友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
mohammed ali and his house-第83部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
e door; and she knows that he is coming。
Her countenance radiant with delight; she stands with outstretched arms; as she had stood when she last saw him; and; as then; she whispers: 〃I love him! oh; I love him! My soul yearns for him! I would clasp him in my arms; and yetno; it may not be! 〃murmurs she; interrupting herself and letting her arms sink down to her side。 〃No; it may not; cannot be! They would kill him! If Bardissi did not; L'Elfi would! And then my oath! O Mourad; be with me in this hour; that I may remain firm! Be strong; my heart! It may not be!〃
The door opened; and a slave entered to announce that the Mameluke bey; Youssouf; was waiting at the door with his suite; and humbly begged that he might be permitted to see Sitta Nefysseh。
〃Let him enter;〃 said she; making an effort to compose herself。〃 Tell my women to go into the adjoining room; and to open the door。〃
Poor woman's heart! So strong in love; and yet so weak! These women and the open door were to stand guard over her heart; and keep her from forgetting all else in his presence。
Now the door opens and Youssouf enters。 It seems to her that he has grown taller。 His deeds have elevated him; and his countenance is radiant with energy and courage。 Yet he kneels down before her; and kisses the hem of her robe。
〃Sitta Nefysseh; you bade me go; and I went。 Upon my return; my first thoughts were of you。 I wished to hear from your sweet lips the word welcome! Do you speak it; Sitta Nefysseh?〃
〃Welcome; Youssouf Bey! How beautiful that soundsYoussouf Bey! But rise; it does not become the hero to bend the knee before a woman; before Nefyeseh。〃
〃I was your slave when I went; now that I have returned I am your slave still。 And thus should he salute his mistress。〃
He bends down。 lower and kisses the gold…embroidered slipper that clasps her little foot。
〃Youssouf!〃 she cried; in severe tones; 〃I command you to rise from your knees!〃
〃You see; I obey you; as it beseems your slave to do;〃 said he; springing to his feet; 〃and he now begs to be permitted to enter your service again。〃
〃My service?〃 said she; with an air of astonishment。 〃Mourad's widow is not so proud and not of such high rank as to desire to have a troop of Mamelukes in her service。 You know I liberated all my Mamelukes at my husband's death; and how could I; who have so few servants about me; dare to take a Mameluke bey into my service? No; such honor were too great for me。 You; Youssouf Bey; must go out into the world again。 You will still accomplish many great deeds; and do me honor。 For; when your deeds are spoken of; people will say: 'He was once a Mameluke with Mourad Bey; and afterward the kachef of Sitta Nefysseh。 It was in Mourad's house that he grew up and became a hero。' That suffices for me; and Sitta Nefysseh will rejoice in your renown。〃
〃Sitta Nefysseh!〃 cried he; in tones of anguish; 〃you drive me from you! I have done as you commanded。 I went out to battle and did not seek death; because you had forbidden me to do so; but fought like a lion; and earned a name。 Now that I have returned; you refuse to give me the one reward I desire。 While the bullets whistled about me; amid the din of battle; I thought only of Sitta Nefysseh; who would bid me welcome when I returned home; and restore to me my place in her house。 This was the only reward I sought。 And now you drive me from you!〃
She had listened to him in breathless suspense。 It was bliss to hear his words; yet her countenance must not betray her。 She slowly raised her eyes; and then gazed at him; long and fixedly。
〃Youssouf Bey;〃 said she; 〃you cannot remain with me; and though it may seem hard to you to…day; to…morrow you will confess that it is impossible。 Youssouf Bey was not created for such purposes。 He is a hero! Without; your men await you。 Return to them。 Those who imagine that peace has entered the city with you are in error。 There are still many laurels to be earned by Youssouf Bey on the battlefield。 Go and gather them!〃
〃They have no charms for me; I desire only to look on you; to love you; Sitta Nefysseh! To remain with you and dream of bliss; and perhaps〃
〃Be still!〃 cried she; interrupting him。 〃Do you wish my women to hear what your folly dictates? Mourad's widow commands you to be silent。 Now you have terminated our interview。 Go; join your men!〃
〃Forgive me; Sitta; forgive me! By Allah; I entreat you; do not deal so severely with your poor Youssouf! You are lustrous; yet also cold like the diamond! You know no mercy; for; alas; you know not love! Yet; I conjure you; be merciful; do not drive me from you; and I swear that I will speak no more of love; but only serve you as your faithful slave!〃
〃Let us terminate this interview;〃 said she; in a low voice。 〃I shall remain convinced that you should not stay in my house; and you will therefore go。〃
〃I must go!〃 cried he; in despairing tones; 〃yet others may approach you! The great Bardissi will be welcome; and L'Elfi may also come。 They may speak to you of their love and adoration; but me you command to depart!〃
