友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
mohammed ali and his house-第90部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
〃Well; did you find the tent?〃
〃Yes; master; the dromedary ran to it of its own accord。〃
〃And whom did you meet at the tent?〃
〃The father; masterthe chief Arnhyn。〃
Mohammed quickly averts his facethe servant must not see that his lips quiver; that he grows pale。
〃You met the chief; and he was alone?〃
〃Yes; master; alone in his tent; and I conversed with him。〃
〃What was said? Did he speak of his daughter? Has she followed another man to his tent?〃 asked Mohammed; in such quick; passionate tones; that Achmed started and failed to understand his meaning。
〃No; master; he spoke to me of his daughter; because I; as you instructed me; asked about; her; yet so casually; that he could not suspect that I particularly desired to speak of her。 He told me his daughter was much changed; she had become sad and delicate; and he had therefore sent her to visit some friends at Petresin; in order that she might be thrown together with other young girls for a time; and learn to laugh and jest again。 She had; however; sent her father word yesterday that she could endure it no longer; and would return home to…day。 He stood at the door awaiting her; unwilling to leave his tent to go out to meet her; for fear of the thieving Bedouins that roam the desert; and who knew that his tent contained costly treasures。〃
〃Then you suppose Butheita will return to her father's to…day?〃
〃I remained there until I saw her coming in the distance。 The sheik's eagle…eyes recognized her in the dim distance。 'There comes my daughter; Butheita; with her friends!' he cried; joyously; 'in an hour she will be here。' I remained some time longer; the sheik gradually becoming more and more delighted as he recognized his daughter more distinctly。 'Yes; it is Butheita!' he cried; 'she is returning home。' Then I took my departure; master; to bring you the intelligence。〃
〃And how long;〃 asked Mohammed; hastily; his countenance averted 〃how long do you suppose it will take to reach the sheik's tent?〃
〃I took; as you instructed me; master; the dromedary you recently purchased from Sheik Arnhyn。 It knew the road; and flew on its way like the wind; without any guidance。 I think it call be reached in two hours。〃
〃In two hours!〃 repeated Mohammed。 〃An hour after sunset; this evening; have the dromedary in readiness; and; for yourself; the swiftest horse。 At that hour we will depart。〃
CHAPTER XVI
RETRIBUTION。
Night has come。 The Bedouin chief; Arnhyn; has retired to rest。 He is to start early in the morning with others of his tribe for Tantah; to take to market the wool of their black sheep; the cloth they have woven out of it; the goat…skins; and cheese。
Butheita; also; must rise early in the morning; for she is to accompany her father; and has many little preparations to make。 On the evening before; she had already done up her hair in a hundred small plaits; securing them with gold…headed pins; on some of which precious stones sparkled。 The pink silk dress; the white veil; and the shoes; all lie ready for use: She has colored her finger…nails and the palms of her hands with henna; but Butheita scorns to color her face; moreover; no one is to see her face。 Hitherto she had cordially detested her veil; but now she hides her countenance closely in the presence of all men。
Surprised at this; the sheik has often asked her how it happened that such a change had come over her; and that she showed herself to no one unveiled since the strangler had sojourned in their tent; as though his eyes had hurt her; and made her afraid of the gaze of men。
Butheita had only smiled mysteriously in response to his questions; she well knows; however; why she does so: she knows it is to keep sacred from the gaze of other men the countenance consecrated by his glance。
Night has come。 The sheik is sleeping soundly on his mat in the first apartment of the tent; and Butheita on her cushions in the inner apartment。 Deep silence prevails; interrupted only from time to time by the desert…wind as it sweeps across the plain and shakes the stakes of the tent; and makes the white canvas swe11 out。
Surely it was only the wind that now raised the curtain and made the canvas rustle。 But it does not awaken the sheik; he is accustomed to such sounds; and sleeps so quietly that he does not see the shadow that glides cautiously into the tent; and creeps to where he lies sleeping。 Without; stands another man; holding up the curtain to enable the first to see his way。
The moon throws a ray of light into the tent; and with a quick bound the man is beside the sheik; and binds his hands and feet。 The sheik is now aroused; he opens his lips to utter a cry; but a wooden gag; is thrust into his mouth。 He can neither cry out nor move; he lies there perfectly helpless; looking up wrathfully at the enemy who is treating him so shamefully。
