboul for the tax; and who arrived here yesterday; brought with him for Couspouf Pacha a large purse filled with sequins。 If I show him this jewelry and ask himyes; I will do so。 Remain here; maiden; until I return。 You might think I would keep your jewels and not return。 Take your jewelry and remain here。 I am going in quest of one who may be able to assist us。 I say us; for I; too; shall be much pleased if the matter can be settled in this peaceful manner。 Wait here; daughter of my sheik; while I go in search of one who can settle this matter fit the satisfaction of all!〃




CHAPTER V

THE DELIVERANCE。


〃This; dear sir; is the woman of whom I spoke;〃 said the tschorbadji; throwing open the door of the room; and stepping aside respectfully to allow his distinguished guest; Cousrouf Pacha; to pass in。 〃Salute this gentleman with reverence; daughter of my sheik;〃 said he; turning to Masa。 〃You stand in the presence of a mighty man; he alone can help you。〃

〃O master; if it is in your power; I pray you to help me;〃 cried the maiden; falling upon her knees before the pacha。 〃Be merciful! Deliver my father from his prison; deliver us all from fear and danger!〃

〃What does all this mean?〃 asked Cousrouf; haughtily; turning to the tschorbadji; who had respectfully stepped aside。 〃You bade me come to decide an important question; and I find here only a young woman who is weeping。 What does this mean?〃

〃This young maiden is the daughter of Sheik Alepp; who is; as you know; imprisoned in the court…yard。 She loves her father dearly; and has continually worked and pleaded for him since his imprisonment。 She now comes to say that the men of Praousta are really not able to pay the double tax。 You know that; although I would now gladly abandon the collection of the tax; I have sworn to Mohammed Ali that he alone should settle the matter。 This tender…hearted maiden has now thought of a means of solving this difficulty。 She brings these jewels; inherited from her mother; and asks me to give her their value; a sum sufficient to pay the second tax。 I; however; am a poor man; and have not the hundred sequins to give her for her jewelry; in order that she may take them to the people of Praousta; for from them only will Mohammed accept payment of the tax。 Therefore; pardon my importunity。 You are rich and mighty; when your purse is empty you can easily refill it。 You are noble and generous; and will perhaps be disposed to take the jewelry; and let the loving daughter have the money wherewith to obtain the deliverance of her father。〃

〃Where are the jewels?〃 asked the pacha; gazing with impassioned eyes upon the veiled figure of the maiden of whose countenance the eyes alone were visible。 But they were so beautiful; and rested upon him with such an expression of tender entreaty; that he was moved to the depths of his soul。 〃Where are the jewels?〃 repeated he; slightly bending down over her。

She raised her hand and gave him the casket。 〃Here they are; noble master。 May Allah soften your heart; that I may not be deprived of my beloved father!〃 He listened attentively to this voice。 It seemed to him he had never heard sweeter music than the tender; tremulous tones of this maiden pleading for her father。 His gaze still fixed upon her; he opened the casket and glanced indifferently at its precious contents。 For a moment a strange smile played about his lips; and he then turned with a mocking; contemptuous expression of countenance; and addressed the tschorbadji:

〃Tschorbadji; can you really so poorly distinguish between genuine gold and precious stones and a worthless imitation? These are playthings for children。 These are not; pearls; and this is not gold。 A well…planned swindle; truly。 No Jew would give you two sequins for these things; not to speak of a hundred。〃

〃Swindle!〃 she cried; springing to her feet; and her voice as now clear and threatening。 〃You accuse me of planning a swindle! You are wrong; sir; and if there be any one here who cannot distinguish true gold and pearls from a base imitation; you are he! The gold and pearls are genuine; and were inherited by me from my mother; who was the daughter of a rich jeweler in Stamboul。 She bequeathed them to me; and the casket has not been opened before since her death。 And you accuse me of attempting to defraud you! You act ungenerously。〃

〃Dear sir; forgive her; forgive her bold words!〃 said the tschorbadji; addressing in earnest tones the pacha; whose eager gaze was still fixed on the maiden。 It seemed as though her anger had power to excite his sympathy and admiration。

〃It is of no moment;〃 said he; haughtily: 〃I pray you; tschorbadji; withdraw into the adjoining room。 I wish to converse with her alone; and if in my power I will assist her; notwithstanding her imitation jewelry。〃

〃O master; you are assuredly wrong;〃 urged the maiden。 〃The pearls are real; and the gold of the purest。 I swear it by Allah! If you do not intend to purchase my jewelry; and enable me to save my father; tell me so at once; but you must not mock me。〃

〃I am not mocking you IKindly withdraw into the next room; tschorbadji; but leave the door open。 You shall see all that passes between us; but I beg that you will close your ear。 I wish to deal with the maiden alone; and it concerns no one to hear what we have to say。〃

〃I shall withdraw to the farther end of the adjoining room; where no word of your conversation can reach me;〃 said the tachorbadji; respectfully。 The pacha smiled condescendingly on the tschorbadji; who walked into the next room; and seated himself at its farthest end。

〃Now; daughter of Sheik Alepp; now we will consider this matter;〃 said the pacha。 〃I am willing to assist you; but you must do your part。〃

〃Master; what shall I do? I am anxious to do all I can。〃

〃Do you love your father?〃

〃Yes; master! I love him with all my soul; he is the master given me by Allah; and he is at the same time my friend。 He is every thing to me; mother; brother; sister。 We two are alone together; and love nothing in the world but each other!〃

〃Then I am sorry for you; poor child!〃 said the pacha。 〃Your father is lost if the tax is not paid。 You say yourself that the men of Praousta cannot pay the double tax; and should they fail to do so the heads of the four prisoners must fall。〃

〃Be merciful! O master; be merciful;〃 cried Masa。 〃You are rich and mighty。 You can save him。 Oh; save him!〃

〃You are in error;〃 said the pacha; 〃in this case I am powerless; even the tschorbadji can do nothing。 He pledged this word to Mohammed Ali; he took the triple oath that he would allow him to act as he should think best in this matter。 Mohammed Ali has sworn that the heads of the prisoners shall fall unless the people of Praousta pay the tax; and that he will behead them himself if no other executioner can be found。〃

〃Horrible! and thus was his oath;〃 cried Masa; shuddering。

〃I pray you; master; tell me; were these his words; did he swear he would himself execute my father?〃

〃He did。 And; believe me; the youth will keep his word。 He is blood… thirsty and cruel; and it will gladden his heart to cool his wrath in your father's blood。〃

〃No! It is impossible!〃 cried Masa; in terror。 〃He cannot be so cruel; and he is not!〃

〃Then you know him? 〃 said the pacha; his eyes gleaming with hatred。

〃I saw him this morning; and implored h
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!