〃No; Youssouf;〃 cried she; 〃to them I shall say; depart also! I swear by Allah and by my〃
She stopped; she had almost pronounced the word that trembled on her lips。 〃By my love;〃 she had almost said; yet; with quick command of herself; she added:
〃By my honor; Bardissi and L'Elfi shall visit me no more! From this day the doors of my house are closed against all men; this I swear to you; Youssouf!〃
〃I cannot thank you for doing so;〃 said Youssouf; sadly。 〃If no man is to cross your threshold; I also am banished from your presence; and I therefore rather entreat you to let others visit you; in order that I too may come to you sometimes。〃
There was something so humble; so imploring in his voice and look; that Sitta Nefysseh's heart was touched against her will。 She could not do otherwise; she held out her hand and gave him a kindly look。
〃I have sworn that no other man should cross my threshold; but you; Youssouf; you may come sometimes。〃
He starts; and gazes at her intently。 Her voice sounds so sweet; so changed; and his eyes sparkle with delight。
She quickly withdraws her hand and looks down。 She feels that she has betrayed herself for a moment; she feels the ardent gaze that is fastened on her; and dares not look up; for fear that he may read the love that is reflected in her eyes。
〃Farewell; Youssouf Bey! I tell you; you may sometimes come; but farewell for the present。〃
She turns; and; without looking at him again; goes into the other room; where her women are awaiting her。 With a quick movement she draws the curtain over the door; she knows that no one must see him at this moment; she knows he will fall on his knees and kiss the place where she stood。 Yes; she knows this; for she loves him; and understands his heart。
And she is right! He has fallen on his knees; and; again and again; kisses the spot where she stood。 Then he stretches out his arms and opens his lips to utter a sweet word。 Yet; he does not pronounce it; for; if what he thinks be true; the air itself may not hear it! No; his lips utter no word! He only kisses the air she has breathed。 And now can he go; for she has said that he may return!
He turns and leaves the house; his soldiers have never seen their kachef's countenance so radiant as now。 He mounts his horse; and gallops off through the streets; followed by his Mamelukes。
Sitta Nefysseh hears his horse's hoofs ring out against the pavement; and; like him; she sinks down upon her knees; and stretches out her arms。 〃Youssouf; I love you! Allah be praised; I have seen you again!〃
CHAPTER XI
MOHAMMED ALI AND BARDISSI。
Sitta Nefysseh was right: peace had not entered Cairo with the victorious troops。 War and turmoil prevailed everywhere; and the confusion became worse each day。
The Mamelukes now ruled once more in Cairo; and; with them; Mohammed Ali; Bardissi's beloved friend。
Ismail Bey sat enthroned in the citadel; and was the outward representative of the magnificence and grandeur of the Mamelukes; but the real rulers were Bardissi and Mohammed Ali。 And these two found no pleasure in lying on soft cushions; and speaking of the deeds of the past。 They longed for renewed activity; for new glory! And; even if this had not been the case; they would; nevertheless; have been compelled to draw the sword again。 For the Turks were marching out from Alexandria; and many places in the south were still in their hands。
Mohammed and Bardissi's united forces march out to a succession of conflicts; ever returning to Cairo crowned with victory。
Bardissi and Mohammed are united in love and friendship; and; though the former seems to be the ruler; the latter reigns in reality。 The whole city is aware of this; and those who have complaints to make; and seek redress; come not to Bardissi; but to Mohammed Ali。 To him; also; come the consuls of other countries; of England and France; and have long and protracted interviews with him。
The object of their meetings is known to no one。 Their conferences are always private; and Bardissi learns of them only what Mohammed chooses to tell him。 〃Does he tell him the truth?〃
Bardissi is convinced that he does; and also convinced that he and Mohammed are in perfect accord with each other。
Ismail; the Mameluke chief; is of a different opinion; and often warns the magnanimous Osman Bey Bardissi。
〃Be on your guard against Mohammed Ali; he has evil designs。 Be on your guard!〃
Bardissi shakes his head。 〃Do not attempt to rob me of my friend; my second self。 I love him; and I know that he loves me!〃
〃He will lead us all to destruction; if he can!〃 said Ismail; solemnly。 〃Mohammed Ali is not the faithful friend you suppose him to be ! Unfortunately; the future will prove to you that my warning was well founded。〃
Bardissi disregards the warning; and angrily affirms Mohammed's fidelity。 He can confide in his friend; and in the wisdom of his counsel。 And; as before; Bardissi continues to follow Mohammed's advice in all things。
CHAPTER XII
AGAINST THE MAMELUKES。
While the Mameluke beys; Ismail and Bardissi; were victorious at Cairo; L'Elfi Bey still lay with his followers at Nisibis。 There he ruled;
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!