友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

mohammed ali and his house-第80部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



〃He does not know what he is doing。 It would have been dangerous for me to send a messenger to the Mamelukes。 Now; in his assumed authority; he empowers me to do what I have long since done in my own interests。 O Taher Pacha; you think yourself entitled to the throne because you have scaled the walls of the citadel; you are; however; grievously mistaken。〃

After three days the messenger reached the bardissi's camp; and delivered Mohammed's message。

Osman Bardissi shouted with delight。 〃The sarechsme keeps his word; and is about to unite with us。 Come; ye Mamelukes; let us march to Gheezeh to meet our ally。〃

On the third day of their march the Mamelukes reach their destination; and encamp on the banks of the Nile; near Gheezeh。

Early on the following morning an officer in a glittering uniform rides into the Mameluke camp; accompanied by a small body…guard。 Bardissi recognizes the officer and joyously greets him; and Sheik Arnhyn; who rides at his side。

〃There comes the brave sarechsme; Mohammed Ali; he keeps his word; and comes to unite his forces with ours。〃

〃A hearty welcome; Mohammed Ali; a hearty welcome from me; and from all of us!〃

〃A warm greeting to you; Bardissi!〃 cried Mohammed; extending his hand。

There they stood; hand…in…hand; gazing at each other thoughtfully and earnestly。 The others had respectfully withdrawn。

〃We are both thinking of the past; Osman Bey;〃 said Mohammed; with a soft smile。 〃You see I have not forgotten the name you impressed on my memory at Cavalla。〃

〃Nor have I forgotten your name; Mohammed Ali;〃 replied Bardissi。 〃The boys who defied each other at Cavalla have become men; and friends; too; have they not; Mohammed?〃

〃Yes; friends; too; I hope; Bardissi; and I press your hand in token of my friendship。〃

〃And I yours。 I am your friend; and welcome you heartily to our camp。 But where are your forces? We have assembled here to meet them; are they not coming?〃

〃They will soon come;〃 replied Mohammed; 〃my army awaits my orders。 I have hastened here in the mean while to tell you that I am your faithful friend and ally。 Great events have taken place in Cairo; and others are now impending。 Wait a short time; and I shall probably be able to bring you the troops of the new caimacan; Taher Pacha; as well as my own。 The caimacan wishes your friendship and alliance; and sends me as his messenger。 But; as I have already said; I advise you to wait。 The caimacan's rule is an overbearing one; and strange events are about to take place in Cairo。 I do not wish to take part in them; and have therefore come here with a small escort。 My soldiers are encamped near Cairo; and await my orders to march here。 I came alone to prove that I trust you; and; with your permission; will remain here with you a few days。〃

〃That was nobly thought and nobly done; Mohammed; you honor us more by coming alone than if you had come with all your forces;〃 cried Bardissi; as he embraced Mohammed。

〃Now you are mine; Mohammed; and I love you with all my heart。 United with you; my hero; we can defy all the Turks that may be sent over from Stamboul。〃

Mohammed was right; strange events soon occurred in the palace of the caimacan at Cairo。 The revolt which he had helped to excite had not yet subsided。 He had turned the wild herd loose; but was now unable to manage it。 The soldiers demanded their pay of the caimacan as savagely as they had demanded it of Cousrouf。

But where was the necessary money to be obtained? Money was the pretext on which he began the revolt; and now he finds himself enthroned in the palace as caimacan with empty coffers; Cousrouf having taken with him whatever treasure he possessed。 He had invoked curses upon himself by endeavoring to procure money by force and extortion。 What had become of the promises solemnly made to the people by the caimacan on the first day of his rule?

〃Peace and quiet shall prevail in the land; and happiness be the portion of the much…tormented inhabitants of Cairo。〃

Instead of peace; he has brought upon them new discord and revolt; instead of happiness; new misery。

In order to appease the wrath of his soldiers; he caused a number of the leading citizens to be arrested; and; upon their refusal to pay the money demanded of them; several of them were stretched on the rack; and others beheaded。

Finally; nothing remained to the new caimacan but to do as Cousrouf had done; and meet the demands of his soldiers with the statement that he had no money; and could not pay them。

The savage cry of the soldiery for pay was renewed in front of the citadel day after day with increased fierceness; and at last the two bim bashis; Moussa and Ismail Aga; were sent up to the citadel to the caimacan to make a final appeal for pay on the part of the soldiers。

He received them with a proud; gloomy look; asked why they came; and how these rebellious soldiers dare approach him in such a manner。 They bowed their heads; and; as they approached the caimacan; entreated him in humble tones to satisfy the just demands of the soldiers。 They conjured him to do so for the sake of peace; and for his own sake。 The soldiers were in a highly excited state; and disposed to adopt extreme measures。

