友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
玩偶之家-第6部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
一点都不认识我)阮克丈夫怎么会──
娜拉 克立斯替纳,他不是瞎说。你想,托伐那么痴心爱我,他常说要把我独占在手
里。我们刚结婚的时候,只要我提起一个从前的好朋友,他立刻就妒忌,因此我后来
自然就不再提了。可是阮克丈夫倒喜欢听从前的事情,所以我就时常抬他讲一点儿。
林丹太太 娜拉,听我告诉你,在许多事情上头,你还是个小孩子。我年纪比你大,
阅历也比你深点儿。我有一句话告祈你,你跟阮克丈夫这一套应该赶紧结束。
娜拉 结束什么?
林丹太太 结束整个儿这一套。昨天你说有个爱你的阔人答应给你筹款子──
娜拉 不错,我说过,可惜真的并没有那么一个人!你问这个干什么?
林丹太太 阮克丈夫有钱没有?
娜拉 他有钱。
林丹太太 没人靠他过日子?
娜拉 没有。可是
林丹太太 他天天上这儿来?
娜拉 不错,我刚才说过了。
林丹太太 他做事怎么这么不检点?
娜拉 你的活我一点儿都不懂。
林丹太太 娜拉,别在我面前装糊涂,你以为我猜不出借抬你一千二百块钱的人是来
吗?
娜拉 你疯了吧?怎么会说这种话?一个天天来的朋友!要是真象你说的,那怎么受
得了?
林丹太太 这么说,借钱的人不是他?
娜拉 当然不是他。我从来没想到过──况且那时候他也没钱借抬我,他的产业是后
来到手的。
林丹太太 娜拉,我想那是你运气好。
娜拉 我从来没想跟阮克丈夫可是我拿得稳,要是我向他开口──
林丹太太 你当然不会。
娜拉 我当然不会。并且也用不着。可是我拿得稳,要是我向他借钱──
林丹太太 瞒着你丈夫?
娜拉 另外有件事我也得结束,那也是瞒着我丈夫的。我一定要把它结束。
林丹太太 是的,我昨天就跟你说过了,可是──
娜拉 (走来走去)处理这种事,男人比女人有办法。
林丹太太 是,自己丈夫更有办法。
娜拉 没有的事!(自言自语,站住)款子付清,借据就可以收回来。
林丹太太 那还用说。
娜拉 并且还可以把那害人的脏东西撕成碎片儿,扔在火里烧掉!
林丹太太 (眼睛盯着娜拉,放下针线,慢慢地站起来)娜拉,你心里一定有事瞒着
我。
娜拉 你看我脸上象有事吗?
林丹太太 昨天我走后一定出了什么事。娜拉,赶紧老实告诉我。
娜拉 (向她身边走过去)克立斯替纳──(细听)嘘!托伐回来了。你先上孩子们
屋里坐坐好不好?托伐不爱看人缝衣服。叫安娜帮着你。
林丹太太 (拿了几件东西)好吧。可是回头你得把那件事告诉我,不然我不走。
海尔茂从门厅走进来,林丹太太从左边走出去。
娜拉 (跑过去接他)托伐,我等你好半天了!
海尔茂 刚才出去的是裁缝吗?
娜拉 不是,是克立斯替纳。她帮我整理跳舞衣服呢。你等着瞧我明天打扮得怎么漂
亮吧。
海尔茂 我给你出的主意好不好?
娜拉 好极了!可是我听你的话跳那土风舞,不也是待你好吗?
海尔茂 (托着她下巴)待我好?听丈夫的话也算待他好?算了,算了,小冒失鬼,
我知道你是随便说说的。我不打搅你,也许你要试试新衣服。
娜拉 你也要工作,是不是?
海尔茂 是。(给她看一迭文件)你瞧。我刚从银行来。(转身要到书房去。)
娜拉 托伐。
海尔茂( 站住)什么事?
娜拉 要是你的小松鼠儿求你点儿事──
海尔茂 唔?
娜拉 你肯不肯答应她?
海尔茂 我得先知道是什么事。
娜拉 要是你肯答应她,小松鼠儿就会跳跳蹦蹦在你面前耍把戏。
海尔茂 好吧,快说是什么事。
娜拉 要是你肯答应她,小鸟儿就会唧唧喳喳一天到晚给你唱歌儿。
海尔茂 喔,那也算不了什么,反正她要唱。
娜拉 要是你肯答应我,我变个仙女儿在月亮底下给你跳舞。
海尔茂 娜拉,你莫非想说今天早起提过的事情?
娜拉 (走近些)是,托伐,我求你答应我!
海尔茂 你真敢再提那件事?
娜拉 是,是,为了我,你一定得把柯洛克斯泰留在银行里。
海尔茂 我的娜拉,我答应林丹太太的就是柯洛克斯泰的位置。
娜拉 不错,我得谢谢你。可是你可以留下柯洛克斯秦,另外辞掉一个人。
海尔茂 喔,没见过象你这种拗脾气!因为你随随便便答应给他说好话,我就得──
娜拉托伐,不是为那个,是为你自己。这个人在好几家最爱造谣言的报酿里当通讯
局,这是你自己说的。他跟你捣起乱来可没个完。我实在怕他。
海尔茂 喔,我明白了,你想起从前的事儿所以心里害怕了。
娜拉 你这话怎么讲?
