友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

玩偶之家-第5部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



娜拉 我不能寄粉他。那时候我父亲病得很厉害。要是我要他在借据上签字,那我就

一定得告诉他我为什么需要那笔线。他病得正厉害,我不能告诉他我丈夫的病很危

险。那万万使不得。

柯洛哀斯泰 既然使不得,当时你就不如取消你们出国旅行的计划。

娜拉 那也使不得,不出国养病我丈夫一定活不成,我不能取消那计划。

柯洛克斯泰 可是难道你没想到你是欺骗我?

娜拉 这事当时我当时并放在心上。我一点儿都没顾到你。那时候你虽然明知我丈夫

病的那么厉害,可是还千方百静刁难我,我简直把你恨透了。

柯洛克斯泰 海尔茂太太,你好象还不知道自己犯了什么罪。老实告诉你,从前我犯

的正是那么一桩罪,那桩罪弄得我身败名裂,在社会上到处难站脚。

娜拉 你?难道你也冒险救过你老婆的性命?

柯洛克斯泰 法律不考虑动机。

娜拉 那么那一定是笨法律。

柯洛克斯泰 笨也罢,不笨也罢:要是我拿这张借据到法院去告你,他们就可以按照

法律惩办你。

娜拉 我不信。难道法律不静女儿想法子让病得快死的父亲少受些烦恼吗?难道法律

不让老婆搭救丈夫的性命吗,我不大懂法律,可是我想法律上总该有那样的条文允许

人家做这些事。你,你是个律师,难道不懂得?看起来你一定是个坏律师、柯洛克斯

泰先生。

柯洛克斯泰 也许是。可是象咱们眼前这种事我懂得。你信不信?好,信不信由你,

不过我得告诉你一句话,要是有人二次把我推到沟里去,我要拉你作伴儿。(鞠躬,

从门厅走出去。)

娜拉(站着想了会儿把头一扬)喔,没有的事!他想吓唬我。我也不会那么傻。(动

手整理孩子们才脱下来的衣服。住手)可是?不会,不会!我干那件事是为我丈夫。

孩子们(在左门口)妈妈,生人走了。

娜拉 我知道,我知道。你们别告诉人有生客到这儿来过。听见没有,连爸爸都别告

诉!

孩子们听见了,妈妈。可是你还得跟我们玩儿。

娜拉 不,不,现在不行。

孩子们喔,妈妈,来吧,刚才你答应我们的。

娜拉 不错,可是现在不行。快上你们自己屋里去。我有好些事呢。快去,快去,乖

乖的,我的小宝贝!(轻轻把孩子们推进里屋去,把门关上。转身坐在沙发上,挑了

几针花,手又停住了)不会!(丢下手里的活针,站起身来,走到厅口,喊道)爱

伦,把圣诞树搬进来。(走到左边桌子前,开抽屉,手又停下来)喔,不会有的事!

爱伦 (搬着圣诞树)太太,搁在哪儿?

娜拉 那儿,屋子中间儿。

爱伦 还要别的东西不要?

娜拉 谢谢你,东西都齐了,不要什么了。

爱伦搁下圣诞树,转身走出去。

娜拉(忙着装饰圣诞树)这儿得插支蜡烛,那儿得挂几朵花儿。那个人真可恶!没关

系,没什么可怕的!圣诞树一定要打扮得漂亮。托伐,我要想尽办法让你高兴。我抬

你唱歌,我给你跳舞,我还给你──

说到这儿.海尔茂胳臂底下夹着文件,从门厅里走进来。

娜拉 喔,这么快就回来了?

海尔茂是。这儿有人来过没有?

娜拉 这儿?没有。

海尔茂 这就怪了。我看见柯洛克斯泰从咱们这儿走出去。

娜拉 真的吗?喔,不错,我想起来了,他来过,一会儿。

海尔茂 娜拉,从你脸上我看得出他来求你给他说好话。

娜拉 是的。

海尔茂 他还叫你假装说是你自己的意思,并且叫你别把他到这儿来的事情告诉我,

是不是?

娜拉 是,托伐。不过──

海尔茂 娜拉,娜拉!你居然做得出这种事!那么个人谈话!还答应他要求的事情!

并且还对我撒谎!

娜拉 撒谎?

海尔茂 你不是说没人来过吗,(伸出一只手指头吓唬她)我的小鸟儿以后再不准撒

谎!唱歌的鸟儿要唱得清清楚楚,不要瞎唱。(一只胳臂搂着她)你说对不对?应该

是这样。(松开胳臂)现在咱俩别再谈这个人了。(在火炉前面坐下)喔!这儿真暖

和,真舒服!(翻看文件)

娜拉 (忙着装饰圣诞树,过了会儿说道)托伐!

海尔茂干什么?

娜拉 我在盼望后天斯丹保家的化装跳舞会。

海尔茂我倒急于要看看你准备了什么新鲜节目。

娜拉 喔,说起来真心烦!

海尔茂为什么?

娜拉 因为我想不出什么好节目,什么节目都无聊,都没意思。

海尔茂小娜拉居然明白了?