The robber's face is masked; and he can not recognize him。 But a robber he assuredly is; yes; a robber who is searching for treasure; and who well knows that the sheik possesses several little chests filled with gold…pieces; jewelry; and precious stones; and who also knows that they are kept within in Butheita's apartment。 Yes; the robber knows this; for he is cautiously creeping into the second apartment。 But this is not the one who bound him; it is another。 There are therefore more of them。 The first; the tall man who bound him; is now waiting at the door of the tent; the other; the smaller one; is entering the inner apartment。 The sheik; powerless to prevent; sees all this as he lies bound on his mat。
Butheita still sleeps soundly。 He who glides to her side regards her for a moment with an ardent; passionate glance; and then bends down and quickly binds her feet; and her hands; that lie crossed on her breast; with silken cloths。 As she awakens and attempts to cry out; he quickly throws a gold…embroidered cuffei over her head; ties it securely around her neck; and then lifts Butheita in his arms。 But; as he does so; he whispers in her ear; 〃Fear nothing; Butheita; no harm will be done you!〃
A sudden tremor seizes her; she thinks she recognizes this voice。 But no; it is impossible。 He would not come to her as a robber。 No; she is mistaken。 Yet she offers no resistance。 And what resistance can she offer? Her hands and feet are bound; and now she is borne out; and lifted high; and then laid down。
She does not see that she is on her own dromedary。 She lies on the same cushion in the same palanquin in which she had once held the sarechsme Mohammed Ali a prisoner; and he it is who seats himself beside her。 〃And now onward; onward; my Alpha!〃
The Nubian mounts his horse; and the swift dromedary speeds his way through the desert。
The night is clear; and the moon is shedding a golden lustre over the sand; through which the ship of the desert is flying with its rich prize; and behind it the Nubian; his hand on his pistol; ready to shoot down any one who may dare to attack his master。
Now the rider draws rein and stops the dromedary; the sublime image of the desert…queen; silvered over with the moonlight; towers before them in majestic proportions。
〃This is the desert…queen; the goddess of all the Bedouins!〃 cries Mohammed。 〃Do you wish to see her; Butheita? I am sorry for you; and would gladly remove the cloth from your head and eyes in order that you may see。 But if you are cruel; you might tear my arms with your teeth。 Will you do that; Butheita?〃
She starts and shakes her head; inwardly rejoicing; for she recognizes these words; and remembers that she spoke them when he lay a prisoner on the cushion before her。 And he now continues to speak just as she spoke then
〃You shake your head; and I will trust you and loosen your bonds。〃
He quickly unties the cuffei and removes it from her head。 She looks up at him who is bowed down over her; and the kind moon sheds her soft light upon them; and enables them to see each other。
Oh; happy moment! Forgotten is all; forgotten the long separation forgotten; also; that her father will be angry and will grieve for her! She looks only at him; sees only him; and yet; as he now bends down closer; she turns her face aside。
Mohammed smiles and points to the sphinx。 〃Only look at the shadow the moon throws from the dromedary to the mouth of the sphinx! Look at the two heads there; they are our shadows; and they are kissing each other; Butheita!〃
She utters a cry of delight。 These were her very words; and; as then; he says; bending over her:
〃Why should our shadows only kiss each other? Why not our lips; too?〃
But she shakes her head and says; as she then said:
〃I have promised my father to kiss only that man whom I shall follow to his tent for love。 At the door of the tent he may give me the first kiss。〃
〃And you are still resolved to keep this promise?〃 said he; smiling。
〃I am;〃 says she; also smiling。 〃And you; Mohammed; shall never kiss me!〃 she continues; the smile vanishing from her lips; and her countenance assuming an angry expression。 〃No; you shall never kiss me; for you shall never lead me to your tent as your wife! Oh; I see it all plainly。 You have stolen me from my father to make me a slave!〃
〃Yes;〃 said Mohammed; 〃I intend you to be a slave; the slave of your love! For I know you love me; Butheita!〃
〃No!〃 she exclaims: 〃No; I do not love you! And you have no right to make me a slave。 I am the Bedouin queen; my whole tribe call me so; and the daughters of the Bedouins have never been sold into slavery。 No; I will not be a slave!〃
〃And yet you shall be the slave of your love!〃
〃I do not love you; I hate you!〃 replies she; crying with anger。 〃Yes; Mohammed Ali; I hate you; and you shall never kiss me; for I hate the robber who takes me from my father's house in order to make me a slave!〃
〃Butheita;〃 says he; gently; 〃I removed the cloth from your lips; but you are not keeping your word; you tear my heart with your lips; and I must cover them again if you continue to wound me so cruelly。〃
〃Do so; close my lips! They shall say nothing else to you!〃 cries she; angrily。 〃Do so; close my lips and eyes again!〃
〃Well; then; I shall do so;〃 he says; taking the gold…embroidered cloth and throwing it over her face。 〃I do so; Butheita; because I
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!