海尔茂 你一定想起了你父亲的事情。
娜拉 那还用说。你想想当初那些坏家伙给我爸爸造的谣言。要不是打发你去调查那
件事,帮了爸爸一把忙,他一定会撤职。
海尔茂 我的娜拉,你父亲眼我完全不一样。你父亲不是个完全没有缺点的人。我可
没有缺点,并且希望永远不会有。
娜拉 啊,坏人瞎捣乱谁也防不尽。托伐,现在咱们俩可以快快活活,安安静静,带
着孩子在甜蜜的家庭里过日子。所以我求你──
海尔茂 正因为你帮他说好话,我更不能留着他。银行里已经都知道我要辞掉柯洛克
斯泰。要是这个消息传出去,说新经理被他老婆牵着鼻子走。
娜拉 就算牵着鼻子走又怎么样?
海尔茂 喔,不怎么样,你这任性的女人只顾自己心里舒服!哼,难道你要银行里的
人全都取笑我,说我心软意活,棉花耳朵?你瞧着吧,照这样子不久我就会受影响。
再说,我不能把柯洛克斯泰留在银行里,另外还有个原因。
娜拉 什么原因?
海尔茂 如果有必要的话,他品行上的缺点我倒也可以不计较。
娜拉 托伐,真的吗?
海尔茂 并且我听说他的业务能力很不错。问题是,他在大学跟我同过学,我们有过
一段交情,当初我不小心,现在很后悔,这种事情常常有。我索性把话老实告诉你吧
──他随便乱叫我的小名儿,不管旁边有人没有人。他最爱跟我套亲热,托伐长托伐
短的叫个没有完!你说让我怎么受得了。要是他在银行待下去,我这经理实在当不
了。
娜拉 托伐,你是说着玩儿吧?
海尔茂 不,我为什么要开玩笑?
娜拉 你这种看法心眼儿大小。
海尔茂 心眼儿小?你说我心眼儿小?
娜拉 不,不是,托伐。正因为你不是小心眼,所以我才──
海尔 没关系。你说我做事小心眼儿,那么我这人一也是小心眼和。小心眼儿!好!
咱们索性把这件事一刀两段。(走到门厅口,喊道)爱伦!
娜拉 干什么?
海尔茂 (在文件堆里搜寻)我要了结这件事。(爱伦走进来)来,把这封信交给信
差,叫他马上就送去。信上有地址。钱在这儿。
爱伦 是,先生。(拿着信走出去。)
海尔茂 (整理文件)好,任性的太太。
娜拉( 提心吊担)托伐,那是什么信?
海尔茂 是辞退柯洛克斯泰的信。
娜拉 托伐,赶紧把信收回来!现在还来得及。喔,托伐,为了我,为了你自己,为
了孩子们,赶紧把信收回来!听见没有,托伐?赶快!你不知道那封信会给咱们惹出
什么大祸来。
海尔茂 来不及了。
娜拉 不错,来不及了。
海尔茂 娜拉,你这么着急,我倒可以原谅你,可是这是侮辱我。我为什么要怕一个
造谣言的坏蛋报复我?可是我还是原谅你,因为这证明你非常爱我,(搂着她)我的
亲娜拉,这才对呢。什么事都不用怕,到时候我自有胆子和力量。你瞧着吧,我的两
只阔肩膀足够挑起那副重担子。
娜拉 (吓楞了)你说什么?
海尔茂 我说一副重担子。
娜拉 (定下心来)不用你挑那副重担子!
海尔茂 很好,娜拉,那么咱们夫妻分着挑。这是应该的。(安慰她)现在你该满意
了吧?喂,喂,喂,别象一只吓傻了的小鸽子。这都是胡思乱想,都是不会有的事,
现在你该用手鼓练习跳舞了。我到里屋去,把门都关上,什么声音我都不去听见。你
爱怎么热闹都可以。(在门洞里转身说)阮克大夫来的时候,叫他到里屋来找我。
(向娜拉点点头,带着文件走进自己的房间,随手共上门。)
娜拉 (吓得糊里糊徐,站在那儿好象脚底下生了根,低声对自己说)他会干出来
的。他真会做出来;他会什么都不管,他干得出来的,喔,使不得,使不得,万万使
不得!什么都使得,只有那件事使不得!喔,息得想个脱身的办法!叫我怎么办?
(外厅铃响)是阮克大夫!什么都使得,只有那个使不得!
娜拉两只手在脸上摸一把,定了定神,走过去开们。阮
克医生正在外头挂他的皮外套。从这时候起,天色渐渐黑下
来。
娜拉 阮克大夫,你好。我听见铃角就知道是你。你先别上托伐那儿去,他手里事情
忙得很。阮克你有工夫吗?(一边问一边走进来,关上门。)
娜拉 你还不知道你来我一定有工夫。
阮克 谢谢你。你对我的好意,我能享受多么久,一定要享受多么久。
娜拉 你说什么?能享受多么久?