娜拉 (站在海尔茂椅子后面,两只胳臂搭在椅背上)托伐,你是不是很忙?

海尔茂唔──

娜拉 那一堆是什么文件?

海尔茂银行的公事。

娜拉 你已经办公了?

海尔茂 我得了旧经理的同意,人事和机构方面都要做一些必要的调整。我要趁着圣

诞节把这些事赶出来,一到新年事情就都办齐了。

娜拉 难怪柯洛克斯泰──

海尔茂哼!

娜拉 还是靠在椅背上,慢慢地抚摩海尔茂的头)托伐,要不是你这么忙,我倒想向

你求个大人情。

海尔茂什么人情?快说!

娜拉 谁的审美能力都赶不上你。我很想在后天化装跳舞会上打扮得漂亮点儿。托

伐,你能不能始我帮忙出主意,告诉我扮个什么样儿的角色,穿个什么样儿的服装?

海尔茂 啊哈!你这任性的孩子居然也会自己没主意向人家求救。

娜拉 喔,托伐,帮我想想办法吧。你要是不帮忙,我就没主意了。

海尔茂好,好,让我仔细想一想。咱们反正有办法。

娜拉 谢谢你!(重新走到树旁。过了会儿)那几朵红花儿多好看,托伐,我问你,

这个柯洛克斯泰犯过的事当真很严重吗?

海尔茂 伪造签字,一句话都在里头了。你懂得这四个字的意思不懂得?

娜拉 他也放是不得已吧?

海尔茂 不错,他也诈象有些人似的完全是粗心鲁莽。我也不是那种狠心肠的人,为

了一桩错处就把人家骂得一个钱不值。

娜拉 托伐,你当然不是那等人。

海尔茂 犯罪的人只要肯公开认罪,甘心受罚,就可以恢复名誉。

娜拉 受罚?

海尔茂 可是柯洛克斯秦并没这么做。他使用狡猾手段,逃避法律的制裁,后来他的

品行越来越堕落,就没法子挽救了。

娜拉 你觉得他──?

海尔茂 你想,一个人干了那种亏心事就不能不成天撒谎、做假、欺隔小那种人就是

当着他们最亲近的人 当着自己的老婆孩子也不能不戴上一副假面具。娜拉,最可怕

的是这种人在自己儿女身上发生的坏影响。

娜拉 为什么?

海尔茂 因为在那种撒谎欺骗的环境里,家庭生活全部沾染了毒气。孩子们呼吸的空

气里都有罪恶的绷菌。

娜拉 (从后面靠得更近些)真的吗?

海尔茂 我的宝贝,我当了多少年律师,这一类事情见得大多了。年轻人犯罪的案子

差不多都可以追溯到撒谎的母亲身上。

娜拉 为什么你只说母亲?

海尔茂 当然父亲的影响也一样,不过一般说都是受了母亲的影响,这一点凡是做律

师的都知道。这个柯洛克斯泰这些年一直是在欺骗撒谎,害他自己的儿女,所以我说

他的品行已经堕落到不可救药的地步。(把一双手伸给她)我的娜拉宝贝一定得答应

我别再给他说好话。咱们拉拉手。崐怎么啦?把手伸出来。这才对,咱们现在说好

了。我告诉你,要我跟他在一块儿工作简直做不到,跟这种人待在一块儿真是不舒

服。

娜位把手抽回来,走到圣诞树的那一边。

娜拉 这儿好热,我事情还多得很。

海尔茂 (站起来,收拾文件)好,我也要在饭前看几个文件,并且还得始你想服

装。也许我还能给你想点用金纸包着挂在圣诞树上的东西。(把手按在她头上)我的

宝只小鸟儿(说完之后走进书房,把站关上。)

娜拉 (过了会儿,低声说道)没有的事。不会有的事!

安娜(在左边门口)孩子们怪可怜地嚷着要上妈妈这儿来。

娜拉 不行,不行,别让他们上我这儿来!安娜,让他们跟着你。

安娜 好吧,太太。(把门关上。)

娜拉 (吓得面如土色)带坏我的儿女!害我的家庭!(顿了一顿,把头一扬)这话

靠不住!不会有的事!



第二幕

 还是第一幕那间屋子。墙角的钢琴旁边立着一棵圣诞

 树,树上的东西都摘干净了,蜡烛也点完了。娜拉的外套和帽

 子扔在沙发上。

娜拉心烦意乱地独自在屋里走来走去,突然在沙发前面

 姑住,拿起外套。

娜拉  (又把外套丢下)外头有人来了!(走到通门厅的门口仔细听)没人。今天是

圣诞节,当然不会有人来。明天也不会有人。可是也许──(开门往外看)信箱里没

有信。里头是空的,什么都没有。(走向前来)胡说八道!他不过就说罢了。这种事

情不会有!决没有的事。我有三个崐孩子。

 安娜拿着一只大硬纸盒从左边走进来。

安娜  我好容易把化装衣服连盒子找着了。

娜拉  谢谢你,把盒子搁在桌上吧。

安娜  (把盒子搁在桌子上)那衣服恐怕得好好儿整理一下子。

娜拉  我恨不得把衣服撕成碎片儿!