〃To adopt extreme measures!〃 cried Taher 〃How dare you address such words to me?〃

〃We have been sent to you by the troops; highness; and must act according to our instructions。 Once more; we implore you to pay the soldiers!〃

〃And once more I repeat to you that I neither can nor will pay them!〃 cried Taker; furiously。 〃If the traitors dare to threaten me; I will lay their heads at their feet!〃

〃Then we had best begin with you!〃 cried the bim bashis; rushing upon him; and running him through with their ataghans。 They then severed the head from the body; opened a window; and hurled it down to the soldiers; who received it with shouts of delight; and then rushed into the palace。

The caimacan's faithful Armenians threw themselves in their way; and a murderous conflict arose on the stairway; and in all the halls and apartments of the palace。 The conflict extended to all the streets of the city; and the work of slaughter was carried on all over Cairo。

Taker Pacha is dead; murdered! The magnificence of the new caimacan is at an end after a rule of scarcely twenty days。 The intelligence reaches Gheezeh; where the Mamelukes are encamped; and where the sarechsme Mohammed Ali is sojourning。 He smiles as he hears it。

〃I told you to wait。 But now I say; let us hasten to Cairo! Let messengers be sent to my troops; instructing them to march out to meet us; and the Armenians will; I think; also join us。 The time has come。 Let us hasten to Cairo; ye Mameluke beys!〃

The camp resounds with shouts of delight; and the Mameluke beys mount their steeds; and place themselves at the head of their followers to begin the march。

Mohammed Ali also mounts his horse; but; before he turns; glances around; and sees the Bedouin sheik Arnhyn; who is about to mount his dromedary; and calls him to his side。

〃Well; Arnhyn; your dromedary is here; but I miss your daughter in the palanquin!〃

〃She is at home in the tent awaiting my return; sarechsme!〃

〃In her father's tent; still?〃 said Mohammed; smiling。 〃She has not yet followed to his tent him who has kissed her; and made her his wife?〃

〃No; sarechsme; she is still in her father's tent; and there; she says; she will remain。 Many fine young men have wooed her; for she has been made rich by the spoils her father gathered on the plain of Damanhour。 Yes; Arnhyn will give his daughter a rich dowry; and there are wooers enough。 But Butheita is a strange child! When a handsome suitor comes; and I beg her to follow him to his tent; she shakes her head; rejects his gifts; and laughs at his sweet words。 'You are ugly!' says she; laughing。 'I will love only the handsomest of men; and him only will I follow to his tent。' That is what Butheita says; sarechsme!〃

〃And that is what she should say;〃 replied Mohammed; smiling。 〃Bear a greeting to Butheita from me; when you return home; sheik; and tell her she is right in waiting until he comes whom she will gladly follow to his tent; and who may kiss her。 Tell her to wait patiently; for Allah will surely send her the man she can love。 Greet Butheita for me。〃

He mounts his horse; and gallops off to where the Mameluke beys are awaiting him in order to begin their march to Cairo。

The Mameluke beys and Mohammed Ali enter Cairo in triumph。 Taher Pacha's Armenians have joined him; and; together with his Albanians; they form a magnificent corps。 The delighted people of Cairo cry out to Mohammed: 〃Oh; give us peace; brave sarechsme! Let the day of peace at last dawn over unhappy Cairo!〃

Mohammed had conferred with the leaders of the Armenians; and; with their consent; the citadel was tendered the Mameluke beys as a residence。 They joyfully accepted it; and proudly took up their abode in the fortress。

Mohammed Ali; however; returned to his own house; and when he had reached the retirement of his apartment; and no one could see; he raised his arm threateningly in the direction of the citadel。

〃You are in my residence; ye Mamelukes;〃 muttered he。 〃You are now the toasters of Cairo; but I swear that I will drive you out of my palace; as I drove out the viceroy; Cousrouf Pacha。 I am awaiting my time。 It has not yet come; but I now know that it will come!〃




CHAPTER IX

VENGEANCE AT LAST。


THE Mamelukes; so often driven from Cairo; are once more enthroned in the citadel。 Cairo reposes; and hopes for a long period of peace。

And it really seemed that peace had entered the city with the Mamelukes and Osman Bey。 The citizens could once more pursue their daily avocations in tranquillity; and bands of disorderly soldiers no longer roamed about in the neighborhood; destroying and plundering。

Perhaps the wounds inflicted on the people by so many cruel wars would have time to heal。 But no; their hopes are vain。 In Cairo there is peace; for Ismail Bey; the oldest and wisest of the Mamelukes; sits enthroned in the citadel; and with him Bardissi; whom Mohammed Ali calls his friend。

In Cairo there is peace; for the Albanians and Armenians are under subjection to their sarechsme; Mohammed Ali。 But;
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!