阮克 是的。你听了害怕吗?
娜拉 我觉得你说的很古怪。是不是要出什么事?
阮克 这事我心里早就有准各,不过没想到来的这么快。
娜拉 (一把抓住他胳臂)你又发现了什么?阮克丈夫,你得告诉我。
阮克 (在火炉旁边坐下)我完了,没法子救了。
娜拉 (松了手)是你的事?
阮克 不是我的事是谁的事,为什么要自己骗自己?海尔茂大大,在我的病人里头,
我自己的病最严重。这些日子我正在给自己盘货底,算总帐。算出来的结果是破产!
也许不到一个月我就烂在坟墓里了。
娜拉 喔:你说得真难听。
阮克 这件事本身就难听。最糟糕的是还得经过好些丑恶的阶段才会走到末了那一
步。还有一次最后的检查。到那时候我差不多就可以知道内部总崩溃哪一天开始。我
要嘱咐你一句活:海尔茂胆子小,一切丑恶的事情他都怕,我不要他到病房来看我。
娜拉 可是,阮克大夫──
阮克 我决不要他来看我,我会关上门不让他进来。等到我确实知道最后的消息,我
马上会给你寄一张名片,你看见上头画着黑十字,就知道我的总崩溃已经开始了。
娜拉 你今天简直是胡闹,刚才我还盼望你心情好一点。
阮克 死在临头叫我心情怎么好得了?别人造了孽,我替他活受罪!这公平不公平?
你仔细去打听,家家都有这么一笔无情的冤枉帐。
娜拉 (堵住耳朵)胡说,胡说!别这么伤心!
阮克 这件事实在只该招人笑。我父亲欠了一笔荒唐帐,逼着我这倒霉冤枉的脊梁骨
给他来还债。
娜拉 (在左边桌子前)是不是他大喜欢吃芦笋和馅儿饼?
阮克 是的,还有香菌。
娜拉 不错,还有香菌。还有牡厉,是不是?
阮克 是的,还有牡厉。
娜拉 还有葡萄酒,香槟酒!真可怜,这些好东西都会伤害脊梁骨。
阮克 最可怜的是,倒霉的脊梁骨并没有吃着那些好东西。
娜拉 啊,不错,真倒霉。
阮克 (凝神看着她)嗯──
娜拉 (过了会儿)刚才你为什么笑?
阮克 我没笑,是你笑。
娜拉 阮克大夫,我没笑,是你笑。
阮克 (站起来)我从前没看透你这么坏。
娜拉 我今天有点不正常。
阮克 好象是。
娜拉 (两手搭在阮克医生肩膀上)阮克大夫,要是你死了,托伐和我不会忘记了
你。
阮克 过不了多少日子你们就会忘了我,不在眼前的人很容易忘。
娜拉 (担心地瞧着他)你真这样想吗?
①这些好吃的东西当然伤害不了脊梁骨,阮克的父亲是个荒唐鬼,得了花柳病,
阮克不愿意对娜拉讲实活。
阮克 一般人结交新朋友就会──
娜拉 谁结交新朋友啦?
阮克 我死之后,你和海尔茂就合结交新朋友。我觉得你已经在抢先准备了。那位林
丹太太昨天上送儿来干什么?
娜拉 嘿,嘿!你是不是妒忌可怜的克立斯替纳?
阮克 就算是吧。将来她会在这儿做我的替身,我一死,这个女人说不定就会──
娜拉 嘘!角音小点儿!她在里屋呢。
阮克 她今天又来了?你瞧!
娜拉 她是来给我整理衣服的。嗳呀,你这人真不讲理!(坐在沙发上)乖点儿,阮
克大夫,明天你看我跳舞的时候只当我是为了你──不用说也是为托伐。(从盒子里
把各种东西拿出来)阮克大夫,坐到这儿来,我拿点东西给你瞧。
阮克 (坐下)什么东西?
娜拉 你瞧!
阮克 丝沫子。
娜位 肉色的。漂亮不漂亮?这时候天黑了,明天──不,不,只许你看我的脚。
喔,也罢,别处也让你看。
阮克 唔──
娜拉 你在仔细瞧什么?是不是那些东西我不配穿?
阮克 这些事情我外行,不能发表意见。
娜拉 (瞧了他半晌)不害臊!(用粉袜子在他耳朵上轻轻打一下)这是教训你。
(把粉袜子卷起来。)
阮克 还有什么别的新鲜玩意儿给我瞧?
娜拉 不给你瞧了,因为你不老实。(一边哼着一边翻东西。)
阮克 (沉默了会儿)我坐在这儿跟你聊天儿的时候,我想不出──我真想不出要
是我始终不到你们这儿来,我的日子不知怎么过。
娜拉 (微笑)不错,我觉得你跟�
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!