安娜  使不得。不太难整理。耐点性儿就行了。

娜拉  我去找林丹太太来帮忙。

安娜  您还出出门吗,太太?这么冷的天!别把自己冻坏了。

娜拉  或许还有更坏的事儿呢!孩子现在于什么?

安娜  小宝贝都在玩圣诞节的玩意儿,可是──

娜拉  他们想找我吗?

安娜  你想,他们一向跟惯了妈妈。

娜拉  不错,可是,安娜,以后我可不能常跟他俩在一块儿了。

安娜  好在孩子们什么事都容易习惯。

娜拉  真的吗?你看,要是他们的妈妈走掉了,他们也会不想她吗?

安娜  什么话!走掉了?

娜拉  安娜,我时常奇怪你怎么舍得把自己孩子交给不相干的外头人。

安娜  因为我要给我的小娜拉姑娘当奶妈,就不能不那么办。

娜拉  你怎么能下那种决心?

安娜  我有那么个好机会为什么不下决心?一个上了男人的当的苦命女孩子什么都得

将就点儿。那个没良心的坏家伙扔下我不管了。

娜拉  你女儿也许把你忘了。

安娜  喔,太太,她没忘。她在行坚信礼①和结婚的时候都有情给我。

娜拉  (搂着安娜)我的亲安娜,我小时候你待我象母亲一个样儿。

安娜  可怜的小娜拉除了我就没有母亲了。

娜拉  要是我的孩子没有母亲,我知道你一定会──我在这儿胡说八道!(开盒子)

快进去看孩子。现在我要──明天你瞧我打扮得多漂亮吧。

安娜  我准知道跳舞会上谁也赶不上我的娜拉姑娘那么漂亮。(走进左边屋子。)

娜拉(从盒子里拿出衣服又随手把衣服扔下)喔,最好我有胆子出去走一趟。最好我

出去的时候没有客人来。最好我出去的时候家里不出什么事。胡

①按照基督教习惯,小孩生下来受过洗礼后,到了青春发育期,一般要再受一次

“坚信礼”,以加强和巩固他们的宗教信心。

说!没有人会来。只要不想就行。这个皮手筒多好看!这副手套真漂亮!别想,别

想!一,二,三,四,五,六(叫起来)啊,有人来了。

 (想要走到门口去,可是拿不定主惫。)

 林丹太太把外套和帽子搁在门厅里,从门厅走进来。

娜拉  哦,克立斯替钠,原来是你。外头有没有别的人?你来得正凑巧。

林丹太太  我听说你上我那儿去了。

娜拉  不错,我路过你那儿。我有件事一定要你帮个忙。咱俩在沙发上坐着说。明天

晚上楼上斯丹保领事家里要开化装跳舞会,托伐要我打扮个意大利南方的打鱼姑娘,

跳一个我在喀普里岛上学的特兰特拉土风舞①。

林丹太太  喔,你还想扮那个角色。

娜拉  嗯,这是托伐的意思,你瞧,这就是那一套服装,托伐在意大利抬我做的,现

在已经扯得不象样子了,我不知道该──

林丹太太  喔,整理起来并不难,有些花边带子开了

①喀普里岛在意大利的那不勒斯湾,“特兰特拉”是那不勒斯的一种民间舞蹈。

线,只要缝几针就行了、你有针线没有?喔,这儿有。

娜拉  费心,费心!

林丹太太  (做针线)娜拉,这么说,明天你要打扮起来了。我告诉你,我要来看你

上了装怎么漂亮。我还忘了谢谢你,昨天晚上真快活。

娜拉  (站起来,在屋里走动)喔,昨天,昨天不象平常那么快活。克立斯替纳,你

应该早几天进城。托伐真的有本事把家里安排得又精致又漂亮。

林丹太太  我觉得你也有本事,要不然你就不象你父亲了。我问你,阮克丈夫是不是

经常象昨天晚上那么不高兴?

娜拉  不,昨天晚上特别看得出。你要知道,他真可怜,身上害了一种病,叫作脊髓

痨,人家他父亲是个吃喝嫖赌的荒唐鬼,所以他从小就有病。

林丹太太 (把手里活时撂在膝盖上)啊,我的好娜拉,你怎么懂得这些事?

娜拉 (在屋里走动)一个女人有了三个孩子,有时候就有懂点医道的女人来找她谈谈

这个谈谈那个。

林丹太太  (继续做针线,过了会儿)阮克丈夫是不是天天上这儿来?

娜拉  他没有一天不来,他从小儿就是托伐最亲密的朋友,他也是我的好朋友。阮克

丈夫简直可以算是我俩一家人。

林丹太太  他这人诚恳诚恳?我意思是要问,他是不是有点喜欢奉承人?

娜拉  不,恰好相反。你为什么间这句活?

林丹太太  因为昨天你给我介绍的时候,他说时常听人提起我,可是后来我看你丈夫

一点都不认识我)阮克丈夫怎么会──

娜拉  克立斯替纳,他不是瞎说。你想,托
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!